搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 63 条包含 00630 的经节,每页20条,共4页。
1(太1:19~可6:45)/4  分页⇩
太 1:19
[和合本] {<1161>}她<846>丈夫<435>约瑟<2501><1510>(5752)个义人<1342>,{<2532>}不<3361>愿意<2309>(5723)明明地羞辱<3856>(5658)<846>,想要<1014>(5675)暗暗地<2977>把她<846>休了<630>(5658)
[KJV] Then<1161> Joseph<2501> her<846> husband<435>, being<5607>(5752) a just<1342> man , and<2532> not<3361> willing<2309>(5723) to make<3856><0> her<846> a publick example<3856>(5658), was minded<1014>(5675) to put
<630><0> her<846> away<630>(5658) privily<2977>.
[恢复本] 她丈夫约瑟是个义人,不愿明明地羞辱她,想要暗暗地把她退了。
太 5:31
[和合本] “又<1161>有话说<3004>(5681){<3754>}:『人<3739><302>若休<630>(5661){<846>}妻<1135>,就当给<1325>(5628)<846>休书<647>。』
[KJV] <1161> It hath been said<4483>(5681)<3754>, Whosoever<3739><302> shall put away
<630>(5661) his<846> wife<1135>, let him give<1325>(5628) her<846> a writing of divorcement<647>:
[恢复本] 又有话说,人若休妻,就当给她休书。
太 5:32
[和合本] 只是<1161><1473>告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}凡<3739><302><630>(5661){<846>}妻<1135>的,若不是<3924>为淫乱<4202>的缘故<3056>,就是叫<4160>(5719)<846>作淫妇了<3429>(5738);{<2532>}人<3739><1437>若娶<1060>(5661)这被休的妇人<630>(5772),也是犯奸淫了<3429>(5736)。”
[KJV] But<1161> I<1473> say<3004>(5719) unto you<5213>, That<3754> whosoever<3739><302> shall put away
<630>(5661) his<846> wife<1135>, saving<3924> for the cause<3056> of fornication<4202>, causeth<4160>(5719) her<846> to commit adultery<3429>(5738): and<2532> whosoever<3739><1437> shall marry<1060>(5661) her that is divorced<630>(5772) committeth adultery<3429>(5736).
[恢复本] 但是我告诉你们,凡休妻的,若不是为淫乱的缘故,就是叫她犯奸淫了;无论谁娶这被休的妇人,也是犯奸淫了。
太 14:15
[和合本] {<1161>}{<1096>}{(5637)}天将晚<3798>的时候,{<846>}门徒<3101>进{<846>}前来<4334>(5656),说<3004>(5723):“这是<1510>(5748)<2048><5117>,{<2532>}时候<5610>已经<2235>过了<3928>(5627),请叫众人<3793>散开<630>(5657),他们好<2443><1519>村子<2968>里去<565>(5631),自己<1438><59>(5661)吃的<1033>。”
[KJV] And<1161> when it was<1096>(5637) evening<3798>, his<846> disciples<3101> came<4334>(5656) to him<846>, saying<3004>(5723), This is<2076>(5748) a desert<2048> place<5117>, and<2532> the time<5610> is now<2235> past<3928>(5627); send
<630><0> the multitude<3793> away<630>(5657), that<2443> they may go<565>(5631) into<1519> the villages<2968>, and buy<59>(5661) themselves<1438> victuals<1033>.
[恢复本] 到了黄昏,门徒到祂跟前来,说,这是野地,时候已经晚了,请解散这些群众,他们好往村子里去,为自己买食物。
太 14:22
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>随即<2112><315>(5656){<846>}门徒<3101><1684>(5629){<1519>}船<4143>,{<2532>}{<846>}先渡<4254>(5721)<1519>那边<4008>去,等<2193>{<3739>}他叫众人<3793>散开<630>(5661)
[KJV] And<2532> straightway<2112> Jesus<2424> constrained<315>(5656) his<846> disciples<3101> to get<1684>(5629) into<1519> a ship<4143>, and<2532> to go before<4254>(5721) him<846> unto<1519> the other side<4008>, while<2193><3739> he sent
<630><0> the multitudes<3793> away<630>(5661).
[恢复本] 耶稣随即催门徒上船,在祂以先到对岸去,等祂解散群众。
太 14:23
[和合本] {<2532>}散了<630>(5660)众人<3793>以后,他就独自<2596><2398><305>(5627){<1519>}山<3735>去祷告<4336>(5664)。{<1161>}到了<1096>(5637)晚上<3798>,只有他一人<3441><1510>(5713)那里<1563>
[KJV] And<2532> when he had sent
<630><0> the multitudes<3793> away<630>(5660), he went up<305>(5627) into<1519> a mountain<3735> apart<2596><2398> to pray<4336>(5664): and<1161> when the evening<3798> was come<1096>(5637), he was<2258>(5713) there<1563> alone<3441>.
[恢复本] 既解散了群众,祂就独自上山去祷告。到了晚上,只有祂单独在那里。
太 15:23
[和合本] 耶稣却<1161>一言<3056><3756><611>(5662){<846>}。{<2532>}{<846>}门徒<3101>进前来<4334>(5631),求<2065>(5707)<846><3004>(5723):“{<3754>}这妇人在我们<1473>后头<3693>喊叫<2896>(5719),请打发她<846><630>(5657)吧。”
[KJV] But<1161> he answered<611>(5662) her<846> not<3756> a word<3056>. And<2532> his<846> disciples<3101> came<4334>(5631) and besought<2065>(5707) him<846>, saying<3004>(5723), Send
<630><0> her<846> away<630>(5657); for<3754> she crieth<2896>(5719) after<3693> us<2257>.
[恢复本] 耶稣却一言不答。门徒就进前来,求祂说,请打发她走吧,因为她在我们后面直喊。
太 15:32
[和合本] {<1161>}耶稣<2424><4341>(5666){<846>}门徒<3101>来,说<3004>(5627):“我怜悯<4697>(5736){<1909>}这众人<3793>;因为<3754>他们同我<1473><4357>(5719)这里已经<2235><5140><2250>,也<2532><3756><2192>(5719)<5315>(5632)的{<5101>}了。{<2532>}我不<3756>愿意<2309>(5719)叫他们<846>饿著<3523>回去<630>(5658),恐怕<3379><1722>路上<3598>困乏<1590>(5686)。”
[KJV] Then<1161> Jesus<2424> called<4341>(5666) his<846> disciples<3101> unto him , and said<2036>(5627), I have compassion<4697>(5736) on<1909> the multitude<3793>, because<3754> they continue<4357>(5719) with me<3427> now<2235> three<5140> days<2250>, and<2532> have<2192>(5719) nothing<3756><5101> to eat<5315>(5632): and<2532> I will<2309>(5719) not<3756> send
<630><0> them<846> away<630>(5658) fasting<3523>, lest<3379> they faint<1590>(5686) in<1722> the way<3598>.
[恢复本] 耶稣叫祂的门徒来,说,我对这群众动了慈心,因为他们同我在一起已经三天,也没有什么吃的了。我不愿意叫他们饿着散去,恐怕他们在路上困乏。
太 15:39
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>叫众人<3793>散去<630>(5660),就上<1684>(5627){<1519>}船<4143>,{<2532>}来<2064>(5627)<1519>马加丹<3093>的境界<3725>
[KJV] And<2532> he sent away
<630>(5660) the multitude<3793>, and took<1684>(5627) ship<1519><4143>, and<2532> came<2064>(5627) into<1519> the coasts<3725> of Magdala<3093>.
[恢复本] 祂既解散了群众,就上船,来到马加丹的境界。
太 18:27
[和合本]<1565>仆人<1401>的主人<2962><1161>动了慈心<4697>(5679),把他<846>释放了<630>(5656),并且<2532>免了<863>(5656)他的<846><1156>
[KJV] Then<1161> the lord<2962> of that<1565> servant<1401> was moved with compassion<4697>(5679), and loosed
<630>(5656) him<846>, and<2532> forgave<863>(5656) him<846> the debt<1156>.
[恢复本] 那奴仆的主人就动了慈心,把他释放,并且免了他的债。
太 19:3
[和合本] {<2532>}有法利赛人<5330><4334>(5656){<846>}试探<3985>(5723)耶稣{<846>},{<2532>}{<846>}说<3004>(5723):“人<444>无论甚么{<2596>}{<3956>}缘故<156>都可以<1487><1832>(5748)<630>(5658){<846>}妻<1135>吗?”
[KJV] The Pharisees<5330> also<2532> came<4334>(5656) unto him<846>, tempting<3985>(5723) him<846>, and<2532> saying<3004>(5723) unto him<846>, Is it lawful<1487><1832>(5748) for a man<444> to put away
<630>(5658) his<846> wife<1135> for<2596> every<3956> cause<156>?
[恢复本] 有法利赛人到耶稣跟前来,试诱祂,说,人因任何缘故,都可以休妻么?
太 19:7
[和合本] 法利赛人说<3004>(5719){<846>}:“这样<3767>,摩西<3475>为甚么<5101>吩咐<1781>(5662)<1325>(5629)妻子休<647><975>,就<2532>可以休<630>(5658)<846>呢?”
[KJV] They say<3004>(5719) unto him<846>, Why<5101> did Moses<3475> then<3767> command<1781>(5662) to give<1325>(5629) a writing<975> of divorcement<647>, and<2532> to put
<630><0> her<846> away<630>(5658)?
[恢复本] 法利赛人对祂说,这样,摩西为什么吩咐给妻子休书,并休她呢?
太 19:8
[和合本] 耶稣说<3004>(5719){<846>}:“{<3754>}摩西<3475>因为<4314>你们的<4771>心硬<4641>,所以许<2010>(5656)你们<4771><630>(5658){<4771>}妻<1135>,但<1161>{<575>}起初<746>并不<3756><1096>(5754)这样<3779>
[KJV] He saith<3004>(5719) unto them<846>,<3754> Moses<3475> because of<4314> the hardness<4641><0> of your<5216> hearts<4641> suffered<2010>(5656) you<5213> to put away
<630>(5658) your<5216> wives<1135>: but<1161> from<575> the beginning<746> it was<1096>(5754) not<3756> so<3779>.
[恢复本] 祂对他们说,摩西因为你们的心硬,才准你们休妻,但从起初并不是这样。
太 19:9
[和合本] {<1161>}我告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}凡<3739><302><630>(5661){<846>}妻<1135>{<2532>}另<243><1060>(5661)的,若不是<1508><1909>淫乱<4202>的缘故,就是犯奸淫了<3429>(5736);{<2532>}有人娶<1060>(5660)<3588>被休<630>(5772)的妇人,也是犯奸淫了<3429>(5736)。”
[KJV] And<1161> I say<3004>(5719) unto you<5213>,<3754> Whosoever<3739><302> shall put away
<630>(5661) his<846> wife<1135>, except<1508> it be for<1909> fornication<4202>, and<2532> shall marry<1060>(5661) another<243>, committeth adultery<3429>(5736): and<2532> whoso marrieth<1060>(5660) her which<3588> is put away<630>(5772) doth commit adultery<3429>(5736).
[恢复本] 我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是因淫乱的缘故,就是犯奸淫;有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫。
太 27:15
[和合本] {<1161>}巡抚<2232>有一个常例<1486>(5715),每逢<2596>这节期<1859>,随众人<3793><3739><2309>(5707)的释放<630>(5721)一个<1520>囚犯<1198>给他们。
[KJV] Now<1161> at<2596> that feast<1859> the governor<2232> was wont<1486>(5715) to release
<630>(5721) unto the people<3793> a<1520> prisoner<1198>, whom<3739> they would<2309>(5707).
[恢复本] 每逢节期,总督照例把群众所要的一个囚犯,释放给他们。
太 27:17
[和合本] {<3767>}众人{<846>}聚集<4863>(5772)的时候,彼拉多<4091>就对他们<846><3004>(5627):“你们要<2309>(5719)我释放<630>(5661)哪一个<5101>给你们<4771>?是巴拉巴<912>呢?是<2228>{<3588>}称为<3004>(5746)基督<5547>的耶稣<2424>呢?”
[KJV] Therefore<3767> when they<846> were gathered together<4863>(5772), Pilate<4091> said<2036>(5627) unto them<846>, Whom<5101> will ye<2309>(5719) that I release
<630>(5661) unto you<5213>? Barabbas<912>, or<2228> Jesus<2424> which<3588> is called<3004>(5746) Christ<5547>?
[恢复本] 众人聚集的时候,彼拉多就对他们说,你们要我释放哪一个给你们?巴拉巴,还是称为基督的耶稣?
太 27:21
[和合本] 巡抚<2232>{<611>}{(5679)}{<1161>}对众人{<846>}说<3004>(5627):“{<575>}这两个人<1417>,你们要<2309>(5719)我释放<630>(5661)哪一个<5101>给你们<4771>呢?”{<1161>}他们说<3004>(5627):“巴拉巴<912>。”
[KJV] The governor<2232> answered<611>(5679) and<1161> said<2036>(5627) unto them<846>, Whether<5101> of<575> the twain<1417> will ye<2309>(5719) that I release
<630>(5661) unto you<5213>?<1161> They said<2036>(5627), Barabbas<912>.
[恢复本] 总督对他们说,两个当中,你们要我释放哪一个给你们?他们说,巴拉巴。
太 27:26
[和合本] 於是<5119>彼拉多释放<630>(5656)巴拉巴<912>给他们<846>,{<1161>}把耶稣<2424>鞭打了<5417>(5660),{<2443>}交给<3860>(5656)人钉十字架<4717>(5686)
[KJV] Then<5119> released he
<630>(5656) Barabbas<912> unto them<846>: and<1161> when he had scourged<5417>(5660) Jesus<2424>, he delivered<3860>(5656) him to<2443> be crucified<4717>(5686).
[恢复本] 于是彼拉多释放巴拉巴给他们,却把耶稣鞭打了,交给人钉十字架。
可 6:36
[和合本] 请叫众人<846>散开<630>(5657),他们好<2443><565>(5631){<1519>}四面<2945><68>{<2532>}村<2968>里去,自己<1438><59>(5661)甚么<740><5315>(5632)。{<1063>}{<2192>}{(5719)}{<5101>}{<3756>}”
[KJV] Send
<630><0> them<846> away<630>(5657), that<2443> they may go<565>(5631) into<1519> the country<68> round about<2945>, and<2532> into the villages<2968>, and buy<59>(5661) themselves<1438> bread<740>: for<1063> they have<2192>(5719) nothing<5101><3756> to eat<5315>(5632).
[恢复本] 请解散群众,他们好往周围田舍村庄里去,为自己买吃的。
可 6:45
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>随即<2112><315>(5656){<846>}门徒<3101><1684>(5629){<1519>}船<4143>,{<2532>}先渡<4254>(5721)<1519>那边<4008>{<4314>}伯赛大<966>去,等<2193><846>叫众人<3793>散开<630>(5661)
[KJV] And<2532> straightway<2112> he constrained<315>(5656) his<846> disciples<3101> to get<1684>(5629) into<1519> the ship<4143>, and<2532> to go<4254><0> to<1519> the other side<4008> before<4254>(5721) unto<4314> Bethsaida<966>, while<2193> he<846> sent away
<630>(5661) the people<3793>. {unto...: or, over against Bethsaida}
[恢复本] 耶稣随即催门徒上船,先到对岸伯赛大去,等祂解散群众。
 ⇧     1 太1:19~可6:45
 1 太1:19~可6:45    2 可8:3~路23:17    3 路23:18~徒26:32    4 徒28:18~来13:23  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页