搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 18 条包含 00936 的经节,每页20条,共1页。
1(太2:22~启22:5)/1  分页⇩
太 2:22
[和合本]<1161><3754>听见<191>(5660)亚基老<745>接著<473><846>父亲<3962>希律<2264>作了{<1909>}犹太<2449><936>(5719),就怕<5399>(5675)往那里<1563><565>(5629),又<1161><2596><3677>中被主指示<5537>(5685),便往<1519>加利利<1056>境内<3313><402>(5656)了,
[KJV] But<1161> when he heard<191>(5660) that<3754> Archelaus<745> did reign
<936>(5719) in<1909> Judaea<2449> in the room<473> of his<846> father<3962> Herod<2264>, he was afraid<5399>(5675) to go<565>(5629) thither<1563>: notwithstanding<1161>, being warned of God<5537>(5685) in<2596> a dream<3677>, he turned aside<402>(5656) into<1519> the parts<3313> of Galilee<1056>:
[恢复本] 只因听见亚基老接替他父亲希律作了犹太王,就怕往那里去;又在梦中受到神的指示,就往加利利境内去了。
路 1:33
[和合本] {<2532>}他要作<936>(5692){<1909>}雅各<2384><3624>的王,直到<1519>永远<165>;他<846>的国<932><2532><3756><1510>(5704)穷尽<5056>。”
[KJV] And<2532> he shall reign
<936>(5692) over<1909> the house<3624> of Jacob<2384> for<1519> ever<165>; and<2532> of his<846> kingdom<932> there shall be<2071>(5704) no<3756> end<5056>.
[恢复本] 祂要作雅各家的王,直到永远,祂的国也没有穷尽。
路 19:14
[和合本]<846>本国的人<4177><1161><3404>(5707)<846>,{<2532>}打发<649>(5656)使者<4242>随后<3694>{<846>}去,说<3004>(5723):『我们不<3756>愿意<2309>(5719)这个<3778>人作<936>(5658){<1909>}我们<1473>的王。』
[KJV] But<1161> his<846> citizens<4177> hated<3404>(5707) him<846>, and<2532> sent<649>(5656) a message<4242> after<3694> him<846>, saying<3004>(5723), We will<2309><0> not<3756> have<2309>(5719) this<5126> man to reign
<936>(5658) over<1909> us<2248>.
[恢复本] 他本国的人却恨他,打发使者随后去说,我们不愿意这个人作我们的王。
路 19:27
[和合本] 至於<4133><1473>那些<1565>仇敌<2190>,{<3588>}不<3361><2309>(5660)<1473><936>(5658){<1909>}他们<846>王的,把他们拉来<71>(5628){<5602>},{<2532>}在我面前<1715>杀了<2695>(5657)吧!』”
[KJV] But<4133> those<1565> mine<3450> enemies<2190>, which<3588> would<2309>(5660) not<3361> that I<3165> should reign
<936>(5658) over<1909> them<846>, bring<71>(5628) hither<5602>, and<2532> slay<2695>(5657) them before<1715> me<3450>.
[恢复本] 至于我那些仇敌,就是不要我作他们王的,把他们拉到这里,在我面前杀了吧。
罗 5:14
[和合本] 然而<235><575>亚当<76><3360>摩西<3475>,死<2288>就作了王<936>(5656),连<2532>那些不<3361><1909>亚当<76><264>(5660)一样<3667>罪过<3847>的,也在他的权下<1909>。亚当{<3739>}乃是<1510>(5748)那以后要来<3195>(5723)之人的预像<5179>
[KJV] Nevertheless<235> death<2288> reigned
<936>(5656) from<575> Adam<76> to<3360> Moses<3475>, even<2532> over<1909> them that had<264><0> not<3361> sinned<264>(5660) after<1909> the similitude<3667> of Adam's<76> transgression<3847>, who<3739> is<2076>(5748) the figure<5179> of him that was to come<3195>(5723).
[恢复本] 然而从亚当到摩西,死就作了王,连那些不照亚当过犯样式犯罪的,也在它的权下;亚当乃是那以后要来者的预像。
罗 5:17
[和合本]<1487><1063>一人<1520>的过犯<3900>,死<2288>就因<1223>这一人<1520>作了王<936>(5656),何况那些受<2983>(5723)<4050><5485><2532>蒙所赐<1431>之义<1343>的,岂不更要<4183><3123><1223>耶稣<2424>基督<5547>一人<1520>在生命<2222><1722>作王<936>(5692)吗?
[KJV] For<1063> if<1487> by one man's<1520> offence<3900> death<2288> reigned
<936>(5656) by<1223> one<1520>; much<4183> more<3123> they which receive<2983>(5723) abundance<4050> of grace<5485> and<2532> of the gift<1431> of righteousness<1343> shall reign<936>(5692) in<1722> life<2222> by<1223> one<1520>, Jesus<2424> Christ<5547>.) {by one man's...: or, by one offence}
[恢复本] 若因一人的过犯,死就借着这一人作了王,那些受洋溢之恩,并洋溢之义恩赐的,就更要借着耶稣基督一人,在生命中作王了。
罗 5:21
[和合本] {<2443>}就如<5618><266>作王<936>(5656)<1722>人死<2288>;照样<2532><3779>,恩典<5485>也藉著<1223><1343>作王<936>(5661),叫<1519>人因<1223>我们的<1473><2962>耶稣<2424>基督<5547>得永<166><2222>
[KJV] That<2443> as<5618> sin<266> hath reigned
<936>(5656) unto<1722> death<2288>, even<2532> so<3779> might<936><0> grace<5485> reign<936>(5661) through<1223> righteousness<1343> unto<1519> eternal<166> life<2222> by<1223> Jesus<2424> Christ<5547> our<2257> Lord<2962>.
[恢复本] 使罪怎样在死中作王,恩典也照样借着义作王,叫人借着我们的主耶稣基督得永远的生命。
罗 6:12
[和合本] 所以<3767>,不要<3361>容罪<266><1722>你们<4771>必死的<2349>身上<4983>作王<936>(5720),使<1519>你们顺从<5219>(5721){<1722>}身子的{<846>}{<846>}私欲<1939>
[KJV] Let
<936><0> not<3361> sin<266> therefore<3767> reign<936>(5720) in<1722> your<5216> mortal<2349> body<4983>, that<1519> ye should obey<5219>(5721) it<846> in<1722> the lusts<1939> thereof<846>.
[恢复本] 所以不要让罪在你们必死的身体里作王,使你们顺从身体的私欲,
林前 4:8
[和合本] {<2235>}你们已经<1510>(5748)饱足<2880>(5772)了!已经<2235>丰富了<4147>(5656)!不用<5565>我们<1473>,自己就作王<936>(5656)了!{<2532>}我愿意<3785>你们果真<1065>作王<936>(5656),叫<2443>我们<1473><2532>得与你们<4771>一同作王<4821>(5661)
[KJV] Now<2235> ye are<2075>(5748) full<2880>(5772), now<2235> ye are rich<4147>(5656), ye have reigned as kings
<936>(5656) without<5565> us<2257>: and<2532> I would to God<3785><1065> ye did reign<936>(5656), that<2443> we<2249> also<2532> might reign with<4821>(5661) you<5213>.
[恢复本] 你们已经饱足了,已经丰富了,不用我们,自己就作王了。我巴不得你们果真作王,叫我们也得与你们一同作王。
林前 15:25
[和合本] 因为<1063>基督{<846>}必<1163>(5748)要作王<936>(5721),等<891>神{<3739>}把一切<3956>仇敌<2190><302>放在<5087>(5632)<846>的脚<4228><5259>
[KJV] For<1063> he<846> must<1163>(5748) reign
<936>(5721), till<891><3739> he hath put<302><5087>(5632) all<3956> enemies<2190> under<5259> his<846> feet<4228>.
[恢复本] 因为基督必要作王,直到神把一切仇敌都放在祂的脚下。
提前 6:15
[和合本] {<3739>}到了{<2398>}日期<2540>{<1166>}{(5692)},那可称颂<3588><3107>、{<2532>}独有<3441>权能的<1413>万王{<3588>}<936>(5723)之王<935>、{<2532>}万主{<3588>}<2961>(5723)之主<2962>
[KJV] Which<3739> in his<2398> times<2540> he shall shew<1166>(5692), who<3588> is the blessed<3107> and<2532> only<3441> Potentate<1413>, the King<935> of kings
<936>(5723), and<2532> Lord<2962> of lords<2961>(5723);
[恢复本] 在适当的时期,那可称颂、独有权能的,万王之王,万主之主,
启 5:10
[和合本]<2532><4160>(5656)他们<1473>成为国民{<1473>}{<935>},{<2532>}作祭司<2409>归於神<2316>,{<2532>}在地<1093><1909>执掌王权<936>(5692)
[KJV] And<2532> hast made<4160>(5656) us<2248> unto our<2257> God<2316> kings<935> and<2532> priests<2409>: and<2532> we shall reign
<936>(5692) on<1909> the earth<1093>.
[恢复本] 又叫他们成为国度,作祭司,归与我们的神;他们要在地上执掌王权。
启 11:15
[和合本] {<2532>}第七位<1442>天使<32>吹号<4537>(5656),{<2532>}天<3772><1722>就有<1096>(5633)<3173>声音<5456><3004>(5723):世上的<2889><932>成了<1096>(5633)<1473><2962><2532>{<846>}主基督<5547>的国;{<2532>}他要作王<936>(5692),直到<1519>永永远远<165><165>
[KJV] And<2532> the seventh<1442> angel<32> sounded<4537>(5656); and<2532> there were<1096>(5633) great<3173> voices<5456> in<1722> heaven<3772>, saying<3004>(5723), The kingdoms<932> of this world<2889> are become<1096>(5633) the kingdoms of our<2257> Lord<2962>, and<2532> of his<846> Christ<5547>; and<2532> he shall reign
<936>(5692) for<1519> ever<165> and ever<165>.
[恢复本] 第七位天使吹号,天上就有大声音说,世上的国,成了我主和祂基督的国,祂要作王,直到永永远远。
启 11:17
[和合本]<3004>(5723):{<3588>}{<2532>}昔在<1510>(5713)(5625)、今在<1510>(5752)(5625){<2532>}{<2064>}{(5740)}{(5625)}{<3801>}的主<2962><2316>―全能者<3841>啊,我们感谢<2168>(5719)<4771>!因<3754><4771>执掌<2983>(5758)<3173><1411>{<2532>}作王了<936>(5656)
[KJV] Saying<3004>(5723), We give<2168><0> thee<4671> thanks<2168>(5719), O Lord<2962> God<2316> Almighty<3841>, which<3588> art<5607>(5752)(5625)<3801><0>, and<2532> wast<2258>(5713)(5625)<3801><0>, and<2532> art to come<2064>(5740)(5625)<3801>; because<3754> thou hast taken to thee<2983>(5758) thy<4675> great<3173> power<1411>, and<2532> hast reigned
<936>(5656).
[恢复本] 今是昔是的主神,全能者啊,我们感谢你,因你仗着你的大能作王了。
启 19:6
[和合本] {<2532>}我听见<191>(5656)好像<5613>群众<4183><3793>的声音<5456>,{<2532>}{<5613>}众<4183><5204>的声音<5456>,{<2532>}{<5613>}大<2478><1027>的声音<5456>,说<3004>(5723):哈利路亚<239>!因为<3754><2962>―我们的神<2316>、全能者<3841>作王了<936>(5656)
[KJV] And<2532> I heard<191>(5656) as it were<5613> the voice<5456> of a great<4183> multitude<3793>, and<2532> as<5613> the voice<5456> of many<4183> waters<5204>, and<2532> as<5613> the voice<5456> of mighty<2478> thunderings<1027>, saying<3004>(5723), Alleluia<239>: for<3754> the Lord<2962> God<2316> omnipotent<3841> reigneth
<936>(5656).
[恢复本] 我听见好像大批群众的声音,又像众水的声音,也像大雷的声音,说,阿利路亚!因为主我们的神,全能者,作王了。
启 20:4
[和合本] 我又<2532>看见<1492>(5627)几个宝座<2362>,也有<2532><2523>(5656)在{<846>}上面<1909>的,并有<2532>审判<2917>的权柄赐给<1325>(5681)他们<846>。我又<2532>看见那些因为<1223>给耶稣<2424>作见证<3141>,并<2532><1223><2316>之道<3056>被斩者<3990>(5772)的灵魂<5590>,和<2532><3748>没有<3756>拜过<4352>(5656)<2342><3777>兽{<846>}像<1504>,也<2532>没有<3756>在{<846>}额<3359><1909><2532>{<846>}手<5495><1909>受过<2983>(5627)他印记<5480>之人的灵魂,{<2532>}他们都复活了<2198>(5656),与<2532>基督<5547>一同<3326>作王<936>(5656)一千<5507><2094>
[KJV] And<2532> I saw<1492>(5627) thrones<2362>, and<2532> they sat<2523>(5656) upon<1909> them<846>, and<2532> judgment<2917> was given<1325>(5681) unto them<846>: and<2532> I saw the souls<5590> of them that were beheaded<3990>(5772) for<1223> the witness<3141> of Jesus<2424>, and<2532> for<1223> the word<3056> of God<2316>, and<2532> which<3748> had<4352><0> not<3756> worshipped<4352>(5656) the beast<2342>, neither<3777> his<846> image<1504>,<2532> neither<3756> had received<2983>(5627) his mark<5480> upon<1909> their<846> foreheads<3359>, or<2532> in<1909> their<846> hands<5495>; and<2532> they lived<2198>(5656) and<2532> reigned
<936>(5656) with<3326> Christ<5547> a thousand<5507> years<2094>.
[恢复本] 我又看见几个宝座和坐在上面的,有审判的权柄赐给他们。我又看见那些为耶稣的见证并为神的话被斩者,以及那些没有拜过兽与兽像,额上和手上也没有受过它印记之人的魂,他们都活了,与基督一同作王一千年。
启 20:6
[和合本]<1722>头一次<4413>复活<386><2192>(5723)<3313>的有福了<3107>,{<2532>}圣洁了<40>!第二次<1208>的死<2288>在他们<3778>身上<1909><3756><2192>(5719)权柄<1849>。{<235>}他们必作<1510>(5704)<2316><2532>基督<5547>的祭司<2409>,并要<2532>与基督{<846>}一同<3326>作王<936>(5692)一千<5507><2094>
[KJV] Blessed<3107> and<2532> holy<40> is he that hath<2192>(5723) part<3313> in<1722> the first<4413> resurrection<386>: on<1909> such<5130> the second<1208> death<2288> hath<2192>(5719) no<3756> power<1849>, but<235> they shall be<2071>(5704) priests<2409> of God<2316> and<2532> of Christ<5547>, and<2532> shall reign
<936>(5692) with<3326> him<846> a thousand<5507> years<2094>.
[恢复本] 在头一次复活有分的有福了,圣别了,第二次的死在他们身上没有权柄;他们还要作神和基督的祭司,并要与基督一同作王一千年。
启 22:5
[和合本] {<2532>}{<1563>}不再<3756><1510>(5704)黑夜<3571>;他们也<2532><3756><5532><2192>(5719)灯光<3088>、{<2532>}日<2246><5457>,因为<3754><2962><2316>要光照<5461>(5719)他们<846>。{<2532>}他们要作王<936>(5692),直到<1519>永永远远<165><165>
[KJV] And<2532> there shall be<2071>(5704) no<3756> night<3571> there<1563>; and<2532> they need<5532> no<3756> candle<3088><2192>(5719), neither<2532> light<5457> of the sun<2246>; for<3754> the Lord<2962> God<2316> giveth<5461><0> them<846> light<5461>(5719): and<2532> they shall reign
<936>(5692) for<1519> ever<165> and ever<165>.
[恢复本] 不再有黑夜,他们也不需要灯光日光,因为主神要光照他们;他们要作王,直到永永远远。
 ⇧     1 太2:22~启22:5
 1 太2:22~启22:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页