搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 00727 的经节,每页20条,共1页。
1(太7:15~林前6:10)/1  分页⇩
太 7:15
[和合本] “你们要<1161>防备<4337>(5720){<575>}假先知<5578>。他们<3748><4314>你们<4771>这里来<2064>(5736),外面披著<1722><4263><1742>,里面<2081><1161><1510>(5748)残暴的<727><3074>
[KJV] Beware<1161><4337>(5720) of<575> false prophets<5578>, which<3748> come<2064>(5736) to<4314> you<5209> in<1722> sheep's<4263> clothing<1742>, but<1161> inwardly<2081> they are<1526>(5748) ravening
<727> wolves<3074>.
[恢复本] 你们要提防假申言者,他们到你们这里来,外面披着绵羊的皮,里面却是贪食的狼。
路 18:11
[和合本] 法利赛人<5330>站著<2476>(5685),自言自语地{<4314>}{<1438>}祷告<4336>(5711){<3778>}说:『神<2316>啊,我感谢<2168>(5719)<4771>,{<3754>}我不<3756>{<1510>}{(5748)}像<5618><3062><444>勒索<727>、不义<94>、奸淫<3432>,{<2228>}也<2532>不像<5613>这个<3778>税吏<5057>
[KJV] The Pharisee<5330> stood<2476>(5685) and prayed<4336>(5711) thus<5023> with<4314> himself<1438>, God<2316>, I thank<2168>(5719) thee<4671>, that<3754> I am<1510>(5748) not<3756> as<5618> other<3062> men<444> are , extortioners
<727>, unjust<94>, adulterers<3432>, or<2228> even<2532> as<5613> this<3778> publican<5057>.
[恢复本] 法利赛人站着,自言自语地祷告说,神啊,我感谢你,我不像别人,勒索、不义、奸淫,也不像这个税吏。
林前 5:10
[和合本] {<2532>}此话不<3756>是指这<5127><2889>上一概<3843>行淫乱的<4205>,或<2228>贪婪的<4123>,{<2228>}勒索的<727>,或<2228>拜偶像的<1496>;若是这样,<1893><686>你们除非<3784>(5719)离开<1831>(5629){<1537>}世界<2889>方可。
[KJV] Yet<2532> not<3756> altogether<3843> with the fornicators<4205> of this<5127> world<2889>, or<2228> with the covetous<4123>, or<2228> extortioners
<727>, or<2228> with idolaters<1496>; for<1893> then<686> must ye needs<3784>(5719) go<1831>(5629) out of<1537> the world<2889>.
[恢复本] 并不是指这世上所有行淫乱的、或贪婪的、或勒索的、或拜偶像的,若是那样,你们就需要离开世界。
林前 5:11
[和合本]<1161>如今<3570>我写<1125>(5656)信给你们<4771>说,若<1437>有称为<3687>(5746)弟兄<80><2228>行淫乱的<4205>,或<2228>贪婪的<4123>,或<2228>拜偶像的<1496>,或<2228>辱骂的<3060>,或<2228>醉酒的<3183>,或<2228>勒索的<727>,这样的人<5100><3361>可与他相交<4874>(5733),就是与他<5108>吃饭<4906>(5721)都不<3366>可。
[KJV] But<1161> now<3570> I have written<1125>(5656) unto you<5213> not<3361> to keep company<4874>(5733), if<1437> any man<5100> that is called<3687>(5746) a brother<80> be<2228> a fornicator<4205>, or<2228> covetous<4123>, or<2228> an idolater<1496>, or<2228> a railer<3060>, or<2228> a drunkard<3183>, or<2228> an extortioner
<727>; with such an one<5108> no not<3366> to eat<4906>(5721).
[恢复本] 但如今我写给你们说,若有人称为弟兄,是行淫乱的、或贪婪的、或拜偶像的、或辱骂的、或醉酒的、或勒索的,这样的人不可与他交往,甚至与他一同吃饭都不可。
林前 6:10
[和合本] {<3777>}偷窃<2812>的、{<3777>}贪婪<4123>的、{<3777>}醉酒<3183>的、{<3756>}辱骂<3060>的、{<3756>}勒索<727>的,都不能承受<3756><2816>(5692)<2316>的国<932>
[KJV] Nor<3777> thieves<2812>, nor<3777> covetous<4123>, nor<3777> drunkards<3183>, nor<3756> revilers<3060>, nor<3756> extortioners
<727>, shall inherit<3756><2816>(5692) the kingdom<932> of God<2316>.
[恢复本] 偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受神的国。
 ⇧     1 太7:15~林前6:10
 1 太7:15~林前6:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页