搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 12 条包含 01012 的经节,每页20条,共1页。
1(路7:30~来6:17)/1  分页⇩
路 7:30
[和合本]<1161>法利赛人<5330><2532>律法师<3544>没有<3361><5259>过约翰{<846>}的洗<907>(5685),竟为<1519>自己<1438>废弃了<114>(5656)<2316>的旨意<1012>。(29-30两节或译:众百姓和税吏听见了约翰的话,就受了他的洗,便以神<2316>为义;但法利赛人和律法师不受约翰的洗,竟为自己废弃了神<2316>的旨意。)
[KJV] But<1161> the Pharisees<5330> and<2532> lawyers<3544> rejected<114>(5656) the counsel
<1012> of God<2316> against<1519> themselves<1438>, being<907><0> not<3361> baptized<907>(5685) of<5259> him<846>. {rejected: or, frustrated} {against...: or, within themselves}
[恢复本] 但法利赛人和律法师,没有受过约翰的浸,竟为自己废弃了神的旨意。
路 23:51
[和合本] 众人{<846>}所谋<1012>{<2532>}所为<4234>,{<3778>}他并没<3756><1510>(5713)附从<4784>(5768)。他<846>本是犹太<2453>、{<575>}亚利马太<707><4172>里{<2532>}{<3739>}{<2532>}素常盼望<4327>(5711)<2316><932>的人。
[KJV] (The same<3778> had<4784><0> not<3756> consented<4784>(5768)<2258>(5713) to the counsel
<1012> and<2532> deed<4234> of them<846>;) he was of<575> Arimathaea<707>, a city<4172> of the Jews<2453>:<2532> who<3739> also<2532> himself<846> waited for<4327>(5711) the kingdom<932> of God<2316>.
[恢复本] 众人所谋所为,这人并没有附和;他本是犹太亚利马太城里,素来盼望神国的人。
徒 2:23
[和合本] 他{<3778>}既按著神<2316>的定旨<3724>(5772)<1012>{<2532>}先见<4268>被交<1560>与人,你们就藉著<1223>无法之<459>人的手<5495>,把<2983>(5631)他钉在十字架<4362>(5660)上,杀了<337>(5627)
[KJV] Him<5126>, being delivered<1560> by the determinate<3724>(5772) counsel
<1012> and<2532> foreknowledge<4268> of God<2316>, ye have taken<2983>(5631), and by<1223> wicked<459> hands<5495> have crucified<4362>(5660) and slain<337>(5627):
[恢复本] 祂既按着神的定议先见被交给人,你们就借着不法之人的手,把祂钉在十字架上杀了。
徒 4:28
[和合本] 成就<4160>(5658)<4771><5495><2532><4771>意旨<1012>所预定<4309>(5656)必有{<1096>}{(5635)}的事{<3745>}。
[KJV] For to do<4160>(5658) whatsoever<3745> thy<4675> hand<5495> and<2532> thy<4675> counsel
<1012> determined before<4309>(5656) to be done<1096>(5635).
[恢复本] 成就你手和你定议所预定必有的事。
徒 5:38
[和合本] {<2532>}现在<3569>,我劝<3004>(5719)你们<4771>不要管<868>(5628){<575>}这些<3778><444>,{<2532>}任凭<1439>(5657)他们<846>吧!{<3754>}他们{<3778>}所谋<1012>的、{<2228>}{<3778>}所行的<2041>,若<1437><5600>(5753)出於<1537><444>,必要败坏<2647>(5701)
[KJV] And<2532> now<3569> I say<3004>(5719) unto you<5213>, Refrain<868>(5628) from<575> these<5130> men<444>, and<2532> let<1439><0> them<846> alone<1439>(5657): for<3754> if<1437> this<3778> counsel
<1012> or<2228> this<5124> work<2041> be<5600>(5753) of<1537> men<444>, it will come to nought<2647>(5701):
[恢复本] 现在我告诉你们,不要管这些人,任凭他们吧。因为他们所谋所行的,若是出于人,必遭毁坏;
徒 13:36
[和合本] “{<1063>}{<3303>}大卫在世的时候遵行了神的旨意,就睡了(或译:大卫<1138>按神<2316>的旨意<1012>服事<5256>(5660)了他{<2398>}那一世<1074>的人,就睡了<2837>(5681)),{<2532>}归<4369>(5681)<4314><846>祖宗<3962>那里,{<2532>}已见<1492>(5627)朽坏<1312>
[KJV] For<1063><3303> David<1138>, after he had served<5256>(5660) his own<2398> generation<1074> by the will
<1012> of God<2316>, fell on sleep<2837>(5681), and<2532> was laid<4369>(5681) unto<4314> his<846> fathers<3962>, and<2532> saw<1492>(5627) corruption<1312>: {after...: or, after he had in his own age served the will of God}
[恢复本] 大卫在神的旨意中,服事了他那一代的人,就睡了,归到他祖宗那里,已见朽坏;
徒 20:27
[和合本] 因为<1063><2316>的{<3956>}旨意<1012>,我并没有<3756><3361>一样避讳<5288>(5668)不传给<312>(5658)你们<4771>的。
[KJV] For<1063> I have<5288><0> not<3756><3361> shunned<5288>(5668) to declare<312>(5658) unto you<5213> all<3956> the counsel
<1012> of God<2316>.
[恢复本] 因为神的旨意,我并没有一样避讳不告诉你们。
徒 27:12
[和合本]<1161>因在这海口<3040><4314><3915>{<5225>}{(5723)}不便<428>,船上的人就多半<4119><1012><5087>(5639),不如开船离开<321>(5683)这地方,或者<1513><4458><1410>(5739)<2658>(5660){<1519>}菲尼基<5405>过冬<3914>(5658)。菲尼基是克里特<2914>的一个海口<3040>,一面朝<991>(5723){<2596>}东北<3047>,{<2532>}{<2596>}一面朝东南<5566>
[KJV] And<1161> because<5225><0> the haven<3040> was<5225>(5723) not commodious<428> to<4314> winter in<3915>, the more part<4119> advised
<1012><5087>(5639) to depart<321>(5683) thence also<2547>, if<1513> by any means<4458> they might<1410>(5739) attain<2658>(5660) to<1519> Phenice<5405>, and there to winter<3914>(5658); which is an haven<3040> of Crete<2914>, and lieth<991>(5723) toward<2596> the south west<3047> and<2532><2596> north west<5566>.
[恢复本] 且因这港口不适于过冬,大多数的人就主张从那里开船,或者能到非尼喀过冬。非尼喀是革哩底的一个港口,一面朝东北,一面朝东南。
徒 27:42
[和合本] {<1161>}兵丁<4757>的意思<1012><1096>(5633)把{<2443>}囚犯<1202>杀了<615>(5725),恐怕<1202>{<1202>}有洑水<1579>(5660)脱逃<1309>(5630)的。
[KJV] And<1161> the soldiers<4757>' counsel
<1012> was<1096>(5633) to<2443> kill<615>(5725) the prisoners<1202>, lest<3361> any of them<5100> should swim out<1579>(5660), and escape<1309>(5630).
[恢复本] 兵丁的意思是要把囚犯杀了,恐怕有人泅水逃走;
林前 4:5
[和合本] 所以<5620>,时候<2540>未到<4253>,甚么都不要<3361><5100>论断<2919>(5720),只等<2193><302><2962><2064>(5632),他<3739>{<2532>}要照出<5461>(5692)<4655>中的隐情<2927>,{<2532>}显明<5319>(5692)人心<2588>的意念<1012>。{<2532>}那时<5119>,各人<1538><1096>(5695)<575><2316>那里得著称赞<1868>
[KJV] Therefore<5620> judge<2919>(5720) nothing<3361><5100> before<4253> the time<2540>, until<2193><302> the Lord<2962> come<2064>(5632), who<3739> both<2532> will bring to light<5461>(5692) the hidden things<2927> of darkness<4655>, and<2532> will make manifest<5319>(5692) the counsels
<1012> of the hearts<2588>: and<2532> then<5119> shall every man<1538> have<1096>(5695) praise<1868> of<575> God<2316>.
[恢复本] 所以在那时以前,什么都不要论断,直等主来,祂要照出暗中的隐情,也要显明人心的意图,那时各人要从神那里得着称赞。
弗 1:11
[和合本] 我们也<2532>在他<3739>里面<1722>得(得:或译成)了基业<2820>(5681);这原是那位随<2596><846><1012>{<2307>}<1754>(5723)行、做万事<3956>的,照著<2596>他旨意<4286>所预定<4309>(5685)的,
[KJV] In<1722> whom<3739> also<2532> we have obtained an inheritance<2820>(5681), being predestinated<4309>(5685) according to<2596> the purpose<4286> of him who worketh<1754>(5723) all things<3956> after<2596> the counsel
<1012> of his own<846> will<2307>:
[恢复本] 我们既在祂里面,照着那位按祂意愿所决议的,行作万事者的定旨,蒙了预定,也就在祂里面成了所选定的基业,
来 6:17
[和合本] 照样<1722><3739>,神<2316>愿意<1014>(5740)为那承受应许<1860>的人<2818>格外<4053>显明<1925>(5658)他的<846>旨意<1012>是不更改<276>的,就起誓<3727>为证<3315>(5656)
[KJV] Wherein<1722><3739> God<2316>, willing<1014>(5740) more abundantly<4054> to shew<1925>(5658) unto the heirs<2818> of promise<1860> the immutability<276> of his<846> counsel
<1012>, confirmed<3315>(5656) it by an oath<3727>: {confirmed...: Gr. interposed himself by}
[恢复本] 这样,神既愿意向那承受应许的人,格外显明祂的旨意是不更改的,就介入以起誓担保;
 ⇧     1 路7:30~来6:17
 1 路7:30~来6:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页