搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 00801 的经节,每页20条,共1页。
1(太15:16~罗10:19)/1  分页⇩
太 15:16
[和合本] {<1161>}耶稣<2424><3004>(5627):“你们<4771>到如今<188><2532>{<1510>}{(5748)}不明白<801>吗?
[KJV] And<1161> Jesus<2424> said<2036>(5627), Are<2075>(5748) ye<5210> also<2532> yet<188> without understanding
<801>?
[恢复本] 祂就说,连你们到如今还不领悟么?
可 7:18
[和合本] {<2532>}耶稣对他们<846><3004>(5719):“你们<4771><2532><1510>(5748)这样<3779>不明白<801>吗?岂不<3756>晓得<3539>(5719){<3754>}凡<3956>从外面<1855>进入<1531>(5740)<1519>的{<444>},不<3756><1410>(5736)污秽<2840>(5658)人{<846>},
[KJV] And<2532> he saith<3004>(5719) unto them<846>, Are<2075>(5748) ye<5210> so<3779> without understanding
<801> also<2532>? Do ye<3539><0> not<3756> perceive<3539>(5719), that<3754> whatsoever thing<3956> from without<1855> entereth<1531>(5740) into<1519> the man<444>, it cannot<3756><1410>(5736) defile<2840>(5658) him<846>;
[恢复本] 祂对他们说,连你们也是这样不领悟么?岂不知凡从外面进入的,不能污秽人?
罗 1:21
[和合本] 因为<1360>,他们虽然知道<1097>(5631)<2316>,却不<3756>当作<5613><2316>荣耀<1392>(5656)他,也不<2228>感谢<2168>(5656)他。{<235>}{<1722>}他们的<846>思念<1261>变为虚妄<3154>(5681),{<2532>}{<846>}无知的<801><2588>就昏暗了<4654>(5681)
[KJV] Because<1360> that, when they knew<1097>(5631) God<2316>, they glorified<1392>(5656) him not<3756> as<5613> God<2316>, neither<2228> were thankful<2168>(5656); but<235> became vain<3154>(5681) in<1722> their<846> imaginations<1261>, and<2532> their<846> foolish
<801> heart<2588> was darkened<4654>(5681).
[恢复本] 因为他们虽然知道神,却不当作神荣耀祂,也不感谢祂,反倒在他们的推想上变为虚妄,他们无知的心就昏暗了。
罗 1:31
[和合本] 无知的<801>、背约的<802>、无亲情的<794>{<786>}、不怜悯人的<415>
[KJV] Without understanding
<801>, covenantbreakers<802>, without natural affection<794>, implacable<786>, unmerciful<415>: {without natural...: or unsociable}
[恢复本] 无知的,背约的,无亲情的,无怜悯的。
罗 10:19
[和合本] {<235>}我再说<3004>(5719),以色列人<2474><3378>知道<1097>(5627)吗?先有<4413>摩西<3475><3004>(5719):我<1473>要用<1909>那不成<3756>子民<1484>的惹动你们的<4771>愤恨<3863>(5692);我要用<1909>那无知的<801><1484>触动你们的<4771>怒气<3949>(5692)
[KJV] But<235> I say<3004>(5719), Did<1097><0> not<3378> Israel<2474> know<1097>(5627)? First<4413> Moses<3475> saith<3004>(5719), I<1473> will provoke<3863><0> you<5209> to jealousy<3863>(5692) by<1909> them that are no<3756> people<1484>, and by<1909> a foolish
<801> nation<1484> I will anger<3949>(5692) you<5209>.
[恢复本] 但我说,以色列人不知道么?先有摩西说,“我要用那不是国民的,惹动你们妒忌;我要用那无知的民,触动你们发怒。”
 ⇧     1 太15:16~罗10:19
 1 太15:16~罗10:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页