搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 9 条包含 00752 的经节,每页20条,共1页。
1(可5:22~徒18:17)/1  分页⇩
可 5:22
[和合本] {<2532>}{<2400>}{(5628)}有一个<1520>管会堂的人<752>,名叫<3686>睚鲁<2383>,来<2064>(5736)<1492>(5631)耶稣{<846>},就<2532>俯伏<4098>(5719)<4314><846><4228>前,
[KJV] And<2532>, behold<2400>(5628), there cometh<2064>(5736) one<1520> of the rulers of the synagogue
<752>, Jairus<2383> by name<3686>; and<2532> when he saw<1492>(5631) him<846>, he fell<4098>(5719) at<4314> his<846> feet<4228>,
[恢复本] 有一个管会堂的,名叫睚鲁,来见耶稣,就俯伏在祂脚前,
可 5:35
[和合本] {<846>}还<2089>说话<2980>(5723)的时候,有人从<575>管会堂的<752>家里来<2064>(5736),说<3004>(5723):“{<3754>}你的<4771>女儿<2364>死了<599>(5627),何必<5101><2089>劳动<4660>(5719)先生<1320>呢?”
[KJV] While<2089><0> he<846> yet<2089> spake<2980>(5723), there came<2064>(5736) from<575> the ruler of the synagogue's
<752> house certain which said<3004>(5723),<3754> Thy<4675> daughter<2364> is dead<599>(5627): why<5101> troublest thou<4660>(5719) the Master<1320> any further<2089>?
[恢复本] 耶稣还说话的时候,有人从管会堂的家里来,说,你的女儿死了,何必还烦扰夫子?
可 5:36
[和合本] {<1161>}{<2112>}耶稣<2424>听见<191>(5660)所说<2980>(5746)的话<3056>,就对管会堂的<752><3004>(5719):“不要<3361><5399>(5737),只要<3440><4100>(5720)!”
[KJV] As soon as<1161><2112> Jesus<2424> heard<191>(5660) the word<3056> that was spoken<2980>(5746), he saith<3004>(5719) unto the ruler of the synagogue
<752>, Be<5399><0> not<3361> afraid<5399>(5737), only<3440> believe<4100>(5720).
[恢复本] 耶稣从旁听见所说的话,就对管会堂的说,不要怕,只要信!
可 5:38
[和合本] {<2532>}他们来<2064>(5736)<1519>管会堂的<752>家里<3624>;{<2532>}耶稣看见<2334>(5719)那里乱嚷<2351>,并有人大大地<4183>哭泣<2799>(5723){<2532>}哀号<214>(5723)
[KJV] And<2532> he cometh<2064>(5736) to<1519> the house<3624> of the ruler of the synagogue
<752>, and<2532> seeth<2334>(5719) the tumult<2351>, and them that wept<2799>(5723) and<2532> wailed<214>(5723) greatly<4183>.
[恢复本] 他们来到管会堂的家里,耶稣看见乱嚷,有人哭泣,有人大大哀号。
路 8:49
[和合本] {<846>}还<2089>说话<2980>(5723)的时候,有人<5100><3844>管会堂的<752>家里来<2064>(5736),{<846>}说<3004>(5723):“{<3754>}你的<4771>女儿<2364>死了<2348>(5758),不要<3361>劳动<4660>(5720)夫子<1320>。”
[KJV] While he<846> yet<2089> spake<2980>(5723), there cometh<2064>(5736) one<5100> from<3844> the ruler of the synagogue's
<752> house , saying<3004>(5723) to him<846>,<3754> Thy<4675> daughter<2364> is dead<2348>(5758); trouble<4660>(5720) not<3361> the Master<1320>.
[恢复本] 耶稣还说话的时候,有人从管会堂的家里来,说,你的女儿死了,不必再烦扰夫子了。
路 13:14
[和合本] {<1161>}管会堂的<752>因为<3754>耶稣<2424>在安息日<4521>治病<2323>(5656),就气忿忿地<23>(5723)对众人<3793>{<611>}{(5679)}说<3004>(5707):“有<1510>(5748)<1803><2250>{<1722>}{<3739>}应当<1163>(5748)做工<2038>(5738);{<3767>}{<1722>}那六日<3778>之内可以来<2064>(5740)求医<2323>(5744),在安息<4521><2250><2532>不可<3361>。”
[KJV] And<1161> the ruler of the synagogue
<752> answered<611>(5679) with indignation<23>(5723), because<3754> that Jesus<2424> had healed<2323>(5656) on the sabbath<4521> day, and said<3004>(5707) unto the people<3793>, There are<1526>(5748) six<1803> days<2250> in<1722> which<3739> men ought<1163>(5748) to work<2038>(5738): in<1722> them<5025> therefore<3767> come<2064>(5740) and be healed<2323>(5744), and<2532> not<3361> on the sabbath<4521> day<2250>.
[恢复本] 管会堂的因为耶稣在安息日治病,就气忿忿地对群众说,有六日应当作工,在那六日之内,可以来求医,在安息日却不可。
徒 13:15
[和合本] {<1161>}读<320>完了{<3326>}律法{<3588>}<3551><2532>先知的{<3588>}<4396>书,管会堂的{<3588>}<752>叫人过去<649>(5656),对<4314>他们<846><3004>(5723):“二位兄台<435><80>,若<1487><1510>(5748){<1722>}{<4771>}甚么劝勉<3874>{<4314>}众人的{<3588>}<2992><3056>,请说<3004>(5720)。”
[KJV] And<1161> after<3326> the reading<320> of the law<3551> and<2532> the prophets<4396> the rulers of the synagogue
<752> sent<649>(5656) unto<4314> them<846>, saying<3004>(5723), Ye men<435> and brethren<80>, if<1487> ye have<2076>(5748)<1722><5213> any word<3056> of exhortation<3874> for<4314> the people<2992>, say on<3004>(5720).
[恢复本] 读过了律法和申言者的书,管会堂的打发人到他们跟前,说,二位,弟兄们,若有什么劝勉百姓的话,请说。
徒 18:8
[和合本] {<1161>}管会堂的<752>基利司布<2921><4862>{<846>}全<3650><3624>都信了<4100>(5656)<2962>,还有<2532>许多<4183>哥林多人<2881>听了<191>(5723),就相信<4100>(5707){<2532>}受洗<907>(5712)
[KJV] And<1161> Crispus<2921>, the chief ruler of the synagogue
<752>, believed<4100>(5656) on the Lord<2962> with<4862> all<3650> his<846> house<3624>; and<2532> many<4183> of the Corinthians<2881> hearing<191>(5723) believed<4100>(5707), and<2532> were baptized<907>(5712).
[恢复本] 管会堂的基利司布同他全家都信了主,还有许多哥林多人听了,就信而受浸。
徒 18:17
[和合本] {<1161>}{<1672>}众人<3956>便揪住<1949>(5637)管会堂的<752>所提尼<4988>,在堂<968><1715><5180>(5707)他。{<2532>}这些事<3778>迦流<1058>都不<3762><3199>(5707)
[KJV] Then<1161> all<3956> the Greeks<1672> took<1949>(5637) Sosthenes<4988>, the chief ruler of the synagogue
<752>, and beat<5180>(5707) him before<1715> the judgment seat<968>. And<2532> Gallio<1058> cared<3199>(5707) for none<3762> of those things<5130>.
[恢复本] 众人便揪住管会堂的所提尼,在审判台前打他;这些事迦流都不管。
 ⇧     1 可5:22~徒18:17
 1 可5:22~徒18:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页