搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 01016 的经节,每页20条,共1页。
1(路13:15~提前5:18)/1  分页⇩
路 13:15
[和合本] {<3767>}主<2962>{<611>}{(5662)}{<846>}{<2532>}说<3004>(5627):“假冒为善的人<5273>哪,难道你们<4771>各人<1538>在安息日<4521><3756>解开<3089>(5719){<575>}槽上<5336>的{<846>}牛<1016>、{<2228>}驴<3688>,{<2532>}牵<520>(5631)去饮<4222>(5719)吗?
[KJV] The Lord<2962> then<3767> answered<611>(5662) him<846>, and<2532> said<2036>(5627), Thou hypocrite<5273>, doth<3089><0> not<3756> each one<1538> of you<5216> on the sabbath<4521> loose<3089>(5719) his<846> ox
<1016> or<2228> his ass<3688> from<575> the stall<5336>, and<2532> lead him away<520>(5631) to watering<4222>(5719)?
[恢复本] 主却回答他说,假冒为善的人哪,难道你们各人在安息日不解开槽上的牛驴,牵去饮么?
路 14:5
[和合本] 便<2532>{<611>}{(5679)}对<4314>他们<846><3004>(5627):“你们<4771>中间谁<5101>有驴<3688><2228>有牛<1016>,在<1722>安息日<4521>{<2250>}掉<1706>(5695)<1519><5421>里,{<2532>}不<3756>立时<2112><385>(5692)<846>上来呢?”
[KJV] And<2532> answered<611>(5679) them<4314><846>, saying<2036>(5627), Which<5101> of you<5216> shall have an ass<3688> or<2228> an ox
<1016> fallen<1706>(5695) into<1519> a pit<5421>, and<2532> will<385><0> not<3756> straightway<2112> pull<385><0> him<846> out<385>(5692) on<1722> the sabbath<4521> day<2250>?
[恢复本] 然后对他们说,你们中间谁有驴或牛,在安息日掉在井里,不立即拉它上来?
路 14:19
[和合本]<2532>有一个{<2087>}说<3004>(5627):『我买<59>(5656)了五<4002><2201><1016>,{<2532>}要去<4198>(5736)试一试<1381>(5658){<846>}。请<2065>(5719)<4771>{<2192>}{(5720)}准我<1473><3868>(5772)了。』
[KJV] And<2532> another<2087> said<2036>(5627), I have bought<59>(5656) five<4002> yoke<2201> of oxen
<1016>, and<2532> I go<4198>(5736) to prove<1381>(5658) them<846>: I pray<2065>(5719) thee<4571> have<2192>(5720) me<3165> excused<3868>(5772).
[恢复本] 另一个说,我买了五对牛,要去试一试,请你准我辞了。
约 2:14
[和合本] <2532>看见<2147>(5627)殿<2411><1722>有卖<4453>(5723)<1016><2532><4263><2532>鸽子的<4058>,并有<2532>兑换银钱的<2773>人坐在<2521>(5740)那里,
[KJV] And<2532> found<2147>(5627) in<1722> the temple<2411> those that sold<4453>(5723) oxen
<1016> and<2532> sheep<4263> and<2532> doves<4058>, and<2532> the changers of money<2773> sitting<2521>(5740):
[恢复本] 祂看见殿里有卖牛羊鸽子的,并有兑换银钱的人坐在那里,
约 2:15
[和合本] 耶稣<2424><2532>拿{<1537>}绳子<4979>做成<4160>(5660)鞭子<5416>,把{<5037>}牛<1016>{<2532>}羊<4263><3956>赶出<1544>(5627){<1537>}殿<2411>去,{<2532>}倒出<1632>(5656)兑换银钱之人<2855>的银钱<2772>,{<2532>}推翻<390>(5656)他们的桌子<5132>
[KJV] And<2532> when he had made<4160>(5660) a scourge<5416> of<1537> small cords<4979>, he drove<1544>(5627) them all<3956> out of<1537> the temple<2411>, and<5037> the sheep<4263>, and<2532> the oxen
<1016>; and<2532> poured out<1632>(5656) the changers<2855>' money<2772>, and<2532> overthrew<390>(5656) the tables<5132>;
[恢复本] 就拿绳子作成鞭子,把众人连羊带牛都赶出殿去,倒出兑换银钱之人的钱币,推翻他们的桌子。
林前 9:9
[和合本] 就如<1063>{<1722>}摩西<3475>的律法<3551>记著<1125>(5769)说:“牛<1016>在场上踹谷<248>(5723)的时候,不<3756>可笼住<5392>(5692)它的嘴。”难道<3361><2316>所挂念<3199>(5719)的是牛<1016>吗?
[KJV] For<1063> it is written<1125>(5769) in<1722> the law<3551> of Moses<3475>, Thou shalt<5392><0> not<3756> muzzle<5392>(5692) the mouth of the ox
<1016> that treadeth out the corn<248>(5723).<3361> Doth<3199><0> God<2316> take care<3199>(5719) for oxen<1016>?
[恢复本] 在摩西的律法上记着:“牛踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”难道神所关心的是牛么?
提前 5:18
[和合本] 因为<1063>经上<1124><3004>(5719):“牛<1016>在场上踹谷<248>(5723)的时候,不可<3756>笼住它的嘴<5392>(5692)”;又<2532>说:“工人<2040>得{<846>}工价<3408>是应当的<514>。”
[KJV] For<1063> the scripture<1124> saith<3004>(5719), Thou shalt<5392><0> not<3756> muzzle<5392>(5692) the ox
<1016> that treadeth out the corn<248>(5723). And<2532>, The labourer<2040> is worthy<514> of his<846> reward<3408>.
[恢复本] 因为经上说,“牛踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”又说,“作工的配得工价。”
 ⇧     1 路13:15~提前5:18
 1 路13:15~提前5:18  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页