新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 1:1
[和合本]
亚伯拉罕
<11>
的后裔
<5207>
,大卫
<1138>
的子孙
<5207>
(后裔,子孙:原文是儿子;下同),耶稣
<2424>
基督
<5547>
的家
<1078>
谱
<976>
:
[KJV]
The book
<976>
of the generation
<1078>
of Jesus
<2424>
Christ
<5547>
, the son
<5207>
of David
<1138>
, the son
<5207>
of Abraham
<11>
.
[恢复本]
耶稣基督,大卫的子孙,亚伯拉罕子孙的家谱:
可 12:26
[和合本]
{
<1161>
}论到
<4012>
死人
<3498>
{
<3754>
}复活
<1453>
(5743)
,你们没有
<3756>
念过
<314>
(5627)
{
<1722>
}摩西的
<3475>
书
<976>
荆棘
<942>
篇上
<1909>
所
<5613>
载的吗?神
<2316>
{
<3004>
}{
(5627)
}对摩西
<846>
说
<3004>
(5723)
:『我是
<1473>
亚伯拉罕的
<11>
神
<2316>
,{
<2532>
}以撒的
<2464>
神
<2316>
,{
<2464>
}雅各的
<2384>
神
<2316>
。』
[KJV]
And
<1161>
as touching
<4012>
the dead
<3498>
, that
<3754>
they rise
<1453>
(5743)
: have ye
<314>
<0>
not
<3756>
read
<314>
(5627)
in
<1722>
the book
<976>
of Moses
<3475>
, how
<5613>
in
<1909>
the bush
<942>
God
<2316>
spake
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, I
<1473>
am
the God
<2316>
of Abraham
<11>
, and
<2532>
the God
<2316>
of Isaac
<2464>
, and
<2532>
the God
<2316>
of Jacob
<2384>
?
[恢复本]
关于死人复活,神在摩西书中荆棘篇上怎样对他说,“我是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,”你们没有念过么?
路 3:4
[和合本]
正如
<5613>
{
<1722>
}先知
<4396>
以赛亚
<2268>
书
<976>
上所记
<1125>
(5769)
的话
<3056>
,说
<3004>
(5723)
:在
<1722>
旷野
<2048>
有人声
<5456>
喊著
<994>
(5723)
说:预备
<2090>
(5657)
主
<2962>
的道
<3598>
,修
<4160>
(5720)
直
<2117>
他
<846>
的路
<5147>
!
[KJV]
As
<5613>
it is written
<1125>
(5769)
in
<1722>
the book
<976>
of the words
<3056>
of Esaias
<2268>
the prophet
<4396>
, saying
<3004>
(5723)
, The voice
<5456>
of one crying
<994>
(5723)
in
<1722>
the wilderness
<2048>
, Prepare ye
<2090>
(5657)
the way
<3598>
of the Lord
<2962>
, make
<4160>
(5720)
his
<846>
paths
<5147>
straight
<2117>
.
[恢复本]
正如申言者以赛亚书上所记的话:“在旷野有人声喊着:预备主的道路,修直祂的途径。
路 20:42
[和合本]
{
<2532>
}诗篇
<976>
<5568>
上
<1722>
大卫
<1138>
自己
<846>
说
<3004>
(5719)
:主
<2962>
对我
<1473>
主
<2962>
说
<3004>
(5627)
:你坐
<2521>
(5737)
在
<1537>
我的
<1473>
右边
<1188>
,
[KJV]
And
<2532>
David
<1138>
himself
<846>
saith
<3004>
(5719)
in
<1722>
the book
<976>
of Psalms
<5568>
, The LORD
<2962>
said
<2036>
(5627)
unto my
<3450>
Lord
<2962>
, Sit thou
<2521>
(5737)
on
<1537>
my
<3450>
right hand
<1188>
,
[恢复本]
诗篇上,大卫自己说,“主对我主说,你坐在我的右边,
徒 1:20
[和合本]
因为
<1063>
诗篇
<5568>
{
<976>
}上
<1722>
写著
<1125>
(5769)
,说:愿他
<846>
的住处
<1886>
变为
<1096>
(5676)
荒场
<2048>
,{
<2532>
}{
<2077>
}{
(5749)
}无人
<3361>
在内
<1722>
<846>
居住
<2730>
(5723)
;又
<2532>
说:愿别人
<2087>
得
<2983>
(5630)
他
<846>
的职分
<1984>
。
[KJV]
For
<1063>
it is written
<1125>
(5769)
in
<1722>
the book
<976>
of Psalms
<5568>
, Let
<1096>
<0>
his
<846>
habitation
<1886>
be
<1096>
(5676)
desolate
<2048>
, and
<2532>
let
<2077>
(5749)
no man
<3361>
dwell
<2730>
(5723)
therein
<1722>
<846>
: and
<2532>
his
<846>
bishoprick
<1984>
let
<2983>
<0>
another
<2087>
take
<2983>
(5630)
.
{bishoprick: or, office, or, charge}
[恢复本]
因此诗篇上写着,“愿他的住处变为荒场,无人在内居住。”又说,“愿别人得他的监督职分。”
徒 7:42
[和合本]
神
<2316>
就
<1161>
转脸不顾
<4762>
(5656)
,{
<2532>
}任凭
<3860>
(5656)
他们
<846>
事奉
<3000>
(5721)
天上
<3772>
的日月星辰
<4756>
,正如
<2531>
先知
<4396>
书
<976>
上
<1722>
所写
<1125>
(5769)
的说:以色列
<2474>
家
<3624>
啊,你们四十
<5062>
年
<2094>
间在
<1722>
旷野
<2048>
,岂是
<3361>
将牺牲
<4968>
和
<2532>
祭物
<2378>
献
<4374>
(5656)
给我
<1473>
吗?
[KJV]
Then
<1161>
God
<2316>
turned
<4762>
(5656)
, and
<2532>
gave
<3860>
<0>
them
<846>
up
<3860>
(5656)
to worship
<3000>
(5721)
the host
<4756>
of heaven
<3772>
; as it
<2531>
is written
<1125>
(5769)
in
<1722>
the book
<976>
of the prophets
<4396>
, O ye house
<3624>
of Israel
<2474>
, have ye offered
<3361>
<4374>
(5656)
to me
<3427>
slain beasts
<4968>
and
<2532>
sacrifices
<2378>
by the space of
forty
<5062>
years
<2094>
in
<1722>
the wilderness
<2048>
?
[恢复本]
神就转开,任凭他们事奉天象,正如众申言者书上所写的:“以色列家啊,你们四十年间在旷野,岂是将牺牲和祭物献给我么?
徒 19:19
[和合本]
平素行
<4238>
(5660)
邪术
<4021>
的,也
<1161>
有许多人
<2425>
把书
<976>
拿来
<4851>
(5631)
,堆积在众人
<3956>
面前
<1799>
焚烧
<2618>
(5707)
。{
<2532>
}他们算计
<4860>
(5656)
书{
<846>
}价
<5092>
,便
<2532>
知道
<2147>
(5627)
共合五万
<4002>
<3461>
块钱
<694>
。
[KJV]
Many
<2425>
of them also
<1161>
which used
<4238>
(5660)
curious arts
<4021>
brought
<4851>
<0>
their books
<976>
together
<4851>
(5631)
, and burned them
<2618>
(5707)
before
<1799>
all
<3956>
men
: and
<2532>
they counted
<4860>
(5656)
the price
<5092>
of them
<846>
, and
<2532>
found
<2147>
(5627)
it
fifty
<4002>
thousand
<3461>
pieces
of silver
<694>
.
[恢复本]
又有许多行巫术的人,把书拿来,堆在众人面前烧毁了。他们计算书价,便知道共合五万银币。
腓 4:3
[和合本]
{
<2532>
}我也
<2532>
求
<2065>
(5719)
你
<4771>
这真实
<1103>
同负一轭的
<4805>
,帮助
<4815>
(5732)
这两个女人
<846>
,因为她们
<3748>
在福音
<2098>
上
<1722>
曾与我
<1473>
一同劳苦
<4866>
(5656)
;{
<3326>
}还有
<2532>
革利免
<2815>
,并
<2532>
其余
<3062>
和我
<1473>
一同做工的
<4904>
,他们的
<3739>
名字
<3686>
都在生命
<2222>
册
<976>
上
<1722>
。
[KJV]
And
<2532>
I intreat
<2065>
(5719)
thee
<4571>
also
<2532>
, true
<1103>
yokefellow
<4805>
, help
<4815>
(5732)
those women
<846>
which
<3748>
laboured
<4866>
(5656)
with me
<3427>
in
<1722>
the gospel
<2098>
, with
<3326>
Clement
<2815>
also
<2532>
, and
<2532>
with
other
<3062>
my
<3450>
fellowlabourers
<4904>
, whose
<3739>
names
<3686>
are
in
<1722>
the book
<976>
of life
<2222>
.
[恢复本]
是的,我也求你这真实同负一轭的,帮助她们;她们在福音上曾与我和革利免并我其余的同工一同努力,他们的名字都在生命册上。
启 3:5
[和合本]
凡得胜的
<3528>
(5723)
{
<3778>
}必这样穿
<4016>
(5698)
{
<1722>
}白
<3022>
衣
<2440>
,我也
<2532>
必不
<3364>
从
<1537>
生命
<2222>
册
<976>
上涂抹
<1813>
(5692)
他的
<846>
名
<3686>
;且
<2532>
要在我
<1473>
父
<3962>
面前
<1799>
,和
<2532>
我父{
<846>
}众使者
<32>
面前
<1799>
,认
<1843>
(5698)
他的
<846>
名
<3686>
。
[KJV]
He that overcometh
<3528>
(5723)
, the same
<3778>
shall be clothed
<4016>
(5698)
in
<1722>
white
<3022>
raiment
<2440>
; and
<2532>
I will
<1813>
<0>
not
<3364>
blot out
<1813>
(5692)
his
<846>
name
<3686>
out of
<1537>
the book
<976>
of life
<2222>
, but
<2532>
I will confess
<1843>
(5698)
his
<846>
name
<3686>
before
<1799>
my
<3450>
Father
<3962>
, and
<2532>
before
<1799>
his
<846>
angels
<32>
.
[恢复本]
得胜的,必这样穿白衣;我也绝不从生命册上涂抹他的名,并且要在我父面前,和我父的众使者面前,承认他的名。
启 13:8
[和合本]
{
<2532>
}凡
<3956>
住
<2730>
(5723)
在地
<1093>
上
<1909>
、{
<3739>
}名字
<3686>
从
<575>
创{
<2602>
}世
<2889>
以来没有
<3756>
记
<1125>
(5769)
在被杀之
<4969>
(5772)
羔羊
<721>
生命
<2222>
册
<976>
上
<1722>
的人,都要拜
<4352>
(5692)
它
<846>
。
[KJV]
And
<2532>
all
<3956>
that dwell
<2730>
(5723)
upon
<1909>
the earth
<1093>
shall worship
<4352>
(5692)
him
<846>
, whose
<3739>
names
<3686>
are
<1125>
<0>
not
<3756>
written
<1125>
(5769)
in
<1722>
the book
<976>
of life
<2222>
of the Lamb
<721>
slain
<4969>
(5772)
from
<575>
the foundation
<2602>
of the world
<2889>
.
[恢复本]
凡住在地上,名字没有记在从创世以来被杀之羔羊生命册上的人,都要拜它。
启 20:15
[和合本]
{
<2532>
}若有人
<1536>
名字没
<3756>
{
<2147>
}{
(5681)
}记
<1125>
(5772)
在生命
<2222>
册
<976>
上
<1722>
,他就被扔
<906>
(5681)
在火
<4442>
湖
<3041>
里
<1519>
。
[KJV]
And
<2532>
whosoever
<1536>
was
<2147>
<0>
not
<3756>
found
<2147>
(5681)
written
<1125>
(5772)
in
<1722>
the book
<976>
of life
<2222>
was cast
<906>
(5681)
into
<1519>
the lake
<3041>
of fire
<4442>
.
[恢复本]
无论谁在生命册上不见是记着的,就被扔在火湖里。
启 22:19
[和合本]
{
<2532>
}{
<575>
}这
<3778>
书
<976>
上的预言
<4394>
<3056>
,若有
<1437>
人
<5100>
删去
<851>
(5725)
甚么,神
<2316>
必从
<575>
这书
<976>
上
<1722>
所写
<1125>
(5772)
的{
<3778>
}{
<975>
}{
<2532>
}生命
<2222>
树和
<2532>
{
<1537>
}圣
<40>
城
<4172>
删去
<851>
(5692)
他的
<846>
分
<3313>
。
[KJV]
And
<2532>
if
<1437>
any man
<5100>
shall take away
<851>
(5725)
from
<575>
the words
<3056>
of the book
<976>
of this
<5129>
prophecy
<4394>
, God
<2316>
shall take away
<851>
(5692)
his
<846>
part
<3313>
out of
<575>
the book
<976>
of life
<2222>
, and
<2532>
out of
<1537>
the holy
<40>
city
<4172>
, and
<2532>
from
the things which are written
<1125>
(5772)
in
<1722>
this
<5026>
book
<975>
.
{out of the book...: or, from the tree of life}
[恢复本]
若有人从这书上预言的话删去什么,神必从这书上所写的生命树和圣城,删去他的分。
⇧
首
⇦
1
太1:1~启22:19
⇨
尾
1
太1:1~启22:19
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
12
条包含
00976
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太1:1~启22:19
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页