搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 15 条包含 00706 的经节,每页20条,共1页。
1(路22:3~启20:8)/1  分页⇩
路 22:3
[和合本] 这时<1161>,撒但<4567>入了<1525>(5627){<1519>}那称为<1941>(5746)加略人<2469>犹大<2455>的心;他本是<1510>(5752){<1537>}十二<1427>门徒里的一个{<706>}。
[KJV] Then<1161> entered<1525>(5627) Satan<4567> into<1519> Judas<2455> surnamed<1941>(5746) Iscariot<2469>, being<5607>(5752) of<1537> the number
<706> of the twelve<1427>.
[恢复本] 这时,撒但进了那称为加略人的犹大里面,他本是十二数中的一个。
约 6:10
[和合本] <1161>耶稣<2424><3004>(5627):“你们叫<4160>(5657)众人<444>坐下<377>(5629)。”原来<1161><1510>(5713)地方<5117>{<1722>}的草<5528><4183><3767>众人<435>就坐下<377>(5627),数目<706>约有<5616>五千<4000>
[KJV] And<1161> Jesus<2424> said<2036>(5627), Make<4160>(5657) the men<444> sit down<377>(5629). Now<1161> there was<2258>(5713) much<4183> grass<5528> in<1722> the place<5117>. So<3767> the men<435> sat down<377>(5627), in number
<706> about<5616> five thousand<4000>.
[恢复本] 耶稣说,你们叫众人坐下。原来那地方的草多。坐下的男人,数目约有五千。
徒 4:4
[和合本]<1161><191>(5660)<3056>之人有许多<4183><4100>(5656)的,{<2532>}男丁<435>数目<706><5616><1096>(5675)<4002><5505>
[KJV] Howbeit<1161> many<4183> of them which heard<191>(5660) the word<3056> believed<4100>(5656); and<2532> the number
<706> of the men<435> was<1096>(5675) about<5616> five<4002> thousand<5505>.
[恢复本] 但听道的人中,有许多信的,男人的数目约到五千。
徒 5:36
[和合本] {<1063>}从前<4253><3778><2250>杜达<2333>起来<450>(5627),自<1438><3004>(5723)<1510>(5750)大{<5100>};附从<4347>(5681)<3739>的人<435>{<706>}约有<5616>四百<5071>,他<3739>被杀<337>(5681)后,{<2532>}附从<3982>(5712)<846>的全<3956><3745>都散了<1262>(5681),{<2532>}归<1096>(5633)<1519>无有<3762>
[KJV] For<1063> before<4253> these<5130> days<2250> rose up<450>(5627) Theudas<2333>, boasting<3004>(5723) himself<1438> to be<1511>(5750) somebody<5100>; to whom<3739> a number
<706> of men<435>, about<5616> four hundred<5071>, joined themselves<4347>(5681): who<3739> was slain<337>(5681); and<2532> all<3956>, as many as<3745> obeyed<3982>(5712) him<846>, were scattered<1262>(5681), and<2532> brought<1096>(5633) to<1519> nought<3762>. {obeyed: or, believed}
[恢复本] 因为前些日子,丢大起来,自夸为大,附和他的人为数约有四百。他被杀后,附从他的全都散了,归于无有。
徒 6:7
[和合本] {<2532>}神<2316>的道<3056>兴旺起来<837>(5707);{<2532>}在<1722>耶路撒冷<2419>门徒<3101>数目<706>加增<4129>(5712)的甚多<4970>,也有<5037>许多<4183><3793>祭司<2409>信从<5219>(5707)了这道<4102>
[KJV] And<2532> the word<3056> of God<2316> increased<837>(5707); and<2532> the number
<706> of the disciples<3101> multiplied<4129>(5712) in<1722> Jerusalem<2419> greatly<4970>; and<5037> a great<4183> company<3793> of the priests<2409> were obedient<5219>(5707) to the faith<4102>.
[恢复本] 神的话扩长起来,在耶路撒冷门徒的数目大为繁增,也有大群的祭司顺从了这信仰。
徒 11:21
[和合本] {<2532>}主<2962>{<5495>}与<3326>他们<846>同在<1510>(5713),信<4100>(5660)而归<1994>(5656){<1909>}主<2962>的人{<706>}就<5037>很多<4183>了。
[KJV] And<2532> the hand<5495> of the Lord<2962> was<2258>(5713) with<3326> them<846>: and<5037> a great<4183> number
<706> believed<4100>(5660), and turned<1994>(5656) unto<1909> the Lord<2962>.
[恢复本] 主的手与他们同在,信而转向主的人为数甚多。
徒 16:5
[和合本] 於是<3767>{<3303>}众教会<1577>信心<4102>越发坚固<4732>(5712),{<2532>}人数<706>{<2596>}天天<2250>加增<4052>(5707)
[KJV] And so<3303><3767> were<4732><0> the churches<1577> established<4732>(5712) in the faith<4102>, and<2532> increased<4052>(5707) in number
<706> daily<2250><2596>.
[恢复本] 于是众召会在信仰上得坚固,人数天天加增。
罗 9:27
[和合本] {<1161>}以赛亚<2268>指著<5228>以色列人<2474>喊著<2896>(5719)说:“以色列<2474><5207>{<706>}虽<1437>{<5600>}{(5753)}多如<5613><2281><285>,得救的<4982>(5701)不过是剩下的余数<2640>
[KJV] Esaias<2268> also<1161> crieth<2896>(5719) concerning<5228> Israel<2474>, Though<1437> the number
<706> of the children<5207> of Israel<2474> be<5600>(5753) as<5613> the sand<285> of the sea<2281>, a remnant<2640> shall be saved<4982>(5701):
[恢复本] 以赛亚指着以色列人喊着:“以色列子孙的数目虽如海沙,得救的不过是剩下的余数;
启 5:11
[和合本] 我又<2532>看见<1492>(5627)<2532>听见<191>(5656),宝座<2362><2532>活物<2226><2532>长老<4245>的周围<2943>有许多<4183>天使<32>的声音<5456>;{<2532>}他们的<846>数目<706><1510>(5713)千千万万<3461><3461><2532><5505><5505>
[KJV] And<2532> I beheld<1492>(5627), and<2532> I heard<191>(5656) the voice<5456> of many<4183> angels<32> round about<2943> the throne<2362> and<2532> the beasts<2226> and<2532> the elders<4245>: and<2532> the number
<706> of them<846> was<2258>(5713) ten thousand<3461> times ten thousand<3461>, and<2532> thousands<5505> of thousands<5505>;
[恢复本] 我又看见,且听见,宝座与活物并长老的周围,有许多天使的声音;他们的数目有千千万万,
启 7:4
[和合本] {<2532>}我听见<191>(5656)以色列<2474><5207><3956>支派<5443><1537>受印<4972>(5772){<4972>}{(5772)}的数目<706>有十四万四千<1540><5062><5064><5505>
[KJV] And<2532> I heard<191>(5656) the number
<706> of them which were sealed<4972>(5772): and there were sealed<4972>(5772) an hundred<1540> and forty<5062> and four<5064> thousand<5505> of<1537> all<3956> the tribes<5443> of the children<5207> of Israel<2474>.
[恢复本] 我听见受印者的数目,以色列子孙各支派中受印的有十四万四千。
启 9:16
[和合本] {<2532>}马军<2461><4753>{<706>}有二万万<1417><3461><3461>;{<2532>}他们的<846>数目<706>我听见了<191>(5656)
[KJV] And<2532> the number
<706> of the army<4753> of the horsemen<2461> were two hundred<1417> thousand<3461> thousand<3461>: and<2532> I heard<191>(5656) the number<706> of them<846>.
[恢复本] 马军的数目有二万万,他们的数目我听见了。
启 13:17
[和合本] {<2532>}除了<1508>那受<2192>(5723)印记<5480>、{<2228>}有了兽<2342><3686><2228>有兽{<846>}名<3686>数目<706>的,都不得{<3363>}{<5100>}{<1410>}{(5741)}做买<59>(5658){<2228>}卖<4453>(5658)
[KJV] And<2532> that no<3363> man<5100> might<1410>(5741) buy<59>(5658) or<2228> sell<4453>(5658), save he<1508> that had<2192>(5723) the mark<5480>, or<2228> the name<3686> of the beast<2342>, or<2228> the number
<706> of his<846> name<3686>.
[恢复本] 除了那受印记的,就是有了兽名或兽名数字的,别人都不得作买卖。
启 13:18
[和合本] 在这里<5602><1510>(5748)智慧<4678>:凡有<2192>(5723)聪明的<3563>,可以算计<5585>(5657)<2342>的数目<706>;因为<1063>这是<1510>(5748)人的<444>数目<706>,{<2532>}它的<846>数目<706>是六百<1812>六十<1835><1803>
[KJV] Here<5602> is<2076>(5748) wisdom<4678>. Let him that hath<2192>(5723) understanding<3563> count<5585>(5657) the number
<706> of the beast<2342>: for<1063> it is<2076>(5748) the number<706> of a man<444>; and<2532> his<846> number<706> is Six hundred threescore and six<5516>.
[恢复本] 在这里需要有智慧。凡有悟性的,可以计算兽的数字,因为这是人的数字,它的数字是六百六十六。
启 15:2
[和合本] {<2532>}我看见<1492>(5627)彷佛有<5613>玻璃<5193><2281>,其中有火<4442>搀杂<3396>(5772)。又<2532>看见那些胜了<3528>(5723){<1537>}兽<2342><2532>{<1537>}兽的{<846>}像<1504><2532>{<1537>}{<846>}{<5480>}{<1537>}它<846>名字<3686>数目<706>的人,都站<2476>(5761)在玻璃<5193><2281><1909>,拿著<2192>(5723)<2316>的琴<2788>
[KJV] And<2532> I saw<1492>(5627) as it were<5613> a sea<2281> of glass<5193> mingled<3396>(5772) with fire<4442>: and<2532> them that had gotten the victory<3528>(5723) over<1537> the beast<2342>, and<2532> over<1537> his<846> image<1504>, and<2532> over<1537> his<846> mark<5480>, and over<1537> the number
<706> of his<846> name<3686>, stand<2476>(5761) on<1909> the sea<2281> of glass<5193>, having<2192>(5723) the harps<2788> of God<2316>.
[恢复本] 我又看见仿佛有掺杂着火的玻璃海,且看见那些胜了兽和兽像,以及兽名数字的人,都站在玻璃海上,拿着神的琴。
启 20:8
[和合本] {<2532>}出来<1831>(5695)要迷惑<4105>(5658){<3588>}{<1722>}地上<1093><5064>方(原文是角<1137>)的列国<1484>,就是歌革<1136><2532>玛各<3098>,叫他们<846>聚集<4863>(5629){<1519>}争战<4171>。他们<3739>的人数<706>多如<5613><2281><285>
[KJV] And<2532> shall go out<1831>(5695) to deceive<4105>(5658) the nations<1484> which<3588> are in<1722> the four<5064> quarters<1137> of the earth<1093>, Gog<1136> and<2532> Magog<3098>, to gather<4863><0> them<846> together<4863>(5629) to<1519> battle<4171>: the number
<706> of whom<3739> is as<5613> the sand<285> of the sea<2281>.
[恢复本] 要出来迷惑地上四方的列国,就是歌革和玛各,叫他们聚集争战,他们的数目多如海沙。
 ⇧     1 路22:3~启20:8
 1 路22:3~启20:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页