新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 7:13
[和合本]
“你们要进
<1525>
(5628)
{
<1223>
}窄
<4728>
门
<4439>
。因为
<3754>
引
<520>
(5723)
到
<1519>
灭亡
<684>
,那门
<4439>
是宽的
<4116>
,{
<2532>
}路
<3598>
是大的
<2149>
,进去
<1525>
(5740)
{
<1223>
}{
<846>
}的人
<3588>
也
<2532>
{
<1510>
}{
(5748)
}多
<4183>
;
[KJV]
Enter ye in
<1525>
(5628)
at
<1223>
the strait
<4728>
gate
<4439>
: for
<3754>
wide
<4116>
is
the gate
<4439>
, and
<2532>
broad
<2149>
is
the way
<3598>
, that leadeth
<520>
(5723)
to
<1519>
destruction
<684>
, and
<2532>
many
<4183>
there be
<1526>
(5748)
which
<3588>
go in
<1525>
(5740)
thereat
<1223>
<846>
:
{strait: or, narrow}
[恢复本]
你们要进窄门;因为引到毁坏的,那门宽,那路阔,进去的人也多;
太 26:8
[和合本]
{
<1161>
}{
<846>
}门徒
<3101>
看见
<1492>
(5631)
就很不喜悦
<23>
(5656)
,说
<3004>
(5723)
:“何用
<1519>
<5101>
这样的
<3778>
枉费
<684>
呢!
[KJV]
But
<1161>
when his
<846>
disciples
<3101>
saw
<1492>
(5631)
it
, they had indignation
<23>
(5656)
, saying
<3004>
(5723)
, To
<1519>
what purpose
<5101>
is
this
<3778>
waste
<684>
?
[恢复本]
门徒看见,就恼怒说,何必这样枉费?
可 14:4
[和合本]
{
<1161>
}有
<1510>
(5713)
几个人
<5100>
心{
<1438>
}中
<4314>
很不喜悦
<23>
(5723)
,{
<2532>
}说
<3004>
(5723)
:“何
<1519>
<5101>
用
<1096>
(5754)
这样
<3778>
枉费
<684>
香膏
<3464>
呢?
[KJV]
And
<1161>
there were
<2258>
(5713)
some
<5100>
that had indignation
<23>
(5723)
within
<4314>
themselves
<1438>
, and
<2532>
said
<3004>
(5723)
, Why
<1519>
<5101>
was
<1096>
<0>
this
<3778>
waste
<684>
of the ointment
<3464>
made
<1096>
(5754)
?
[恢复本]
但有几个人恼怒着彼此说,何必这样枉费香膏?
约 17:12
[和合本]
{
<3753>
}我{
<2252>
}{
(5713)
}与
<3326>
他们
<846>
同在
<1722>
<2889>
的时候,因
<1722>
{
<3739>
}你
<4771>
所赐
<1325>
(5758)
给我
<1473>
的名
<3686>
保守
<5442>
(5656)
了他们,我
<1473>
也护卫
<5083>
(5707)
了他们
<846>
;{
<2532>
}其中除了
<1508>
那灭亡
<684>
之子
<5207>
,没有一个
<3762>
{
<1537>
}{
<846>
}灭亡
<622>
(5639)
的,{
<2443>
}好叫经上的话
<1124>
得应验
<4137>
(5686)
。
[KJV]
While
<3753>
I was
<2252>
(5713)
with
<3326>
them
<846>
in
<1722>
the world
<2889>
, I
<1473>
kept
<5083>
(5707)
them
<846>
in
<1722>
thy
<4675>
name
<3686>
: those that
<3739>
thou gavest
<1325>
(5758)
me
<3427>
I have kept
<5442>
(5656)
, and
<2532>
none
<3762>
of
<1537>
them
<846>
is lost
<622>
(5639)
, but
<1508>
the son
<5207>
of perdition
<684>
; that
<2443>
the scripture
<1124>
might be fulfilled
<4137>
(5686)
.
[恢复本]
我与他们同在的时候,我在你的名,就是你所赐给我的名里,保守了他们,也护卫了他们,其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好叫经书得着应验。
徒 8:20
[和合本]
{
<1161>
}彼得
<4074>
{
<4314>
}{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:“你
<4771>
的银子
<694>
和
<4862>
你
<4771>
一同{
<1498>
}{
(5751)
}{
<1519>
}灭亡
<684>
吧!因
<3754>
你想
<3543>
(5656)
神
<2316>
的恩赐
<1431>
是可以用
<1223>
钱
<5536>
买
<2932>
(5738)
的。
[KJV]
But
<1161>
Peter
<4074>
said
<2036>
(5627)
unto
<4314>
him
<846>
, Thy
<4675>
money
<694>
perish
<1498>
(5751)
<1519>
<684>
with
<4862>
thee
<4671>
, because
<3754>
thou hast thought
<3543>
(5656)
that the gift
<1431>
of God
<2316>
may be purchased
<2932>
(5738)
with
<1223>
money
<5536>
.
[恢复本]
彼得对他说,你的银子和你一同毁坏吧,因你以为神的恩赐,是可以用钱买得的。
徒 25:16
[和合本]
我对
<4314>
他们{
<3739>
}说
<611>
(5662)
,无论甚么
<5100>
人
<444>
,被告
<2723>
(5746)
还
<4250>
没有
<2192>
(5722)
和{
<2228>
}原告
<2725>
对质
<2596>
<4383>
,未{
<5037>
}得
<2983>
(5630)
机会
<5117>
分诉
<627>
所
<4012>
告他的事
<1462>
,就先定
<5483>
(5738)
他的{
<1519>
}罪
<684>
,{
<3754>
}这不
<3756>
是
<1510>
(5748)
罗马人
<4514>
的条例
<1485>
。
[KJV]
To
<4314>
whom
<3739>
I answered
<611>
(5662)
,
<3754>
It is
<2076>
(5748)
not
<3756>
the manner
<1485>
of the Romans
<4514>
to deliver
<5483>
(5738)
any
<5100>
man
<444>
to
<1519>
die
<684>
, before
<4250>
that
<2228>
he which is accused
<2723>
(5746)
have
<2192>
(5722)
the accusers
<2725>
face to face
<2596>
<4383>
,
<5037>
and have
<2983>
(5630)
licence
<5117>
to answer for himself
<627>
concerning
<4012>
the crime laid against him
<1462>
.
[恢复本]
我回答他们说,无论什么人,被告还没有和原告当面对质,未得机会分诉所告他的事,就先把他交给对方,这不是罗马人的规例。
罗 9:22
[和合本]
{
<1161>
}倘若
<1487>
神
<2316>
要
<2309>
(5723)
显明
<1731>
(5670)
他的忿怒
<3709>
,{
<2532>
}彰显
<1107>
(5658)
他的
<846>
权能
<1415>
,就
<1722>
多多
<4183>
忍耐
<3115>
宽容
<5342>
(5656)
那可怒
<3709>
、预备
<2675>
(5772)
遭
<1519>
毁灭
<684>
的器皿
<4632>
,
[KJV]
What
if
<1487>
<1161>
God
<2316>
, willing
<2309>
(5723)
to shew
<1731>
(5670)
his
wrath
<3709>
, and
<2532>
to make
<1107>
<0>
his
<846>
power
<1415>
known
<1107>
(5658)
, endured
<5342>
(5656)
with
<1722>
much
<4183>
longsuffering
<3115>
the vessels
<4632>
of wrath
<3709>
fitted
<2675>
(5772)
to
<1519>
destruction
<684>
:
{fitted: or, made up}
[恢复本]
若是神愿意显示祂的忿怒,彰显祂的能力,就多用恒忍宽容那些可怒、预备遭毁灭的器皿,
腓 1:28
[和合本]
{
<2532>
}{
<1722>
}凡事不
<3367>
<3361>
怕
<5259>
敌人
<480>
(5740)
的惊吓
<4426>
(5746)
,这
<3748>
是
<1510>
(5748)
证明
<1732>
他们
<846>
(3303)
沉沦
<684>
,{
<1161>
}你们
<4771>
得救
<4991>
都是{
<2532>
}{
<3778>
}出於
<575>
神
<2316>
。
[KJV]
And
<2532>
in
<1722>
nothing
<3367>
<3361>
terrified
<4426>
(5746)
by
<5259>
your adversaries
<480>
(5740)
: which
<3748>
is
<2076>
(5748)
to them
<846>
<3303>
an evident token
<1732>
of perdition
<684>
, but
<1161>
to you
<5213>
of salvation
<4991>
, and
<2532>
that
<5124>
of
<575>
God
<2316>
.
[恢复本]
凡事不为敌人所惊吓:这是证明他们灭亡,你们得救,而且这样的证明乃是从神而来的;
腓 3:19
[和合本]
他们的
<3739>
结局
<5056>
就是沉沦
<684>
;他们的
<3739>
神
<2316>
就是自己的肚腹
<2836>
。{
<2532>
}他们以自己的
<846>
羞辱
<152>
为荣耀
<1391>
,{
<3588>
}专以地上的事
<1919>
为念
<5426>
(5723)
。
[KJV]
Whose
<3739>
end
<5056>
is
destruction
<684>
, whose
<3739>
God
<2316>
is their
belly
<2836>
, and
<2532>
whose
glory
<1391>
is
in
<1722>
their
<846>
shame
<152>
, who
<3588>
mind
<5426>
(5723)
earthly things
<1919>
.)
[恢复本]
他们的结局就是灭亡,他们的神就是自己的肚腹,他们以自己的羞辱为荣耀,是思念地上之事的人。
帖后 2:3
[和合本]
人
<5100>
不
<3361>
拘用
<2596>
甚么
<3367>
法子
<5158>
,你们
<4771>
总不要被他诱惑
<1818>
(5661)
;因为
<3754>
那日子以前
<4412>
,{
<3362>
}必有离道反教的事
<646>
,并
<2532>
有那大罪
<266>
人
<444>
,就是沉沦
<684>
之子
<5207>
,显露
<601>
(5686)
出来
<2064>
(5632)
。
[KJV]
Let
<1818>
<0>
no
<3361>
man
<5100>
deceive
<1818>
(5661)
you
<5209>
by
<2596>
any
<3367>
means
<5158>
: for
<3754>
that day shall not come
, except
<3362>
there come
<2064>
(5632)
a falling away
<646>
first
<4412>
, and
<2532>
that man
<444>
of sin
<266>
be revealed
<601>
(5686)
, the son
<5207>
of perdition
<684>
;
[恢复本]
不要让任何人用任何方法诱骗你们;因为那日子以前,必有背道的事先来,并有那不法的人,就是灭亡之子,显露出来;
提前 6:9
[和合本]
但
<1161>
那些想要
<1014>
(5740)
发财
<4147>
(5721)
的人,就陷
<1706>
(5719)
在
<1519>
迷惑
<3986>
、{
<2532>
}落在网罗
<3803>
和
<2532>
许多
<4183>
无知
<453>
{
<2532>
}有害的
<983>
私欲
<1939>
里,叫
<3748>
人
<444>
沉
<1036>
(5719)
在败坏
<3639>
和
<2532>
灭亡
<684>
中
<1519>
。
[KJV]
But
<1161>
they that will
<1014>
(5740)
be rich
<4147>
(5721)
fall
<1706>
(5719)
into
<1519>
temptation
<3986>
and
<2532>
a snare
<3803>
, and
<2532>
into
many
<4183>
foolish
<453>
and
<2532>
hurtful
<983>
lusts
<1939>
, which
<3748>
drown
<1036>
(5719)
men
<444>
in
<1519>
destruction
<3639>
and
<2532>
perdition
<684>
.
[恢复本]
但那些想要发财的人,就陷在试诱、网罗和许多无知有害的私欲里,叫人沉溺在败坏和灭亡中。
来 10:39
[和合本]
我们
<1473>
却
<1161>
不
<3756>
是
<1510>
(5748)
退后
<5289>
入
<1519>
沉沦
<684>
的那等人,乃是
<235>
有信心
<4102>
以致
<1519>
灵魂
<5590>
得救
<4047>
的人。
[KJV]
But
<1161>
we
<2249>
are
<2070>
(5748)
not
<3756>
of them who draw back
<5289>
unto
<1519>
perdition
<684>
; but
<235>
of them that believe
<4102>
to
<1519>
the saving
<4047>
of the soul
<5590>
.
[恢复本]
我们却不是退缩以致遭毁坏的人,乃是有信心以致得着魂的人。
彼后 2:1
[和合本]
{
<1161>
}从前{
<2532>
}在百姓
<2992>
中
<1722>
有
<1096>
(5633)
假先知
<5578>
起来,{
<2532>
}{
<5613>
}将来在你们
<4771>
中间
<1722>
也必有
<1510>
(5704)
假师傅
<5572>
,{
<3748>
}私自引进
<3919>
(5692)
陷害人的
<684>
异端
<139>
,{
<2532>
}连买
<59>
(5660)
他们
<846>
的主
<1203>
他们也不承认
<720>
(5740)
,自
<1438>
取
<1863>
(5723)
速速地
<5031>
灭亡
<684>
。
[KJV]
But
<1161>
there were
<1096>
(5633)
false prophets
<5578>
also
<2532>
among
<1722>
the people
<2992>
, even
<2532>
as
<5613>
there shall be
<2071>
(5704)
false teachers
<5572>
among
<1722>
you
<5213>
, who
<3748>
privily shall bring in
<3919>
(5692)
damnable
<684>
heresies
<139>
, even
<2532>
denying
<720>
(5740)
the Lord
<1203>
that bought
<59>
(5660)
them
<846>
, and bring
<1863>
(5723)
upon themselves
<1438>
swift
<5031>
destruction
<684>
.
[恢复本]
从前在百姓中有假申言者,照样,在你们中间,也必有假教师,偷着引进毁坏人的异端,连买他们的主也不承认,自取速速地毁坏。
彼后 2:2
[和合本]
{
<2532>
}将有许多人
<4183>
随从
<1811>
(5692)
他们
<846>
邪淫的行为
<684>
,便叫真
<225>
道
<3598>
因他们
<3739>
的缘故
<1223>
被毁谤
<987>
(5701)
。
[KJV]
And
<2532>
many
<4183>
shall follow
<1811>
(5692)
their
<846>
pernicious ways
<684>
; by reason of
<1223>
whom
<3739>
the way
<3598>
of truth
<225>
shall be evil spoken of
<987>
(5701)
.
{pernicious ways: or, lascivious ways, as some copies read}
[恢复本]
也有许多人将要随从他们的邪荡,叫真理的路因他们的缘故被毁谤;
彼后 2:3
[和合本]
{
<2532>
}他们因有{
<1722>
}贪心
<4124>
,要用捏造的
<4112>
言语
<3056>
在你们
<4771>
身上取利
<1710>
(5695)
。他们的
<3739>
刑罚
<2917>
,自古以来
<1597>
并不
<3756>
迟延
<691>
(5719)
;{
<2532>
}他们的
<846>
灭亡
<684>
也必速速来到(原文是也不
<3756>
打盹
<3573>
(5719)
)。
[KJV]
And
<2532>
through
<1722>
covetousness
<4124>
shall they with feigned
<4112>
words
<3056>
make merchandise
<1710>
(5695)
of you
<5209>
: whose
<3739>
judgment
<2917>
now of a long time
<1597>
lingereth
<691>
(5719)
not
<3756>
, and
<2532>
their
<846>
damnation
<684>
slumbereth
<3573>
(5719)
not
<3756>
.
[恢复本]
他们因着贪婪,要用捏造的言语,在你们身上取利;他们的审判,自古以来就不松懈,他们的毁坏也必速速来到。
彼后 3:7
[和合本]
但
<1161>
现在的
<3568>
天
<3772>
{
<2532>
}地
<1093>
还是
<1510>
(5748)
凭著那
<846>
命
<3056>
存留
<2343>
(5772)
,直留
<5083>
(5746)
到
<1519>
不敬虔
<765>
之人
<444>
受审判
<2920>
{
<2532>
}遭沉沦
<684>
的日子
<2250>
,用火
<4442>
焚烧。
[KJV]
But
<1161>
the heavens
<3772>
and
<2532>
the earth
<1093>
, which are now
<3568>
, by the same
<846>
word
<3056>
are
<1526>
(5748)
kept in store
<2343>
(5772)
, reserved
<5083>
(5746)
unto fire
<4442>
against
<1519>
the day
<2250>
of judgment
<2920>
and
<2532>
perdition
<684>
of ungodly
<765>
men
<444>
.
[恢复本]
但现在的诸天和地,还是凭着同样的话保留着,直留到不敬虔的人受审判遭毁坏的日子,给火焚烧。
彼后 3:16
[和合本]
{
<5613>
}他一切的
<3956>
信
<1992>
上
<1722>
{
<1722>
}{
<846>
}也
<2532>
都是讲论
<2980>
(5723)
{
<4012>
}这事
<3778>
。信{
<3739>
}中
<1722>
{
<1510>
}{
(5748)
}有些
<5100>
难明白的
<1425>
,那
<3739>
无学问
<261>
、{
<2532>
}不坚固
<793>
的人强解
<4761>
(5719)
,如
<5613>
{
<2532>
}强解别的
<3062>
经书
<1124>
一样,就
<4314>
自
<846>
<2398>
取沉沦
<684>
。
[KJV]
As
<5613>
also
<2532>
in
<1722>
all
<3956>
his
epistles
<1992>
, speaking
<2980>
(5723)
in
<1722>
them
<846>
of
<4012>
these things
<5130>
; in
<1722>
which
<3739>
are
<2076>
(5748)
some things
<5100>
hard to be understood
<1425>
, which
<3739>
they that are unlearned
<261>
and
<2532>
unstable
<793>
wrest
<4761>
(5719)
, as
<5613>
they do
also
<2532>
the other
<3062>
scriptures
<1124>
, unto
<4314>
their
<846>
own
<2398>
destruction
<684>
.
[恢复本]
他在一切的信上也都是讲论这些事;信中有些是难以明白的,那无学识不坚固的人曲解,如曲解其余的经书一样,就自取毁坏。
启 17:8
[和合本]
你所看见
<1492>
(5627)
的{
<3739>
}兽
<2342>
,先前有
<1510>
(5713)
,{
<2532>
}如今没
<3756>
有
<1510>
(5748)
,{
<2532>
}将要
<3195>
(5719)
从
<1537>
无底坑
<12>
里上来
<305>
(5721)
,又
<2532>
要归
<5217>
(5721)
於
<1519>
沉沦
<684>
。{
<2532>
}凡住
<2730>
(5723)
在地
<1093>
上
<1909>
、{
<3739>
}名字
<3686>
从
<575>
创世
<2602>
<2889>
以来没有
<3756>
记
<1125>
(5769)
在生命
<2222>
册
<975>
上
<1909>
的,见
<991>
(5723)
先前有
<3748>
<1510>
(5713)
、{
<2532>
}如今没
<3756>
有
<1510>
(5748)
、以后
<2539>
再有
<1510>
(5748)
的兽
<2342>
,就必希奇
<2296>
(5695)
。
[KJV]
The beast
<2342>
that
<3739>
thou sawest
<1492>
(5627)
was
<2258>
(5713)
, and
<2532>
is
<2076>
(5748)
not
<3756>
; and
<2532>
shall
<3195>
(5719)
ascend
<305>
(5721)
out of
<1537>
the bottomless pit
<12>
, and
<2532>
go
<5217>
(5721)
into
<1519>
perdition
<684>
: and
<2532>
they that dwell
<2730>
(5723)
on
<1909>
the earth
<1093>
shall wonder
<2296>
(5695)
, whose
<3739>
names
<3686>
were
<1125>
<0>
not
<3756>
written
<1125>
(5769)
in
<1909>
the book
<975>
of life
<2222>
from
<575>
the foundation
<2602>
of the world
<2889>
, when they behold
<991>
(5723)
the beast
<2342>
that was
<3748>
<2258>
(5713)
, and
<2532>
is
<2076>
(5748)
not
<3756>
, and yet
<2539>
is
<2076>
(5748)
.
[恢复本]
你所看见的兽,先前有,如今没有;它将要从无底坑里上来,又要去到灭亡。凡住在地上,名字从创世以来没有记在生命册上的,见那先前有,如今没有,将来还要有的兽,就必希奇。
启 17:11
[和合本]
{
<2532>
}那
<3739>
先前有
<1510>
(5713)
{
<2532>
}如今没
<3756>
有
<1510>
(5748)
的兽
<2342>
,{
<2532>
}{
<846>
}就是
<1510>
(5748)
第八位
<3590>
;他也
<2532>
和{
<1510>
}{
(5748)
}那七位
<2033>
同列
<1537>
,并且
<2532>
归
<5217>
(5719)
於
<1519>
沉沦
<684>
。
[KJV]
And
<2532>
the beast
<2342>
that
<3739>
was
<2258>
(5713)
, and
<2532>
is
<2076>
(5748)
not
<3756>
, even
<2532>
he
<846>
is
<2076>
(5748)
the eighth
<3590>
, and
<2532>
is
<2076>
(5748)
of
<1537>
the seven
<2033>
, and
<2532>
goeth
<5217>
(5719)
into
<1519>
perdition
<684>
.
[恢复本]
那先前有,如今没有的兽,就是第八位;它是出于那七位,且要去到灭亡。
⇧
首
⇦
1
太7:13~启17:11
⇨
尾
1
太7:13~启17:11
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
19
条包含
00684
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太7:13~启17:11
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页