搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 00730 的经节,每页20条,共1页。
1(太19:4~启12:13)/1  分页⇩
太 19:4
[和合本] {<1161>}耶稣回答<611>(5679){<846>}说<3004>(5627):“{<3754>}{<3588>}那{<575>}起初<746><4160>(5660)人的,是造<4160>(5656){<846>}男<730>{<2532>}造女<2338>
[KJV] And<1161> he answered<611>(5679) and said<2036>(5627) unto them<846>, Have ye<314><0> not<3756> read<314>(5627), that<3754> he which<3588> made<4160>(5660) them at<575> the beginning<746> made<4160>(5656) them<846> male
<730> and<2532> female<2338>,
[恢复本] 祂就回答说,难道你们没有念过,那起初造人的,是造男造女,
可 10:6
[和合本]<1161><575>起初<746>创造<2937>的时候,神<2316><4160>(5656)<846>是造男<730>{<2532>}造女<2338>
[KJV] But<1161> from<575> the beginning<746> of the creation<2937> God<2316> made<4160>(5656) them<846> male
<730> and<2532> female<2338>.
[恢复本] 但从创造之初,神造人是造男造女。
路 2:23
[和合本] (正如<2531>{<1722>}主<2962>的律法<3551>上所记<1125>(5769):“{<3754>}凡<3956>头生的<1272>(5723)<3388>男子<730>必称<2564>(5701)<40>归主<2962>。”)
[KJV] (As<2531> it is written<1125>(5769) in<1722> the law<3551> of the Lord<2962>,<3754> Every<3956> male
<730> that openeth<1272>(5723) the womb<3388> shall be called<2564>(5701) holy<40> to the Lord<2962>;)
[恢复本] 正如主的律法上所记:“凡头生的男子,必称圣归主。”
罗 1:27
[和合本] 男人<730><2532>是{<5037>}如此<3668>,弃了<863>(5631)女人<2338>顺性的<5446>用处<5540>,{<1722>}{<846>}欲火<3715>攻心<1572>(5681),彼此<1519><240>贪恋,男<730><1722><730><2716>(5740)可羞耻的事<808>,就<2532><1722>自己<1438>身上受<618>(5723)这{<846>}妄为<4106>{<3739>}当得<1163>(5713)的报应<489>
[KJV] And<5037> likewise<3668> also<2532> the men
<730>, leaving<863>(5631) the natural<5446> use<5540> of the woman<2338>, burned<1572>(5681) in<1722> their<846> lust<3715> one toward another<1519><240>; men<730> with<1722> men<730> working<2716>(5740) that which is unseemly<808>, and<2532> receiving<618>(5723) in<1722> themselves<1438> that recompence<489> of their<846> error<4106> which<3739> was meet<1163>(5713).
[恢复本] 男人也是如此,弃了女人顺性的用处,欲火中烧,彼此贪恋,男和男行可耻的事,就在自己身上受这妄为当得的报应。
加 3:28
[和合本] 并不分{<1762>}{(5748)}{<3756>}犹太人<2453>、{<3761>}希腊人<1672>,{<1762>}{(5748)}{<3761>}自主的<1658>、{<3756>}为奴的<1401>,{<1762>}{(5748)}或{<3756>}男<730>或{<3761>}女<2338>,因为<1063>你们<4771>在基督<5547>耶稣<2424><1722><3956>成为<1510>(5748)<1520>了。
[KJV] There is<1762>(5748) neither<3756> Jew<2453> nor<3761> Greek<1672>, there is<1762>(5748) neither<3756> bond<1401> nor<3761> free<1658>, there is<1762>(5748) neither<3756> male
<730> nor<2532> female<2338>: for<1063> ye<5210> are<2075>(5748) all<3956> one<1520> in<1722> Christ<5547> Jesus<2424>.
[恢复本] 没有犹太人或希利尼人,没有为奴的或自主的,也没有男和女,因为你们众人在基督耶稣里,都是一了。
启 12:5
[和合本] {<2532>}妇人生了<5088>(5627)一个男<730>孩子<5207>,{<3739>}是<3195>(5719)将来要用<1722><4603><4464>辖管<4165>(5721)(辖管:原文是牧)万<3956><1484>的;{<2532>}她的<846>孩子<5043>被提<726>(5681)<4314><2316>{<2532>}{<846>}宝座<2362>那里去了。
[KJV] And<2532> she brought forth<5088>(5627) a man
<730> child<5207>, who<3739> was<3195>(5719) to rule<4165>(5721) all<3956> nations<1484> with<1722> a rod<4464> of iron<4603>: and<2532> her<846> child<5043> was caught up<726>(5681) unto<4314> God<2316>, and<2532> to his<846> throne<2362>.
[恢复本] 妇人生了一个男孩子,是将来要用铁杖辖管万国的;她的孩子被提到神和祂的宝座那里去了。
启 12:13
[和合本] {<2532>}{<3753>}龙<1404><1492>(5627){<3754>}自己被摔<906>(5681)在地<1093><1519>,就逼迫<1377>(5656)<3748><5088>(5627)<730>孩子的妇人<1135>
[KJV] And<2532> when<3753> the dragon<1404> saw<1492>(5627) that<3754> he was cast<906>(5681) unto<1519> the earth<1093>, he persecuted<1377>(5656) the woman<1135> which<3748> brought forth<5088>(5627) the man
<730> child .
[恢复本] 龙见自己被摔在地上,就逼迫那生男孩子的妇人。
 ⇧     1 太19:4~启12:13
 1 太19:4~启12:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页