新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 25:39
[和合本]
又
<1161>
甚么时候
<4219>
见
<1492>
(5627)
你
<4771>
病了
<772>
,或是
<2228>
在
<1722>
监
<5438>
里,{
<2532>
}来
<2064>
(5627)
看{
<4314>
}你
<4771>
呢?』
[KJV]
<1161>
Or when
<4219>
saw we
<1492>
(5627)
thee
<4571>
sick
<772>
, or
<2228>
in
<1722>
prison
<5438>
, and
<2532>
came
<2064>
(5627)
unto
<4314>
thee
<4571>
?
[恢复本]
又什么时候见你病了,或是在监里,来看你?
太 25:43
[和合本]
我作
<2252>
(5713)
客旅
<3581>
,{
<2532>
}你们不
<3756>
留
<4863>
<0>
我
<1473>
住
<4863>
(5627)
;我赤身露体
<1131>
,{
<2532>
}你们不
<3756>
给我
<1473>
穿
<4016>
(5627)
;我病了
<772>
,{
<2532>
}我在
<1722>
监
<5438>
里,{
<2532>
}你们不
<3756>
来看顾
<1980>
(5662)
我
<1473>
。』
[KJV]
I was
<2252>
(5713)
a stranger
<3581>
, and
<2532>
ye took
<4863>
<0>
me
<3165>
not
<3756>
in
<4863>
(5627)
: naked
<1131>
, and
<2532>
ye clothed
<4016>
(5627)
me
<3165>
not
<3756>
: sick
<772>
, and
<2532>
in
<1722>
prison
<5438>
, and
<2532>
ye visited
<1980>
(5662)
me
<3165>
not
<3756>
.
[恢复本]
我作客旅,你们没有留我住;我赤身露体,你们没有给我穿;我病了,我在监里,你们没有看顾我。
太 25:44
[和合本]
{
<5119>
}他们
<846>
也
<2532>
要回答
<611>
(5700)
{
<846>
}说
<3004>
(5723)
:『主啊
<2962>
,我们甚么时候
<4219>
见
<1492>
(5627)
你
<4771>
饿了
<3983>
(5723)
,或
<2228>
渴了
<1372>
(5723)
,或
<2228>
作客旅
<3581>
,或
<2228>
赤身露体
<1131>
,或
<2228>
病了
<772>
,或
<2228>
在
<1722>
监
<5438>
里,{
<2532>
}不
<3756>
伺候
<1247>
(5656)
你
<4771>
呢?』
[KJV]
Then
<5119>
shall they
<846>
also
<2532>
answer
<611>
(5700)
him
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, Lord
<2962>
, when
<4219>
saw we
<1492>
(5627)
thee
<4571>
an hungred
<3983>
(5723)
, or
<2228>
athirst
<1372>
(5723)
, or
<2228>
a stranger
<3581>
, or
<2228>
naked
<1131>
, or
<2228>
sick
<772>
, or
<2228>
in
<1722>
prison
<5438>
, and
<2532>
did
<1247>
<0>
not
<3756>
minister
<1247>
(5656)
unto thee
<4671>
?
[恢复本]
那时他们也要回答说,主啊,我们什么时候见你饿了,或渴了,或作客旅,或赤身露体,或病了,或在监里,没有服事你?
太 26:41
[和合本]
总要警醒
<1127>
(5720)
{
<2532>
}祷告
<4336>
(5737)
,免得
<3363>
入了
<1525>
(5632)
{
<1519>
}迷惑
<3986>
。你们心灵
<4151>
固然
<3303>
愿意
<4289>
,肉体
<4561>
却
<1161>
软弱了
<772>
。”
[KJV]
Watch
<1127>
(5720)
and
<2532>
pray
<4336>
(5737)
, that
<3363>
<0>
ye enter
<1525>
(5632)
not
<3363>
into
<1519>
temptation
<3986>
: the spirit
<4151>
indeed
<3303>
is
willing
<4289>
, but
<1161>
the flesh
<4561>
is
weak
<772>
.
[恢复本]
要儆醒祷告,免得入了试诱;你们的灵固然愿意,肉体却软弱了。
可 14:38
[和合本]
总要警醒
<1127>
(5720)
{
<2532>
}祷告
<4336>
(5737)
,免得
<3363>
入
<1525>
(5632)
了
<1519>
迷惑
<3986>
。你们心灵
<4151>
固然
<3303>
愿意
<4289>
,肉体
<4561>
却
<1161>
软弱
<772>
了。”
[KJV]
Watch ye
<1127>
(5720)
and
<2532>
pray
<4336>
(5737)
, lest
<3363>
ye enter
<1525>
(5632)
into
<1519>
temptation
<3986>
. The spirit
<4151>
truly
<3303>
is
ready
<4289>
, but
<1161>
the flesh
<4561>
is
weak
<772>
.
[恢复本]
要儆醒祷告,免得入了试诱;你们的灵固然愿意,肉体却软弱了。
路 10:9
[和合本]
{
<2532>
}要医治
<2323>
(5720)
那城{
<846>
}里
<1722>
的病人
<772>
,{
<2532>
}对他们
<846>
说
<3004>
(5720)
:『神
<2316>
的国
<932>
临近
<1448>
(5758)
{
<1909>
}你们
<4771>
了。』
[KJV]
And
<2532>
heal
<2323>
(5720)
the sick
<772>
that are therein
<1722>
<846>
, and
<2532>
say
<3004>
(5720)
unto them
<846>
, The kingdom
<932>
of God
<2316>
is come nigh
<1448>
(5758)
unto
<1909>
you
<5209>
.
[恢复本]
要治好其中病弱的,对他们说,神的国已经临近你们了。
徒 4:9
[和合本]
“治民{
<2992>
}的官府
<758>
和
<2532>
{
<2474>
}长老
<4245>
啊,倘若
<1487>
今日
<4594>
因为在
<1909>
残疾
<772>
人
<444>
身上所行的善事
<2108>
查问
<350>
(5743)
我们
<1473>
他
<3778>
是怎么{
<1722>
}{
<5101>
}得了痊愈
<4982>
(5769)
,
[KJV]
If
<1487>
we
<2249>
this day
<4594>
be examined
<350>
(5743)
of
<1909>
the good deed done
<2108>
to the impotent
<772>
man
<444>
, by
<1722>
what means
<5101>
he
<3778>
is made whole
<4982>
(5769)
;
[恢复本]
百姓的官长和长老啊,若是今日,因为在一个病人身上所行的善事,审问我们他是怎么得了拯救的,
徒 5:15
[和合本]
{
<5620>
}甚至
<2532>
有人将病人
<772>
抬
<1627>
(5721)
到
<2596>
街上
<4113>
,{
<2532>
}放
<5087>
(5721)
在
<1909>
床
<2825>
上或{
<2532>
}褥子
<2895>
上,指望{
<2443>
}彼得
<4074>
过来
<2064>
(5740)
的时候,或者
<2579>
得他的影儿
<4639>
照
<1982>
(5661)
在{
<846>
}甚么人
<5100>
身上。
[KJV]
Insomuch
<5620>
that they brought forth
<1627>
(5721)
the sick
<772>
into
<2596>
the streets
<4113>
, and
<2532>
laid
<5087>
(5721)
them
on
<1909>
beds
<2825>
and
<2532>
couches
<2895>
, that
<2443>
at the least
<2579>
the shadow
<4639>
of Peter
<4074>
passing by
<2064>
(5740)
might overshadow
<1982>
(5661)
some
<5100>
of them
<846>
.
{into...: or, in every street}
[恢复本]
甚至有人将病人抬到街上,放在小榻或褥子上,指望彼得过来的时候,或者他的影子可以荫庇他们一些人。
徒 5:16
[和合本]
{
<1161>
}还有
<2532>
许多人
<4128>
带著
<5342>
(5723)
病人
<772>
和
<2532>
被
<5259>
污
<169>
鬼
<4151>
缠磨
<3791>
(5746)
的,从{
<1519>
}耶路撒冷
<2419>
四围的
<4038>
城邑
<4172>
来
<4905>
(5711)
,{
<3748>
}全
<537>
都得了医治
<2323>
(5712)
。
[KJV]
<1161>
There came
<4905>
(5711)
also
<2532>
a multitude
<4128>
out
of the cities
<4172>
round about
<4038>
unto
<1519>
Jerusalem
<2419>
, bringing
<5342>
(5723)
sick
<772>
folks, and
<2532>
them which were vexed
<3791>
(5746)
with
<5259>
unclean
<169>
spirits
<4151>
: and they
<3748>
were healed
<2323>
(5712)
every one
<537>
.
[恢复本]
还有许多耶路撒冷周围城邑的人,也带着病人和被污灵缠磨的,聚拢了来,他们全都得了医治。
罗 5:6
[和合本]
因
<1063>
我们
<1473>
还
<2089>
{
<1510>
}{
(5752)
}软弱
<772>
的时候,基督
<5547>
就按所定的
<2596>
日期
<2540>
为
<5228>
罪人
<765>
死
<599>
(5627)
。
[KJV]
For
<1063>
when we
<2257>
were
<5607>
(5752)
yet
<2089>
without strength
<772>
, in due
<2596>
time
<2540>
Christ
<5547>
died
<599>
(5627)
for
<5228>
the ungodly
<765>
.
{in due time: or, according to the time}
[恢复本]
因我们还软弱的时候,基督就照所定的时期为不虔者死了。
林前 1:25
[和合本]
因
<3754>
神
<2316>
的愚拙
<3474>
总
<1510>
(5748)
比人
<444>
智慧
<4680>
,
<2532>
神
<2316>
的软弱
<772>
总
<1510>
(5748)
比人
<444>
强壮
<2478>
。
[KJV]
Because
<3754>
the foolishness
<3474>
of God
<2316>
is
<2076>
(5748)
wiser than
<4680>
men
<444>
; and
<2532>
the weakness
<772>
of God
<2316>
is
<2076>
(5748)
stronger than
<2478>
men
<444>
.
[恢复本]
因神的愚拙总比人智慧,神的软弱总比人强壮。
林前 1:27
[和合本]
神
<2316>
却
<235>
拣选了
<1586>
(5668)
世
<2889>
上愚拙
<3474>
的,叫
<2443>
有智慧
<4680>
的羞愧
<2617>
(5725)
;又
<2532>
{
<2316>
}拣选了
<1586>
(5668)
世
<2889>
上软弱
<772>
的,叫
<2443>
那强壮
<2478>
的羞愧
<2617>
(5725)
。
[KJV]
But
<235>
God
<2316>
hath chosen
<1586>
(5668)
the foolish things
<3474>
of the world
<2889>
to
<2443>
confound
<2617>
(5725)
the wise
<4680>
; and
<2532>
God
<2316>
hath chosen
<1586>
(5668)
the weak things
<772>
of the world
<2889>
to
<2443>
confound
<2617>
(5725)
the things which are mighty
<2478>
;
[恢复本]
神却拣选了世上愚拙的,叫那有智慧的羞愧;神又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧;
林前 4:10
[和合本]
我们
<1473>
为基督
<5547>
的缘故
<1223>
算是愚拙
<3474>
的,你们
<4771>
在
<1722>
基督
<5547>
里倒是
<1161>
聪明
<5429>
的;我们
<1473>
软弱
<772>
,你们
<4771>
倒
<1161>
强壮
<2478>
;你们
<4771>
有荣耀
<1741>
,我们
<1473>
倒
<1161>
被藐视
<820>
。
[KJV]
We
<2249>
are
fools
<3474>
for
<1223>
<0>
Christ's
<5547>
sake
<1223>
, but
<1161>
ye
<5210>
are
wise
<5429>
in
<1722>
Christ
<5547>
; we
<2249>
are
weak
<772>
, but
<1161>
ye
<5210>
are
strong
<2478>
; ye
<5210>
are
honourable
<1741>
, but
<1161>
we
<2249>
are
despised
<820>
.
[恢复本]
我们为基督的缘故是愚拙的,你们在基督里倒是精明的;我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒被轻视。
林前 8:7
[和合本]
但
<235>
{
<1722>
}人
<3956>
不
<3756>
都有这等知识
<1108>
。{
<1161>
}有人
<5100>
到
<2193>
如今
<737>
因拜惯了
<4893>
偶像
<1497>
,就以为
<5613>
所吃的
<2068>
(5719)
是祭偶像
<1494>
之物。{
<2532>
}他们
<846>
的良心
<4893>
既然{
<1510>
}{
(5752)
}软弱
<772>
,也就污秽
<3435>
(5743)
了。
[KJV]
Howbeit
<235>
there is
not
<3756>
in
<1722>
every man
<3956>
that knowledge
<1108>
: for
<1161>
some
<5100>
with conscience
<4893>
of the idol
<1497>
unto
<2193>
this hour
<737>
eat
<2068>
(5719)
it
as
<5613>
a thing offered unto an idol
<1494>
; and
<2532>
their
<846>
conscience
<4893>
being
<5607>
(5752)
weak
<772>
is defiled
<3435>
(5743)
.
[恢复本]
然而人不都有这等知识;有人直到如今还带着拜偶像的习惯感,就以为所吃的是祭偶像之物;他们的良心既然软弱,就受了玷污。
林前 8:10
[和合本]
<1063>
若
<1437>
有人
<5100>
见
<1492>
(5632)
你这有知识
<1108>
的,在偶像的庙
<1493>
里
<1722>
坐席
<2621>
(5740)
,这人
<846>
的良心
<4893>
若是
<1510>
(5752)
软弱
<772>
,岂不
<3780>
放胆
<3618>
(5701)
去
<1519>
吃
<2068>
(5721)
那祭偶
<1494>
像之物吗?
[KJV]
For
<1063>
if
<1437>
any man
<5100>
see
<1492>
(5632)
thee
<4571>
which
<3588>
hast
<2192>
(5723)
knowledge
<1108>
sit at meat
<2621>
(5740)
in
<1722>
the idol's temple
<1493>
, shall
<3618>
<0>
not
<3780>
the conscience
<4893>
of him
<846>
which is
<5607>
(5752)
weak
<772>
be emboldened
<3618>
(5701)
<1519>
to eat
<2068>
(5721)
those things which are offered to idols
<1494>
;
{emboldened: Gr. edified}
[恢复本]
若有人见你这有知识的,在偶像的庙里坐席,这人既是软弱的,他的良心岂不放胆去吃那祭偶像之物么?
林前 9:22
[和合本]
向软弱
<772>
的人,我就作
<1096>
(5633)
{
<5613>
}软弱
<772>
的人,为
<2443>
要得
<2770>
(5661)
软弱
<772>
的人。向甚么样的人
<3956>
,我就作
<1096>
(5754)
甚么样的人
<3956>
。{
<2443>
}无论如何
<3843>
,总要救
<4982>
(5661)
些
<5100>
人。
[KJV]
To the weak
<772>
became I
<1096>
(5633)
as
<5613>
weak
<772>
, that
<2443>
I might gain
<2770>
(5661)
the weak
<772>
: I am made
<1096>
(5754)
all things
<3956>
to all
<3956>
men
, that
<2443>
I might
<4982>
<0>
by all means
<3843>
save
<4982>
(5661)
some
<5100>
.
[恢复本]
向软弱的人,我就成为软弱的,为要得软弱的人。向众人,我成了众人所是的;无论如何,总要救些人。
林前 11:30
[和合本]
因
<1223>
此
<3778>
,在你们
<4771>
中间
<1722>
有好些
<4183>
软弱
<772>
的与
<2532>
患病
<732>
的,{
<2532>
}死(原文是睡
<2837>
(5743)
)的也不少{
<2425>
}。
[KJV]
For
<1223>
<0>
this
<5124>
cause
<1223>
many
<4183>
are
weak
<772>
and
<2532>
sickly
<732>
among
<1722>
you
<5213>
, and
<2532>
many
<2425>
sleep
<2837>
(5743)
.
[恢复本]
因此,在你们中间有好些软弱的与患病的,睡的也不少。
林前 12:22
[和合本]
不但如此
<235>
,身
<4983>
上肢体
<3196>
人以
<1380>
(5723)
为
<5225>
(5721)
软弱
<772>
的,更
<4183>
<3123>
是
<1510>
(5748)
不可少的
<316>
。
[KJV]
Nay
<235>
, much
<4183>
more
<3123>
those members
<3196>
of the body
<4983>
, which seem
<1380>
(5723)
to be
<5225>
(5721)
more feeble
<772>
, are
<2076>
(5748)
necessary
<316>
:
[恢复本]
不但如此,身上肢体似乎较为软弱的,更是不可少的;
林后 10:10
[和合本]
因为
<3754>
有人说
<5346>
(5748)
:“他的信
<1992>
<3303>
又沉重
<926>
又
<2532>
厉害
<2478>
,及至
<1161>
见面
<4983>
<3952>
,却是气貌不扬
<772>
,{
<2532>
}言语
<3056>
粗俗的
<1848>
(5772)
。”
[KJV]
For
<3754>
his
letters
<1992>
<3303>
, say they
<5346>
(5748)
,
are
weighty
<926>
and
<2532>
powerful
<2478>
; but
<1161>
his
bodily
<4983>
presence
<3952>
is
weak
<772>
, and
<2532>
his
speech
<3056>
contemptible
<1848>
(5772)
.
{say they: Gr. saith he}
[恢复本]
因为有人说,他的信又沉重,又强硬,他亲身的同在却是软弱,言语又是可鄙。
加 4:9
[和合本]
现在
<3568>
你们既然
<1161>
认识
<1097>
(5631)
神
<2316>
,更
<1161>
可说是
<3123>
被
<5259>
神
<2316>
所认识
<1097>
(5685)
的,怎么
<4459>
还要归回
<1994>
(5719)
<3825>
{
<1909>
}那懦弱
<772>
{
<2532>
}无用的
<4434>
小学
<4747>
,情愿
<2309>
(5719)
再
<3825>
<509>
给他{
<3739>
}作奴仆
<1398>
(5721)
呢?
[KJV]
But
<1161>
now
<3568>
, after that ye have known
<1097>
(5631)
God
<2316>
, or
<1161>
rather
<3123>
are known
<1097>
(5685)
of
<5259>
God
<2316>
, how
<4459>
turn ye
<1994>
(5719)
again
<3825>
to
<1909>
the weak
<772>
and
<2532>
beggarly
<4434>
elements
<4747>
, whereunto
<3739>
ye desire
<2309>
(5719)
again
<3825>
<509>
to be in bondage
<1398>
(5721)
?
{turn ye again: or, turn ye back}
{elements: or, rudiments}
[恢复本]
现在你们既然认识神,更可说是神所认识的,怎么还要转向那软弱乏用的蒙学,情愿重新再给它们作奴仆?
⇧
首
⇦
1
太25:39~加4:9
⇨
尾
1
太25:39~加4:9
2
帖前5:14~彼前3:7
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
23
条包含
00772
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太25:39~加4:9
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页