搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 2 条包含 00814 的经节,每页20条,共1页。
1(帖后3:6~帖后3:11)/1  分页⇩
帖后 3:6
[和合本] {<1161>}弟兄们<80>,我们<1473><1722><2962>耶稣<2424>基督<5547>的名<3686>吩咐<3853>(5719)你们<4771>,凡<3956>有弟兄<80>不按规矩<814>而行<4043>(5723),{<2532>}不<3361>遵守<2596><3844>我们<1473><3739>受的<3880>(5627)教训<3862>,就当远离<4724>(5733){<4771>}<575>他。
[KJV] Now<1161> we command<3853>(5719) you<5213>, brethren<80>, in<1722> the name<3686> of our<2257> Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>, that ye withdraw<4724>(5733) yourselves<5209> from<575> every<3956> brother<80> that walketh<4043>(5723) disorderly
<814>, and<2532> not<3361> after<2596> the tradition<3862> which<3739> he received<3880>(5627) of<3844> us<2257>.
[恢复本] 弟兄们,我们在我们主耶稣基督的名里嘱咐你们,凡有弟兄不按规矩、且不照着你们从我们所受的传授而行,就当远离他。
帖后 3:11
[和合本]<1063>我们听说<191>(5719),在你们<4771>中间<1722>有人<5100>不按规矩<814>而行<4043>(5723),甚么工<3367>都不做<2038>(5740),反倒<235>专管闲事<4020>(5740)
[KJV] For<1063> we hear<191>(5719) that there are some<5100> which walk<4043>(5723) among<1722> you<5213> disorderly
<814>, working<2038>(5740) not at all<3367>, but<235> are busybodies<4020>(5740).
[恢复本] 因我们听说,在你们中间有些人不按规矩而行,什么工都不作,反倒好管闲事。
 ⇧     1 帖后3:6~帖后3:11
 1 帖后3:6~帖后3:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页