新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 8:17
[和合本]
这是要
<3704>
应验
<4137>
(5686)
{
<1223>
}先知
<4396>
以赛亚
<2268>
的话
<3004>
(5685)
,说
<3004>
(5723)
:他
<846>
代替
<2983>
(5627)
我们的
<1473>
软弱
<769>
,{
<2532>
}担当
<941>
(5656)
我们的疾病
<3554>
。
[KJV]
That it might
<3704>
be fulfilled
<4137>
(5686)
which was spoken
<4483>
(5685)
by
<1223>
Esaias
<2268>
the prophet
<4396>
, saying
<3004>
(5723)
, Himself
<846>
took
<2983>
(5627)
our
<2257>
infirmities
<769>
, and
<2532>
bare
<941>
(5656)
our
sicknesses
<3554>
.
[恢复本]
这是要应验那借着申言者以赛亚所说的,说,“祂亲自取去了我们的软弱,担当了我们的疾病。”
路 5:15
[和合本]
但
<1161>
{
<4012>
}耶稣{
<846>
}的名声
<3056>
越发
<3123>
传扬出去
<1330>
(5711)
。{
<2532>
}有极多
<4183>
的人{
<3793>
}聚集
<4905>
(5711)
来听道
<191>
(5721)
,也
<2532>
指望{
<5259>
}{
<846>
}医治
<2323>
(5745)
{
<575>
}他们
<846>
的病
<769>
。
[KJV]
But
<1161>
so much the more
<3123>
went there
<1330>
<0>
a fame
<3056>
abroad
<1330>
(5711)
of
<4012>
him
<846>
: and
<2532>
great
<4183>
multitudes
<3793>
came together
<4905>
(5711)
to hear
<191>
(5721)
, and
<2532>
to be healed
<2323>
(5745)
by
<5259>
him
<846>
of
<575>
their
<846>
infirmities
<769>
.
[恢复本]
但关于耶稣的话越发传扬出去,有好多群众来在一起,要听祂的话,也要他们的疾病得医治。
路 8:2
[和合本]
还有
<2532>
{
<3739>
}{
<1510>
}{
(5713)
}{
<575>
}被恶
<4190>
鬼
<4151>
所附、{
<2532>
}被疾病
<769>
所累、已经治好
<2323>
(5772)
的几个
<5100>
妇女
<1135>
,内中有称为
<2564>
(5746)
抹大拉
<3094>
的马利亚
<3137>
(曾有七
<2033>
个鬼
<1140>
从
<575>
她{
<3739>
}身上赶出来
<1831>
(5715)
),
[KJV]
And
<2532>
certain
<5100>
women
<1135>
, which
<3739>
had been
<2258>
(5713)
healed
<2323>
(5772)
of
<575>
evil
<4190>
spirits
<4151>
and
<2532>
infirmities
<769>
, Mary
<3137>
called
<2564>
(5746)
Magdalene
<3094>
, out of
<575>
whom
<3739>
went
<1831>
(5715)
seven
<2033>
devils
<1140>
,
[恢复本]
还有几个得医治,脱离恶灵和疾病的妇女,其中有称为抹大拉人的马利亚,曾有七个鬼从她身上赶出来;
路 13:11
[和合本]
{
<2532>
}{
<2400>
}{
(5628)
}有
<1510>
(5713)
一个女人
<1135>
被鬼
<4151>
附著
<2192>
(5723)
,病了
<769>
十
<1176>
{
<2532>
}八
<3638>
年
<2094>
,{
<2532>
}{
<1510>
}{
(5713)
}腰弯
<4794>
(5723)
得{
<2532>
}一点直不起来
<3361>
<1410>
(5740)
<352>
(5658)
<1519>
<3838>
。
[KJV]
And
<2532>
, behold
<2400>
(5628)
, there was
<2258>
(5713)
a woman
<1135>
which had
<2192>
(5723)
a spirit
<4151>
of infirmity
<769>
eighteen
<1176>
<2532>
<3638>
years
<2094>
, and
<2532>
was
<2258>
(5713)
bowed together
<4794>
(5723)
, and
<2532>
could
<1410>
(5740)
in
<1519>
no
<3361>
wise
<3838>
lift up
<352>
(5658)
herself
.
[恢复本]
看哪,有一个女人,被病弱的灵附着,已经十八年了,腰弯得一点都直不起来。
路 13:12
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
看见
<1492>
(5631)
{
<846>
},便叫
<4377>
(5656)
过她来,{
<2532>
}对她
<846>
说
<3004>
(5627)
:“女人
<1135>
,你脱离
<630>
(5769)
{
<4771>
}这病
<769>
了!”
[KJV]
And
<1161>
when Jesus
<2424>
saw
<1492>
(5631)
her
<846>
, he called
<4377>
(5656)
her to him
, and
<2532>
said
<2036>
(5627)
unto her
<846>
, Woman
<1135>
, thou art loosed
<630>
(5769)
from thine
<4675>
infirmity
<769>
.
[恢复本]
耶稣看见,便叫过她来,对她说,女人,你脱离这病了。
约 5:5
[和合本]
<1161>
在
<1510>
(5713)
那里
<1563>
有一个
<5100>
人
<444>
,病了
<2192>
(5723)
{
<1722>
}{
<769>
}三十
<5144>
八
<3638>
年
<2094>
。
[KJV]
And
<1161>
a certain
<5100>
man
<444>
was
<2258>
(5713)
there
<1563>
, which had
<2192>
(5723)
an infirmity
<1722>
<769>
thirty
<5144>
and eight
<3638>
years
<2094>
.
[恢复本]
在那里有一个人,病了三十八年。
约 11:4
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
听见
<191>
(5660)
,就说
<3004>
(5627)
:“这
<3778>
病
<769>
不
<3756>
至
<1510>
(5748)
於
<4314>
死
<2288>
,乃
<235>
是为
<5228>
神
<2316>
的荣耀
<1391>
,叫
<2443>
神
<2316>
的儿子
<5207>
因此得荣耀
<1392>
(5686)
。”
[KJV]
When
<1161>
Jesus
<2424>
heard
<191>
(5660)
that
, he said
<2036>
(5627)
, This
<3778>
sickness
<769>
is
<2076>
(5748)
not
<3756>
unto
<4314>
death
<2288>
, but
<235>
for
<5228>
the glory
<1391>
of God
<2316>
, that
<2443>
the Son
<5207>
of God
<2316>
might be glorified
<1392>
(5686)
thereby
<1223>
<846>
.
[恢复本]
耶稣听见,就说,这病不至于死,乃是为着神的荣耀,叫神的儿子借此得荣耀。
徒 28:9
[和合本]
从此
<3767>
,{
<5127>
}{
<1096>
}{
(5637)
}岛
<3520>
上
<3520>
其余的
<3062>
{
<3588>
}{
<2192>
}{
(5723)
}病人
<769>
也
<2532>
来
<4334>
(5711)
,{
<2532>
}得了医治
<2323>
(5712)
。
[KJV]
So
<3767>
when
<1096>
<0>
this
<5127>
was done
<1096>
(5637)
, others
<3062>
also
<2532>
, which
<3588>
had
<2192>
(5723)
diseases
<769>
in
<1722>
the island
<3520>
, came
<4334>
(5711)
, and
<2532>
were healed
<2323>
(5712)
:
[恢复本]
这样一来,岛上其余的病人也来得了医治。
罗 6:19
[和合本]
我因
<1223>
你们
<4771>
肉体
<4561>
的软弱
<769>
,就照人的常话
<442>
对你们说
<3004>
(5719)
。{
<1063>
}你们
<4771>
从前怎样
<5618>
将肢体
<3196>
献给
<3936>
(5656)
不洁
<167>
{
<2532>
}不法
<458>
作奴仆
<1401>
,以至於
<1519>
不法
<458>
;现今
<3568>
也要照样
<3779>
将{
<4771>
}肢体
<3196>
献给
<3936>
(5657)
义
<1343>
作奴仆
<1401>
,以至於
<1519>
成圣
<38>
。
[KJV]
I speak
<3004>
(5719)
after the manner of men
<442>
because
<1223>
of the infirmity
<769>
of your
<5216>
flesh
<4561>
: for
<1063>
as
<5618>
ye have yielded
<3936>
(5656)
your
<5216>
members
<3196>
servants
<1401>
to uncleanness
<167>
and
<2532>
to iniquity
<458>
unto
<1519>
iniquity
<458>
; even so
<3779>
now
<3568>
yield
<3936>
(5657)
your
<5216>
members
<3196>
servants
<1401>
to righteousness
<1343>
unto
<1519>
holiness
<38>
.
[恢复本]
我因你们肉体的软弱,就照着人的常情说,你们从前怎样将肢体献给不洁不法作奴仆,以至于不法,现今也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于圣别。
罗 8:26
[和合本]
{
<1161>
}况且
<5615>
,我们的
<1473>
软弱
<769>
有{
<2532>
}圣灵
<4151>
帮助
<4878>
(5736)
;{
<1063>
}我们本不
<3756>
晓得
<1492>
(5758)
{
<2526>
}当
<1163>
(5748)
怎样
<5101>
祷告
<4336>
(5667)
,只是
<235>
圣灵
<4151>
亲自
<846>
用说不出来的
<215>
叹息
<4726>
替
<5228>
我们
<1473>
祷告
<5241>
(5719)
。
[KJV]
<1161>
Likewise
<5615>
the Spirit
<4151>
also
<2532>
helpeth
<4878>
(5736)
our
<2257>
infirmities
<769>
: for
<1063>
we know
<1492>
(5758)
not
<3756>
what
<5101>
we should pray for
<4336>
(5667)
as
<2526>
we ought
<1163>
(5748)
: but
<235>
the Spirit
<4151>
itself
<846>
maketh intercession
<5241>
(5719)
for
<5228>
us
<2257>
with groanings
<4726>
which cannot be uttered
<215>
.
[恢复本]
况且,那灵也照样帮同担负我们的软弱;我们本不晓得当怎样祷告,只是那灵亲自用说不出来的叹息,为我们代求。
林前 2:3
[和合本]
我
<1473>
在
<1096>
(5633)
{
<4314>
}你们
<4771>
那里,又{
<1722>
}
<2532>
软弱
<769>
,又
<2532>
{
<1722>
}惧怕
<5401>
又
<2532>
{
<1722>
}甚
<4183>
战兢
<5156>
。
[KJV]
And
<2532>
I
<1473>
was
<1096>
(5633)
with
<4314>
you
<5209>
in
<1722>
weakness
<769>
, and
<2532>
in
<1722>
fear
<5401>
, and
<2532>
in
<1722>
much
<4183>
trembling
<5156>
.
[恢复本]
我在你们那里,又软弱,又惧怕,又甚战兢。
林前 15:43
[和合本]
所种
<4687>
(5743)
的是
<1722>
羞辱
<819>
的,复活
<1453>
(5743)
的是
<1722>
荣耀
<1391>
的;所种
<4687>
(5743)
的是
<1722>
软弱
<769>
的,复活
<1453>
(5743)
的是
<1722>
强壮
<1411>
的;
[KJV]
It is sown
<4687>
(5743)
in
<1722>
dishonour
<819>
; it is raised
<1453>
(5743)
in
<1722>
glory
<1391>
: it is sown
<4687>
(5743)
in
<1722>
weakness
<769>
; it is raised
<1453>
(5743)
in
<1722>
power
<1411>
:
[恢复本]
在羞辱中所种的,在荣耀中复活;在软弱中所种的,在能力中复活。
林后 11:30
[和合本]
我若
<1487>
必须
<1163>
(5748)
自夸
<2744>
(5738)
,就夸
<2744>
(5695)
那关乎
<3588>
我
<1473>
软弱
<769>
的事便了。
[KJV]
If
<1487>
I must needs
<1163>
(5748)
glory
<2744>
(5738)
, I will glory
<2744>
(5695)
of the things which concern
<3588>
mine
<3450>
infirmities
<769>
.
[恢复本]
我若必须夸口,就要夸我软弱的事。
林后 12:5
[和合本]
为
<5228>
这人
<5108>
,我要夸口
<2744>
(5695)
;但
<1161>
是为
<5228>
我自己
<1683>
,除了
<1508>
{
<1722>
}我的
<1473>
软弱
<769>
以外,我并不
<3756>
夸口
<2744>
(5695)
。
[KJV]
Of
<5228>
such an one
<5108>
will I glory
<2744>
(5695)
: yet
<1161>
of
<5228>
myself
<1683>
I will
<2744>
<0>
not
<3756>
glory
<2744>
(5695)
, but
<1508>
in
<1722>
mine
<3450>
infirmities
<769>
.
[恢复本]
为这样的一位,我要夸口,但是为我自己,除了我的软弱以外,我并不夸口。
林后 12:9
[和合本]
{
<2532>
}他对我
<1473>
说
<2046>
(5758)
:“我的
<1473>
恩典
<5485>
够
<714>
(5719)
你
<4771>
用的,因为
<1063>
我的
<1473>
能力
<1411>
是在
<1722>
人的软弱
<769>
上显得完全
<5048>
(5743)
。”所以
<3767>
,我更
<3123>
喜欢
<2236>
夸
<2744>
(5695)
{
<1722>
}自己的
<1473>
软弱
<769>
,好叫
<2443>
基督
<5547>
的能力
<1411>
覆庇
<1981>
(5661)
<1909>
我
<1691>
。
[KJV]
And
<2532>
he said
<2046>
(5758)
unto me
<3427>
, My
<3450>
grace
<5485>
is sufficient
<714>
(5719)
for thee
<4671>
: for
<1063>
my
<3450>
strength
<1411>
is made perfect
<5048>
(5743)
in
<1722>
weakness
<769>
. Most gladly
<2236>
therefore
<3767>
will I
<2744>
<0>
rather
<3123>
glory
<2744>
(5695)
in
<1722>
my
<3450>
infirmities
<769>
, that
<2443>
the power
<1411>
of Christ
<5547>
may rest
<1981>
(5661)
upon
<1909>
me
<1691>
.
[恢复本]
祂对我说,我的恩典够你用的,因为我的能力,是在人的软弱上显得完全。所以我极其喜欢夸我的软弱,好叫基督的能力覆庇我。
林后 12:10
[和合本]
{
<1352>
}我为基督
<5547>
的缘故
<5228>
,就以
<1722>
软弱
<769>
、{
<1722>
}凌辱
<5196>
、{
<1722>
}急难
<318>
、{
<1722>
}逼迫
<1375>
、{
<1722>
}困苦
<4730>
为可喜乐的
<2106>
(5719)
;因
<1063>
我甚么时候
<3752>
软弱
<770>
(5725)
,甚么时候
<5119>
就
<1510>
(5748)
刚强
<1415>
了。
[KJV]
Therefore
<1352>
I take pleasure
<2106>
(5719)
in
<1722>
infirmities
<769>
, in
<1722>
reproaches
<5196>
, in
<1722>
necessities
<318>
, in
<1722>
persecutions
<1375>
, in
<1722>
distresses
<4730>
for
<5228>
<0>
Christ's
<5547>
sake
<5228>
: for
<1063>
when
<3752>
I am weak
<770>
(5725)
, then
<5119>
am
<1510>
(5748)
I strong
<1415>
.
[恢复本]
因此,我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、贫困、逼迫、困苦为可喜悦的,因我什么时候软弱,什么时候就有能力了。
林后 13:4
[和合本]
{
<1063>
}{
<2532>
}{
<1487>
}他因
<1537>
软弱
<769>
被钉在十字架上
<4717>
(5681)
,却
<235>
因
<1537>
神
<2316>
的大能
<1411>
仍然活著
<2198>
(5719)
。{
<1063>
}我们
<1473>
也
<2532>
是这样同
<1722>
他
<846>
软弱
<770>
(5719)
,但
<235>
因
<1537>
神
<2316>
向
<1519>
你们
<4771>
所显的大能
<1411>
,也必与
<4862>
他
<846>
同活
<2198>
(5695)
。
[KJV]
For
<1063>
<2532>
though
<1487>
he was crucified
<4717>
(5681)
through
<1537>
weakness
<769>
, yet
<235>
he liveth
<2198>
(5719)
by
<1537>
the power
<1411>
of God
<2316>
. For
<1063>
we
<2249>
also
<2532>
are weak
<770>
(5719)
in
<1722>
him
<846>
, but
<235>
we shall live
<2198>
(5695)
with
<4862>
him
<846>
by
<1537>
the power
<1411>
of God
<2316>
toward
<1519>
you
<5209>
.
{in him: or, with him}
[恢复本]
祂固然由于软弱被钉十字架,却由于神的大能仍然活着。我们在祂里面也是软弱,但由于神向着你们的大能,必与祂同活。
加 4:13
[和合本]
{
<1161>
}你们知道
<1492>
(5758)
我头一次
<4386>
传福音
<2097>
(5668)
给你们
<4771>
,是{
<3754>
}因为
<1223>
身体
<4561>
有疾病
<769>
。
[KJV]
<1161>
Ye know
<1492>
(5758)
how
<3754>
through
<1223>
infirmity
<769>
of the flesh
<4561>
I preached the gospel
<2097>
(5668)
unto you
<5213>
at the first
<4386>
.
[恢复本]
你们知道我初次传福音给你们,是因为肉身有疾病。
提前 5:23
[和合本]
因
<1223>
你
<4771>
胃口
<4751>
不清,{
<2532>
}{
<4771>
}屡次
<4437>
患病
<769>
,再不要照常
<3371>
喝水
<5202>
(5720)
,{
<235>
}可以稍微
<3641>
用
<5530>
(5737)
点酒
<3631>
。
[KJV]
Drink
<5202>
<0>
no longer
<3371>
water
<5202>
(5720)
, but
<235>
use
<5530>
(5737)
a little
<3641>
wine
<3631>
for
<1223>
thy
<4675>
stomach's sake
<4751>
and
<2532>
thine
<4675>
often
<4437>
infirmities
<769>
.
[恢复本]
因你胃口不清,屡次患病,再不要照常喝水,要稍微用点酒。
来 4:15
[和合本]
因
<1063>
我们的{
<3756>
}{
<2192>
}{
(5719)
}大祭司
<749>
并非不
<3361>
能
<1410>
(5740)
体恤
<4834>
(5658)
我们的
<1473>
软弱
<769>
。他也曾凡事
<3956>
受过
<2596>
试探
<3985>
(5772)
(5625)
<3987>
(5772)
,与我们一样
<2596>
<3665>
,只是
<1161>
他没有
<5565>
犯罪
<266>
。
[KJV]
For
<1063>
we have
<2192>
(5719)
not
<3756>
an high priest
<749>
which cannot
<3361>
<1410>
(5740)
be touched with the feeling
<4834>
(5658)
of our
<2257>
infirmities
<769>
; but
<1161>
was
<3985>
<0>
in
<2596>
all points
<3956>
tempted
<3985>
(5772)
(5625)
<3987>
(5772)
like
<2596>
as
<3665>
we are, yet
without
<5565>
sin
<266>
.
[恢复本]
因我们并非有一位不能同情我们软弱的大祭司,祂乃是在各方面受过试诱,与我们一样,只是没有罪。
⇧
首
⇦
1
太8:17~来4:15
⇨
尾
1
太8:17~来4:15
2
来5:2~来11:34
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
23
条包含
00769
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太8:17~来4:15
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页