搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 10 条包含 00878 的经节,每页20条,共1页。
1(路11:40~彼前2:15)/1  分页⇩
路 11:40
[和合本] 无知的人<878>哪,造<4160>(5660){<3588>}外面<1855>的,不<3756><2532><4160>(5656){<3588>}里面<2081>吗?
[KJV] Ye fools
<878>, did<4160><0> not<3756> he that made<4160>(5660) that which<3588> is without<1855> make<4160>(5656) that which<3588> is within<2081> also<2532>?
[恢复本] 无知的人哪,那造外面的,不也造里面么?
路 12:20
[和合本]<2316><1161>对他<846><3004>(5627):『无知的人<878>哪,今<3778><3571>必{<575>}{<4771>}要<523>(5719)你的<4771>灵魂<5590>;{<1161>}你{<3739>}所预备<2090>(5656)的要归<1510>(5704)<5101>呢?』
[KJV] But<1161> God<2316> said<2036>(5627) unto him<846>, Thou fool
<878>, this<5026> night<3571> thy<4675> soul<5590> shall be required<523>(5719) of<575> thee<4675>: then<1161> whose<5101> shall those things be<2071>(5704), which<3739> thou hast provided<2090>(5656)? {thy...: Gr. do they require thy soul}
[恢复本] 神却对他说,无知的人哪,今夜必要你的魂;你所预备的,要归谁?
罗 2:20
[和合本] 是蠢笨人<878>的师傅<3810>,是小孩子<3516>的先生<1320>,在律法<3551><1722><2192>(5723)知识<1108><2532>真理的<225>模范<3446>
[KJV] An instructor<3810> of the foolish
<878>, a teacher<1320> of babes<3516>, which hast<2192>(5723) the form<3446> of knowledge<1108> and<2532> of the truth<225> in<1722> the law<3551>.
[恢复本] 是愚昧人的管教者,是幼稚人的教师,在律法上有知识和真理的规模;
林前 15:36
[和合本] 无知的人哪<878>,你<4771>{<3739>}所种<4687>(5719)的,若不<3362><599>(5632)就不能<3756><2227>(5743)
[KJV] Thou fool
<878>, that which<3739> thou<4771> sowest<4687>(5719) is<2227><0> not<3756> quickened<2227>(5743), except<3362> it die<599>(5632):
[恢复本] 愚昧的人,你所种的,若不死就不能生;
林后 11:16
[和合本] 我再<3825><3004>(5719),人<5100>不可<3361>把我<1473><1380>(5661)<1510>(5750)愚妄的<878>。纵然如此<1490><2579>,也要把我<1473>当作<5613>愚妄人<878>接纳<1209>(5663),叫<2443><2504>可以略略<5100><3397>自夸<2744>(5667)
[KJV] I say<3004>(5719) again<3825>, Let<1380><0> no<3361> man<5100> think<1380>(5661) me<1511>(5750)<3165> a fool
<878>; if otherwise<1490>, yet<2579> as<5613> a fool<878> receive<1209>(5663) me<3165>, that<2443> I<2504> may boast myself<2744>(5667) a<5100> little<3397>. {receive: or, suffer}
[恢复本] 我再说,人不可把我看作愚妄的;纵然如此,也要把我当作愚妄人接纳,叫我也可以略略夸口。
林后 11:19
[和合本] {<1063>}你们既是<1510>(5752)精明人<5429>,就能甘心<2234>忍耐<430>(5736)愚妄人<878>
[KJV] For<1063> ye suffer<430>(5736) fools
<878> gladly<2234>, seeing ye yourselves are<5607>(5752) wise<5429>.
[恢复本] 因你们是精明人,喜欢容忍愚妄人。
林后 12:6
[和合本] {<1063>}我就是<1437>愿意<2309>(5661)夸口<2744>(5664)也不<3756><1510>(5704)<878>,因为<1063>我必说<2046>(5692)实话<225>;只是<1161>我禁止<5339>(5736)不说,恐怕<3361>有人<5100><1519><1691><3049>(5667)高了<5228>,{<3739>}过於他在<5100><1537><1473><1473>身上所看见<991>(5719){<2228>}、所听见<191>(5719)的。
[KJV] For<1063> though<1437> I would desire<2309>(5661) to glory<2744>(5664), I shall<2071><0> not<3756> be<2071>(5704) a fool
<878>; for<1063> I will say<2046>(5692) the truth<225>: but<1161> now I forbear<5339>(5736), lest<3361> any man<5100> should think<3049>(5667) of<1519> me<1691> above<5228> that which<3739> he seeth<991>(5719) me<3165> to be , or<2228> that he heareth<191>(5719) of<5100><1537> me<1700>.
[恢复本] 我即使愿意夸口,也不是愚妄,因为我必说真话,只是我惜口不说,恐怕有人评估我,过于他在我身上所看见的,或从我所听见的。
林后 12:11
[和合本]<1473>成了<1096>(5754)愚妄人<878>{<2744>}{(5740)},是被你们<4771>强逼<315>(5656)的。{<1063>}我<1473>本该<3784>(5707)<5259>你们<4771>称许<4921>(5745)才是。{<1063>}我虽<1499><1510>(5748)不了甚么<3762>,却没有一件事<3762>在那些最大的<3029>使徒<652><5228>以下<5302>(5656)
[KJV] I am become<1096>(5754) a fool
<878> in glorying<2744>(5740); ye<5210> have compelled<315>(5656) me<3165>: for<1063> I<1473> ought<3784>(5707) to have been commended<4921>(5745) of<5259> you<5216>: for<1063> in nothing<3762> am I behind<5302>(5656) the very chiefest<3029> apostles<652><5228>, though<1499> I be<1510>(5748) nothing<3762>.
[恢复本] 我成了愚妄人,是你们强逼我的。我本该为你们所推荐,因为我即使算不了什么,也没有一点赶不上那些超级的使徒。
弗 5:17
[和合本] {<1223>}{<3778>}不要<3361><1096>(5737)糊涂人<878>,{<235>}要明白<4920>(5723)<2962>的旨意<2307>如何<5101>
[KJV] Wherefore<1223><5124> be ye<1096>(5737) not<3361> unwise
<878>, but<235> understanding<4920>(5723) what<5101> the will<2307> of the Lord<2962> is .
[恢复本] 所以不要作愚昧人,却要明白什么是主的旨意。
彼前 2:15
[和合本] 因为<3754><2316>的旨意<2307><3779><1510>(5748)要你们行善<15>(5723),可以堵住那糊涂<878>无知<56><444>的口<5392>(5721)
[KJV] For<3754> so<3779> is<2076>(5748) the will<2307> of God<2316>, that with well doing<15>(5723) ye may put to silence<5392>(5721) the ignorance<56> of foolish
<878> men<444>:
[恢复本] 因为神的旨意就是要你们行善,以笼住愚妄无知者的口;
 ⇧     1 路11:40~彼前2:15
 1 路11:40~彼前2:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页