搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 6 条包含 00926 的经节,每页20条,共1页。
1(太23:4~约壹5:3)/1  分页⇩
太 23:4
[和合本] {<1063>}他们把难担的<1419>{<2532>}重<926><5413>捆起来<1195>(5719),{<2532>}搁<2007>(5719)<1909>人的<444><5606>上,但<1161>自己<846>一个指头<1147>也不<3756><2309>(5719)<2795>(5658){<846>}。
[KJV] For<1063> they bind<1195>(5719) heavy
<926> burdens<5413> and<2532> grievous to be borne<1419>, and<2532> lay<2007>(5719) them on<1909> men's<444> shoulders<5606>; but<1161> they themselves will<2309>(5719) not<3756> move<2795>(5658) them<846> with one of their<846> fingers<1147>.
[恢复本] 他们把沉重难担的担子捆起来,放在人的肩上,但自己连一个指头也不肯动。
太 23:23
[和合本] “你们<4771>这假冒为善的<5273>文士<1122><2532>法利赛人<5330>有祸了<3759>!因为<3754>你们将薄荷<2238>、{<2532>}茴香<432>、{<2532>}芹菜<2951>,献上十分之一<586>(5719),{<2532>}那律法<3551>上更重的<926>事,就是公义<2920>、{<2532>}怜悯<1656>、{<2532>}信实<4102>,反倒不行了<863>(5656)。这<3778>更重的是你们当<1163>(5713)<4160>(5658)的;那也是<2548>不可<3361>不行<863>(5721)的。
[KJV] Woe<3759> unto you<5213>, scribes<1122> and<2532> Pharisees<5330>, hypocrites<5273>! for<3754> ye pay tithe<586>(5719) of mint<2238> and<2532> anise<432> and<2532> cummin<2951>, and<2532> have omitted<863>(5656) the weightier
<926> matters of the law<3551>, judgment<2920>,<2532> mercy<1656>, and<2532> faith<4102>: these<5023> ought ye<1163>(5713) to have done<4160>(5658), and not<3361> to leave<863><0> the other<2548> undone<863>(5721). {anise: Gr. dill}
[恢复本] 假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们将薄荷、芹菜、茴香,献上十分之一,却撇开律法上更重的事,就是正义、怜悯、信实;这些原是必须行的,那些也是不可撇开的。
徒 20:29
[和合本] {<1063>}我<1473>知道<1492>(5758){<3778>},{<3754>}我<1473><867>之后<3326>必有凶暴<926>的豺狼<3074>进入<1525>(5695)你们<4771>中间<1519>,不<3361>爱惜<5339>(5740)羊群<4168>
[KJV] For<1063> I<1473> know<1492>(5758) this<5124>, that<3754> after<3326> my<3450> departing<867> shall grievous
<926> wolves<3074> enter in<1525>(5695) among<1519> you<5209>, not<3361> sparing<5339>(5740) the flock<4168>.
[恢复本] 我知道我离开以后,必有凶暴的豺狼进入你们中间,不爱惜羊群。
徒 25:7
[和合本] {<1161>}保罗{<846>}来了<3854>(5637),那些从<575>耶路撒冷<2414>下来<2597>(5761)的犹太人<2453>周围站著<4026>(5627),{<2532>}将<5342>(5723)许多<4183>重大<926>的事控告<157>{<2596>}他{<3972>},都<3739>是不<3756><2480>(5707)证实<584>(5658)的。
[KJV] And<1161> when he<846> was come<3854>(5637), the Jews<2453> which came down<2597>(5761) from<575> Jerusalem<2414> stood round about<4026>(5627), and<2532> laid<5342>(5723) many<4183> and grievous
<926> complaints<157> against<2596> Paul<3972>, which<3739> they could<2480>(5707) not<3756> prove<584>(5658).
[恢复本] 保罗来了,那些从耶路撒冷下来的犹太人,围绕他站着,提出许多严重的事控告他,都是他们不能证实的。
林后 10:10
[和合本] 因为<3754>有人说<5346>(5748):“他的信<1992><3303>又沉重<926><2532>厉害<2478>,及至<1161>见面<4983><3952>,却是气貌不扬<772>,{<2532>}言语<3056>粗俗的<1848>(5772)。”
[KJV] For<3754> his letters<1992><3303>, say they<5346>(5748), are weighty
<926> and<2532> powerful<2478>; but<1161> his bodily<4983> presence<3952> is weak<772>, and<2532> his speech<3056> contemptible<1848>(5772). {say they: Gr. saith he}
[恢复本] 因为有人说,他的信又沉重,又强硬,他亲身的同在却是软弱,言语又是可鄙。
约壹 5:3
[和合本] {<2443>}我们遵守<5083>(5725)神的<2316>诫命<1785>,{<1063>}这<3778>就是<1510>(5748)<26><846>了,并且<2532>他的<846>诫命<1785><3756><1510>(5748)难守的<926>
[KJV] For<1063> this<3778> is<2076>(5748) the love<26> of God<2316>, that<2443> we keep<5083>(5725) his<846> commandments<1785>: and<2532> his<846> commandments<1785> are<1526>(5748) not<3756> grievous
<926>.
[恢复本] 我们遵守神的诫命,这就是爱祂了;并且祂的诫命不是难担的;
 ⇧     1 太23:4~约壹5:3
 1 太23:4~约壹5:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页