新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 8:6
[和合本]
“主啊
<2962>
,我的
<1473>
仆人
<3816>
害瘫痪病
<3885>
,躺
<906>
(5769)
在
<1722>
家
<3614>
里,甚是
<1171>
疼苦
<928>
(5746)
。”
[KJV]
And
<2532>
saying
<3004>
(5723)
, Lord
<2962>
, my
<3450>
servant
<3816>
lieth
<906>
(5769)
at
<1722>
home
<3614>
sick of the palsy
<3885>
, grievously
<1171>
tormented
<928>
(5746)
.
[恢复本]
主啊,我的仆人瘫痪了,躺在家里,极感痛苦。
太 8:29
[和合本]
{
<2532>
}{
<2400>
}{
(5628)
}他们喊著
<2896>
(5656)
说
<3004>
(5723)
:“神
<2316>
的儿子
<5207>
{
<2424>
},我们
<1473>
与
<2532>
你
<4771>
有甚么
<5101>
相干?时候
<2540>
还没有到
<4253>
,你就上这里
<5602>
来
<2064>
(5627)
叫我们
<1473>
受苦
<928>
(5658)
吗?”
[KJV]
And
<2532>
, behold
<2400>
(5628)
, they cried out
<2896>
(5656)
, saying
<3004>
(5723)
, What
<5101>
have we
<2254>
to do with
<2532>
thee
<4671>
, Jesus
<2424>
, thou Son
<5207>
of God
<2316>
? art thou come
<2064>
(5627)
hither
<5602>
to torment
<928>
(5658)
us
<2248>
before
<4253>
the time
<2540>
?
[恢复本]
他们喊着说,神的儿子,我们与你何干?时候还没有到,你就来这里叫我们受苦么?
太 14:24
[和合本]
{
<1161>
}那时
<2235>
船
<4143>
{
<1510>
}{
(5713)
}在海
<2281>
中
<3319>
,因
<1063>
风
<417>
{
<1510>
}{
(5713)
}不顺
<1727>
,被
<5259>
浪
<2949>
摇撼
<928>
(5746)
。
[KJV]
But
<1161>
the ship
<4143>
was
<2258>
(5713)
now
<2235>
in the midst
<3319>
of the sea
<2281>
, tossed
<928>
(5746)
with
<5259>
waves
<2949>
: for
<1063>
the wind
<417>
was
<2258>
(5713)
contrary
<1727>
.
[恢复本]
这时船在海中,因风不顺,被浪折磨。
可 5:7
[和合本]
{
<2532>
}大
<3173>
声
<5456>
呼叫
<2896>
(5660)
说
<3004>
(5627)
:“至高
<5310>
神
<2316>
的儿子
<5207>
耶稣
<2424>
,我
<1473>
与
<2532>
你
<4771>
有甚么
<5101>
相干?我指著神
<2316>
恳求
<3726>
(5719)
你
<4771>
,不要
<3361>
叫我
<1473>
受苦
<928>
(5661)
!”
[KJV]
And
<2532>
cried
<2896>
(5660)
with a loud
<3173>
voice
<5456>
, and said
<2036>
(5627)
, What
<5101>
have I
<1698>
to do
<2532>
with thee
<4671>
, Jesus
<2424>
,
thou
Son
<5207>
of the most high
<5310>
God
<2316>
? I adjure
<3726>
(5719)
thee
<4571>
by God
<2316>
, that thou torment
<928>
(5661)
me
<3165>
not
<3361>
.
[恢复本]
大声喊叫说,至高神的儿子耶稣,我与你何干?我指着神切求你,不要叫我受苦。
可 6:48
[和合本]
{
<2532>
}看见
<1492>
(5627)
门徒
<846>
因
<1063>
风
<417>
{
<1510>
}{
(5713)
}不顺
<1727>
{
<846>
},{
<1722>
}摇橹
<1643>
(5721)
甚苦
<928>
(5746)
。{
<2532>
}夜里
<3571>
约有
<4012>
四
<5067>
更
<5438>
天,就在
<1909>
海
<2281>
面上走
<4043>
(5723)
,往
<4314>
他们
<846>
那里去
<2064>
(5736)
,{
<2532>
}意思要
<2309>
(5707)
走过他们
<846>
去
<3928>
(5629)
。
[KJV]
And
<2532>
he saw
<1492>
(5627)
them
<846>
toiling
<928>
(5746)
in
<1722>
rowing
<1643>
(5721)
; for
<1063>
the wind
<417>
was
<2258>
(5713)
contrary
<1727>
unto them
<846>
: and
<2532>
about
<4012>
the fourth
<5067>
watch
<5438>
of the night
<3571>
he cometh
<2064>
(5736)
unto
<4314>
them
<846>
, walking
<4043>
(5723)
upon
<1909>
the sea
<2281>
, and
<2532>
would
<2309>
(5707)
have passed by
<3928>
(5629)
them
<846>
.
[恢复本]
看见门徒,因风不顺,摇橹甚苦。夜里约有四更天,祂在海上走向他们,想要走过他们去。
路 8:28
[和合本]
{
<1161>
}他见了
<1492>
(5631)
耶稣
<2424>
,就
<2532>
俯伏
<4363>
(5627)
在他
<846>
面前,{
<2532>
}大
<3173>
声
<5456>
喊叫
<349>
(5660)
,说
<3004>
(5627)
:“至高
<5310>
神
<2316>
的儿子
<5207>
耶稣
<2424>
,我
<1473>
与
<2532>
你
<4771>
有甚么
<5101>
相干?求
<1189>
(5736)
你
<4771>
不要
<3361>
叫我
<1473>
受苦
<928>
(5661)
!”
[KJV]
When
<1161>
he saw
<1492>
(5631)
Jesus
<2424>
, he cried out
<349>
(5660)
, and
<2532>
fell down before
<4363>
(5627)
him
<846>
, and
<2532>
with a loud
<3173>
voice
<5456>
said
<2036>
(5627)
, What
<5101>
have I
<1698>
to do with
<2532>
thee
<4671>
, Jesus
<2424>
,
thou
Son
<5207>
of God
<2316>
most high
<5310>
? I beseech
<1189>
(5736)
thee
<4675>
, torment
<928>
(5661)
me
<3165>
not
<3361>
.
[恢复本]
他看见耶稣,就喊叫起来,俯伏在祂面前,大声说,至高神的儿子耶稣,我与你何干?求你不要叫我受苦。
彼后 2:8
[和合本]
(因为
<1063>
那义人
<1342>
住
<1460>
(5723)
在他们
<846>
中间
<1722>
,看见
<990>
{
<2532>
}听见
<189>
他们不法
<459>
的事
<2041>
,他的义
<1342>
心
<5590>
就天天
<2250>
<1537>
<2250>
伤痛
<928>
(5707)
。)
[KJV]
(For
<1063>
that righteous man
<1342>
dwelling
<1460>
(5723)
among
<1722>
them
<846>
, in seeing
<990>
and
<2532>
hearing
<189>
, vexed
<928>
(5707)
his
righteous
<1342>
soul
<5590>
from day
<2250>
to
<1537>
day
<2250>
with
their
unlawful
<459>
deeds
<2041>
;)
[恢复本]
(因为那义人定居在他们中间,看见听见不法的行为,他的义魂就天天感到痛苦。)
启 9:5
[和合本]
但
<2532>
不
<3363>
许
<1325>
(5681)
蝗虫{
<846>
}害死
<615>
(5725)
他们
<846>
,只叫
<235>
{
<2443>
}他们受痛苦
<928>
(5686)
五个
<4002>
月
<3376>
。{
<2532>
}这{
<846>
}痛苦
<929>
就像
<5613>
蝎子
<4651>
{
<3752>
}螫
<3817>
(5661)
人
<444>
的痛苦
<929>
一样。
[KJV]
And
<2532>
to them
<846>
it was given
<1325>
(5681)
that
<3363>
<0>
they should
<615>
<0>
not
<3363>
kill
<615>
(5725)
them
<846>
, but
<235>
that
<2443>
they should be tormented
<928>
(5686)
five
<4002>
months
<3376>
: and
<2532>
their
<846>
torment
<929>
was
as
<5613>
the torment
<929>
of a scorpion
<4651>
, when
<3752>
he striketh
<3817>
(5661)
a man
<444>
.
[恢复本]
但不许蝗虫害死他们,只叫他们受痛苦五个月,这痛苦就像蝎子螫人的痛苦一样。
启 11:10
[和合本]
{
<2532>
}住
<2730>
(5723)
在地
<1093>
上
<1909>
的人就为
<1909>
他们
<846>
欢喜
<5463>
(5692)
{
<2532>
}快乐
<2165>
(5701)
,{
<2532>
}互相
<240>
馈送
<3992>
(5692)
礼物
<1435>
,因
<3754>
这
<3778>
两位
<1417>
先知
<4396>
曾叫住
<2730>
(5723)
在地
<1093>
上
<1909>
的人受痛苦
<928>
(5656)
。
[KJV]
And
<2532>
they that dwell
<2730>
(5723)
upon
<1909>
the earth
<1093>
shall rejoice
<5463>
(5692)
over
<1909>
them
<846>
, and
<2532>
make merry
<2165>
(5701)
, and
<2532>
shall send
<3992>
(5692)
gifts
<1435>
one to another
<240>
; because
<3754>
these
<3778>
two
<1417>
prophets
<4396>
tormented
<928>
(5656)
them that dwelt
<2730>
(5723)
on
<1909>
the earth
<1093>
.
[恢复本]
住在地上的人,就为他们欢喜快乐,彼此馈送礼物,因为这两位申言者曾叫住在地上的人受痛苦。
启 12:2
[和合本]
{
<2532>
}她{
<2192>
}{
(5723)
}{
<1722>
}怀了孕
<1064>
,在生产
<5088>
(5629)
{
<2532>
}的艰难
<928>
(5746)
中疼痛
<5605>
(5723)
呼叫
<2896>
(5719)
。
[KJV]
And
<2532>
she being
<2192>
(5723)
with
<1722>
child
<1064>
cried
<2896>
(5719)
, travailing in birth
<5605>
(5723)
, and
<2532>
pained
<928>
(5746)
to be delivered
<5088>
(5629)
.
[恢复本]
她怀了孕,忍受产难,疼痛要生,就呼叫。
启 14:10
[和合本]
这人
<846>
也
<2532>
必喝
<4095>
(5695)
{
<1537>
}神
<2316>
大怒
<2372>
的酒
<3631>
;此酒{
<3588>
}斟
<2767>
(5772)
在神{
<846>
}忿怒的
<3709>
杯
<4221>
中
<1722>
纯一不杂
<194>
。{
<2532>
}他要在圣
<40>
天使
<32>
{
<1799>
}和
<2532>
羔羊
<721>
面前
<1799>
,在火
<4442>
与
<2532>
硫磺
<2303>
之中
<1722>
受痛苦
<928>
(5701)
。
[KJV]
The same
<846>
<2532>
shall drink
<4095>
(5695)
of
<1537>
the wine
<3631>
of the wrath
<2372>
of God
<2316>
, which
<3588>
is poured out
<2767>
(5772)
without mixture
<194>
into
<1722>
the cup
<4221>
of his
<846>
indignation
<3709>
; and
<2532>
he shall be tormented
<928>
(5701)
with
<1722>
fire
<4442>
and
<2532>
brimstone
<2303>
in the presence
<1799>
of the holy
<40>
angels
<32>
, and
<2532>
in the presence
<1799>
of the Lamb
<721>
:
[恢复本]
这人也必喝神烈怒的酒,此酒调在神忿怒的杯中,纯一不杂;他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺中受痛苦。
启 20:10
[和合本]
{
<2532>
}那迷惑
<4105>
(5723)
他们
<846>
的魔鬼
<1228>
被扔
<906>
(5681)
在硫磺
<2303>
的{
<2532>
}火
<4442>
湖
<3041>
里
<1519>
,就是兽
<2342>
和
<2532>
假先知
<5578>
所在的地方
<3699>
。{
<2532>
}他们必昼
<2250>
{
<2532>
}夜
<3571>
受痛苦
<928>
(5701)
,直到
<1519>
永永远远
<165>
<165>
。
[KJV]
And
<2532>
the devil
<1228>
that deceived
<4105>
(5723)
them
<846>
was cast
<906>
(5681)
into
<1519>
the lake
<3041>
of fire
<4442>
and
<2532>
brimstone
<2303>
, where
<3699>
the beast
<2342>
and
<2532>
the false prophet
<5578>
are
, and
<2532>
shall be tormented
<928>
(5701)
day
<2250>
and
<2532>
night
<3571>
for
<1519>
ever
<165>
and ever
<165>
.
[恢复本]
那迷惑他们的魔鬼,被扔在硫磺火湖里,也就是兽和假申言者所在的地方;他们必昼夜受痛苦,直到永永远远。
⇧
首
⇦
1
太8:6~启20:10
⇨
尾
1
太8:6~启20:10
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
12
条包含
00928
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太8:6~启20:10
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页