搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 2 条包含 00822 的经节,每页20条,共1页。
1(徒2:19~雅4:14)/1  分页⇩
徒 2:19
[和合本] {<2532>}在<1722><3772><507>,我要显出<1325>(5692)奇事<5059>;{<2532>}在<1909><1093><2736>,我要显出神迹<4592>;有血<129>,{<2532>}有火<4442>,{<2532>}有烟<2586><822>
[KJV] And<2532> I will shew<1325>(5692) wonders<5059> in<1722> heaven<3772> above<507>, and<2532> signs<4592> in<1909> the earth<1093> beneath<2736>; blood<129>, and<2532> fire<4442>, and<2532> vapour
<822> of smoke<2586>:
[恢复本] 我要在天上显出奇事,在地上显出神迹,有血、有火、有烟雾。
雅 4:14
[和合本] {<3748>}其实明天<839>如何<3588>,你们还不<3756>知道<1987>(5736)。你们的<4771>生命<2222>是甚么<4169>呢?你们原来{<1063>}是<1510>(5748)一片云雾<822>,{<4314>}出现<5316>(5730)少时<3641>{<1161>}就<1899>不见了<853>(5746)
[KJV] Whereas<3748> ye know<1987>(5736) not<3756> what<3588> shall be on the morrow<839>. For<1063> what<4169> is your<5216> life<2222>? It is<2076>(5748) even<1063> a vapour
<822>, that<4314> appeareth for<5316>(5730) a little time<3641>, and<1161> then<1899> vanisheth away<853>(5746). {It...: or, For it is}
[恢复本] 其实明天的事你们并不知道。你们的生命是什么?你们原是一团雾气,出现少时,随后就不见了。
 ⇧     1 徒2:19~雅4:14
 1 徒2:19~雅4:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页