新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 7:20
[和合本]
所以
<686>
,凭著
<575>
他们的
<846>
果子
<2590>
就可以认出
<1921>
(5695)
他们
<846>
来。”
[KJV]
Wherefore
<686>
by
<575>
their
<846>
fruits
<2590>
ye shall know
<1921>
(5695)
them
<846>
.
[恢复本]
所以,从他们的果子,你们就可以认出他们来。
太 12:28
[和合本]
{
<1161>
}我
<1473>
若
<1487>
靠著
<1722>
神
<2316>
的灵
<4151>
赶
<1544>
(5719)
鬼
<1140>
,这就是
<686>
神
<2316>
的国
<932>
临
<5348>
(5656)
到
<1909>
你们
<4771>
了。
[KJV]
But
<1161>
if
<1487>
I
<1473>
cast out
<1544>
(5719)
devils
<1140>
by
<1722>
the Spirit
<4151>
of God
<2316>
, then
<686>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
is come
<5348>
(5656)
unto
<1909>
you
<5209>
.
[恢复本]
我若靠着神的灵赶鬼,这就是神的国临到你们了。
太 17:26
[和合本]
彼得
<4074>
说
<3004>
(5719)
{
<846>
}:“是向
<575>
外人
<245>
。”耶稣
<2424>
说
<5346>
(5713)
{
<846>
}:“既然如此
<686>
,儿子
<5207>
就可以
<1510>
(5748)
免税了
<1658>
。
[KJV]
Peter
<4074>
saith
<3004>
(5719)
unto him
<846>
, Of
<575>
strangers
<245>
. Jesus
<2424>
saith
<5346>
(5713)
unto him
<846>
, Then
<686>
are
<1526>
(5748)
the children
<5207>
free
<1658>
.
[恢复本]
彼得一说,向外人,耶稣就对他说,既然如此,儿子就可以免了。
太 18:1
[和合本]
{
<1722>
}当
<1565>
时
<5610>
,门徒
<3101>
进前来
<4334>
(5656)
,问耶稣
<2424>
说
<3004>
(5723)
:“{
<686>
}{
<1722>
}天
<3772>
国
<932>
里谁
<5101>
是
<1510>
(5748)
最大的
<3173>
?”
[KJV]
At
<1722>
the same
<1565>
time
<5610>
came
<4334>
(5656)
the disciples
<3101>
unto Jesus
<2424>
, saying
<3004>
(5723)
, Who
<5101>
<686>
is
<2076>
(5748)
the greatest
<3187>
in
<1722>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
?
[恢复本]
当时,门徒到耶稣跟前来,说,谁在诸天的国里是最大的?
太 19:25
[和合本]
{
<1161>
}{
<846>
}门徒
<3101>
听见
<191>
(5660)
这话,就希奇
<1605>
(5712)
得很
<4970>
,说
<3004>
(5723)
:“这样
<686>
谁
<5101>
能
<1410>
(5736)
得救
<4982>
(5683)
呢?”
[KJV]
When
<1161>
his
<846>
disciples
<3101>
heard
<191>
(5660)
it
, they were exceedingly
<4970>
amazed
<1605>
(5712)
, saying
<3004>
(5723)
, Who
<5101>
then
<686>
can
<1410>
(5736)
be saved
<4982>
(5683)
?
[恢复本]
门徒听见了,就极其惊讶,说,这样谁能得救?
太 19:27
[和合本]
彼得
<4074>
就
<5119>
{
<611>
}{
(5679)
}对他
<846>
说
<3004>
(5627)
:“看哪
<2400>
(5628)
,我们
<1473>
已经撇下
<863>
(5656)
所有的
<3956>
{
<2532>
}跟从
<190>
(5656)
你
<4771>
,{
<686>
}将来我们
<1473>
要得
<1510>
(5704)
甚么
<5101>
呢?”
[KJV]
Then
<5119>
answered
<611>
(5679)
Peter
<4074>
and said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, Behold
<2400>
(5628)
, we
<2249>
have forsaken
<863>
(5656)
all
<3956>
, and
<2532>
followed
<190>
(5656)
thee
<4671>
; what
<5101>
shall we
<2254>
have
<2071>
(5704)
therefore
<686>
?
[恢复本]
彼得就回答祂说,看哪,我们已经撇下所有的跟从了你,这样,我们将来要得什么?
太 24:45
[和合本]
“{
<686>
}谁
<5101>
是
<1510>
(5748)
忠心
<4103>
{
<2532>
}有见识的
<5429>
仆人
<1401>
,{
<3739>
}为{
<846>
}主人
<2962>
所派
<2525>
(5656)
,管理
<1909>
{
<846>
}家里的人
<2322>
,按
<1722>
时
<2540>
分
<1325>
(5721)
粮
<5160>
给他们
<846>
呢?
[KJV]
Who
<5101>
then
<686>
is
<2076>
(5748)
a faithful
<4103>
and
<2532>
wise
<5429>
servant
<1401>
, whom
<3739>
his
<846>
lord
<2962>
hath made ruler
<2525>
(5656)
over
<1909>
his
<846>
household
<2322>
, to give
<1325>
(5721)
them
<846>
meat
<5160>
in
<1722>
due season
<2540>
?
[恢复本]
这样,谁是那忠信又精明的奴仆,为主人所派,管理他的家人,按时分粮给他们?
可 4:41
[和合本]
他们就
<2532>
大大地
<3173>
惧
<5399>
(5675)
怕
<5401>
,{
<2532>
}彼此
<240>
<4314>
说
<3004>
(5707)
:“这
<3778>
到底
<686>
是
<1510>
(5748)
谁
<5101>
,连
<3754>
<2532>
风
<417>
和
<2532>
海
<2281>
也听从
<5219>
(5719)
他
<846>
了。”
[KJV]
And
<2532>
they feared
<5399>
(5675)
exceedingly
<5401>
<3173>
, and
<2532>
said
<3004>
(5707)
one
<240>
<0>
to
<4314>
another
<240>
, What
<5101>
manner of man
<686>
is
<2076>
(5748)
this
<3778>
, that
<3754>
even
<2532>
the wind
<417>
and
<2532>
the sea
<2281>
obey
<5219>
(5719)
him
<846>
?
[恢复本]
他们就大大地惧怕,彼此说,这人到底是谁,连风和海也听从了祂?
可 11:13
[和合本]
{
<2532>
}远远地
<3113>
看见
<1492>
(5631)
一棵无花果树
<4808>
,树上有
<2192>
(5723)
叶子
<5444>
,就往那里去
<2064>
(5627)
,或者
<1487>
<686>
在
<1722>
树
<846>
上可以找著
<2147>
(5692)
甚么
<5100>
。{
<2532>
}到
<2064>
(5631)
了
<1909>
树下
<846>
,竟找
<2147>
(5627)
不著
<3762>
甚么,不过
<1508>
有叶子
<5444>
,因为
<1063>
不
<3756>
是
<1510>
(5713)
收无花果
<4810>
的时候
<2540>
。
[KJV]
And
<2532>
seeing
<1492>
(5631)
a fig tree
<4808>
afar off
<3113>
having
<2192>
(5723)
leaves
<5444>
, he came
<2064>
(5627)
, if
<1487>
haply
<686>
he might find
<2147>
(5692)
any thing
<5100>
thereon
<1722>
<846>
: and
<2532>
when he came
<2064>
(5631)
to
<1909>
it
<846>
, he found
<2147>
(5627)
nothing
<3762>
but
<1508>
leaves
<5444>
; for
<1063>
the time
<2540>
of figs
<4810>
was
<2258>
(5713)
not
<3756>
yet
.
[恢复本]
远远地看见一棵无花果树,树上有叶子,就走过去,或者在树上可以找着什么;到了树下,除了叶子以外,什么也找不着,因为不是收无花果的时节。
路 1:66
[和合本]
{
<2532>
}凡
<3956>
听见的人
<191>
(5660)
都将这事放
<5087>
(5639)
在
<1722>
{
<846>
}心
<2588>
里,说
<3004>
(5723)
:“这个
<3778>
孩子
<3813>
将来
<1510>
(5704)
怎么样
<5101>
<686>
呢?因为
<2532>
有
<1510>
(5713)
主
<2962>
{
<5495>
}与
<3326>
他
<846>
同在。”
[KJV]
And
<2532>
all
<3956>
they that heard
<191>
(5660)
them
laid
them
up
<5087>
(5639)
in
<1722>
their
<846>
hearts
<2588>
, saying
<3004>
(5723)
, What
<5101>
manner
<686>
of child
<3813>
shall
<2071>
<0>
this
<5124>
be
<2071>
(5704)
! And
<2532>
the hand
<5495>
of the Lord
<2962>
was
<2258>
(5713)
with
<3326>
him
<846>
.
[恢复本]
凡听见的人,都将这事放在心里,说,这个孩子将来会怎么样?因为主的手与他同在。
路 8:25
[和合本]
{
<1161>
}耶稣对他们
<846>
说
<3004>
(5627)
:“你们的
<4771>
信心
<4102>
{
<1510>
}{
(5748)
}在哪里
<4226>
呢?”{
<1161>
}他们又惧怕
<5399>
(5679)
又希奇
<2296>
(5656)
,{
<4314>
}彼此
<240>
说
<3004>
(5723)
:“这
<3778>
到底
<686>
是
<1510>
(5748)
谁
<5101>
?{
<3754>
}他吩咐
<2004>
(5719)
风
<417>
和
<2532>
水
<5204>
,连
<2532>
风和水也听从
<5219>
(5719)
他
<846>
了。”
[KJV]
And
<1161>
he said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Where
<4226>
is
<2076>
(5748)
your
<5216>
faith
<4102>
? And
<1161>
they being afraid
<5399>
(5679)
wondered
<2296>
(5656)
, saying
<3004>
(5723)
one to another
<4314>
<240>
, What manner of man
<5101>
<686>
is
<2076>
(5748)
this
<3778>
! for
<3754>
he commandeth
<2004>
(5719)
even
<2532>
the winds
<417>
and
<2532>
water
<5204>
, and
<2532>
they obey
<5219>
(5719)
him
<846>
.
[恢复本]
耶稣对他们说,你们的信心在哪里?他们既惧怕,又希奇,彼此说,这人到底是谁?祂竟吩咐风和水,连风和水也听从了祂。
路 11:20
[和合本]
{
<1161>
}我若
<1487>
靠著
<1722>
神
<2316>
的能力
<1147>
赶
<1544>
(5719)
鬼
<1140>
,这就是
<686>
神
<2316>
的国
<932>
临
<5348>
(5656)
到
<1909>
你们
<4771>
了。
[KJV]
But
<1161>
if
<1487>
I with
<1722>
the finger
<1147>
of God
<2316>
cast out
<1544>
(5719)
devils
<1140>
, no doubt
<686>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
is come
<5348>
(5656)
upon
<1909>
you
<5209>
.
[恢复本]
我若靠着神的指头赶鬼,这就是神的国临到你们了。
路 11:48
[和合本]
可见
<686>
你们
<4771>
祖宗
<3962>
所做的事
<2041>
,你们又证明
<3140>
(5719)
又
<2532>
喜欢
<4909>
(5719)
;因为
<3754>
他们
<846>
{
<3303>
}杀了
<615>
(5656)
先知{
<846>
},{
<1161>
}你们
<4771>
修造
<3618>
(5719)
先知{
<846>
}的坟墓
<3419>
。
[KJV]
Truly
<686>
ye bear witness
<3140>
(5719)
that
<2532>
ye allow
<4909>
(5719)
the deeds
<2041>
of your
<5216>
fathers
<3962>
: for
<3754>
they
<846>
indeed
<3303>
killed
<615>
(5656)
them
<846>
, and
<1161>
ye
<5210>
build
<3618>
(5719)
their
<846>
sepulchres
<3419>
.
[恢复本]
可见你们祖宗所作的事,你们既见证,又称许;因为他们杀了申言者,你们建造申言者的坟墓。
路 12:42
[和合本]
{
<1161>
}主
<2962>
说
<3004>
(5627)
:“{
<686>
}谁
<5101>
是
<1510>
(5748)
那忠心
<4103>
有见识的
<5429>
管家
<3623>
,{
<3739>
}主人
<2962>
派
<2525>
(5692)
他管理{
<1909>
}家里{
<846>
}的人{
<2322>
},按时
<1722>
<2540>
分
<1325>
(5721)
粮
<4620>
给他们呢?
[KJV]
And
<1161>
the Lord
<2962>
said
<2036>
(5627)
, Who
<5101>
then
<686>
is
<2076>
(5748)
that faithful
<4103>
and
<2532>
wise
<5429>
steward
<3623>
, whom
<3739>
his
lord
<2962>
shall make ruler
<2525>
(5692)
over
<1909>
his
<846>
household
<2322>
, to give
<1325>
(5721)
them their
portion of meat
<4620>
in
<1722>
due season
<2540>
?
[恢复本]
主说,谁是那忠信又精明的管家,为主人所派,管理他的仆从,按时分粮给他们?
路 22:23
[和合本]
他们
<846>
就
<2532>
{
<756>
}{
(5662)
}{
<4314>
}彼此
<1438>
对问
<4802>
(5721)
,是
<1498>
(5751)
{
<1537>
}{
<846>
}哪一个
<5101>
{
<686>
}要
<3195>
(5723)
做
<4238>
(5721)
这事
<3778>
。
[KJV]
And
<2532>
they
<846>
began
<756>
(5662)
to enquire
<4802>
(5721)
among
<4314>
themselves
<1438>
, which
<5101>
<686>
of
<1537>
them
<846>
it was
<1498>
(5751)
that should
<3195>
(5723)
do
<4238>
(5721)
this thing
<5124>
.
[恢复本]
他们就彼此究问,他们中间是哪一个要作这事。
徒 7:1
[和合本]
大祭司
<749>
就
<1161>
说
<3004>
(5627)
:“这些事
<3778>
果然
<1487>
<686>
有
<2192>
(5719)
{
<3779>
}吗?”
[KJV]
Then
<1161>
said
<2036>
(5627)
the high priest
<749>
, Are
<1487>
<686>
<2192>
(5719)
these things
<5023>
so
<3779>
?
[恢复本]
大祭司就说,果真有这些事么?
徒 8:22
[和合本]
{
<3767>
}你
<4771>
当懊悔
<3340>
(5657)
{
<575>
}你
<4771>
这
<3778>
罪恶
<2549>
,{
<2532>
}祈求
<1189>
(5676)
主
<2316>
,或者
<1487>
<686>
你
<4771>
心
<2588>
里的意念
<1963>
可得赦免
<863>
(5701)
。
[KJV]
Repent
<3340>
(5657)
therefore
<3767>
of
<575>
this
<5026>
thy
<4675>
wickedness
<2549>
, and
<2532>
pray
<1189>
(5676)
God
<2316>
, if
<1487>
perhaps
<686>
the thought
<1963>
of thine
<4675>
heart
<2588>
may be forgiven
<863>
(5701)
thee
<4671>
.
[恢复本]
你当悔改,离弃这恶,祈求主,或者你心里的意念可得赦免;
徒 11:18
[和合本]
{
<1161>
}众人听见
<191>
(5660)
这话
<3778>
,就不言语
<2270>
(5656)
了,只
<2532>
归荣耀
<1392>
(5707)
与神
<2316>
,说
<3004>
(5723)
:“这样看来
<686>
,神
<2316>
也
<2534>
赐恩
<1325>
(5656)
给外邦人
<1484>
,叫他们悔改
<3341>
得
<1519>
生命
<2222>
了。”
[KJV]
When
<1161>
they heard
<191>
(5660)
these things
<5023>
, they held their peace
<2270>
(5656)
, and
<2532>
glorified
<1392>
(5707)
God
<2316>
, saying
<3004>
(5723)
, Then
<686>
hath
<1325>
<0>
God
<2316>
also
<2534>
to the Gentiles
<1484>
granted
<1325>
(5656)
repentance
<3341>
unto
<1519>
life
<2222>
.
[恢复本]
众人听见这话,就静默无声,只荣耀神说,这样看来,神也把悔改以得生命赐给外邦人了。
徒 12:18
[和合本]
{
<1161>
}到了
<1096>
(5637)
天亮
<2250>
,{
<1722>
}兵丁
<4757>
{
<1510>
}{
(5713)
}{
<3756>
}{
<3641>
}扰乱得很
<5017>
,不知道彼得
<4074>
往哪里
<5101>
{
<686>
}去了
<1096>
(5633)
。
[KJV]
Now
<1161>
as soon as it was
<1096>
(5637)
day
<2250>
, there was
<2258>
(5713)
no
<3756>
small
<3641>
stir
<5017>
among
<1722>
the soldiers
<4757>
, what
<5101>
<686>
was become
<1096>
(5633)
of Peter
<4074>
.
[恢复本]
到了天亮,兵丁之中起了不小的骚乱,不知道彼得出了什么事。
徒 17:27
[和合本]
要叫他们寻求
<2212>
(5721)
神{
<2962>
},或者
<1487>
可以
<686>
揣摩
<5584>
(5659)
{
<846>
}而
<2532>
得
<2147>
(5630)
,其实
<2544>
他离
<5225>
(5723)
<575>
我们
<1473>
各
<1538>
人
<1520>
不
<3756>
远
<3112>
;
[KJV]
That they should seek
<2212>
(5721)
the Lord
<2962>
, if
<1487>
haply
<686>
they might feel
<5584>
(5659)
after him
<846>
, and
<2532>
find him
<2147>
(5630)
, though
<2544>
he be
<5225>
(5723)
not
<3756>
far
<3112>
from
<575>
every
<1538>
one
<1520>
of us
<2257>
:
[恢复本]
要叫他们寻求神,或者可以揣摩而得,其实祂离我们各人不远;
⇧
首
⇦
1
太7:20~徒17:27
⇨
尾
1
太7:20~徒17:27
2
徒21:38~林后7:12
3
加2:21~来12:8
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
51
条包含
00686
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
太7:20~徒17:27
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页