搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 8 条包含 01025 的经节,每页20条,共1页。
1(路1:41~彼前2:2)/1  分页⇩
路 1:41
[和合本] {<2532>}{<1096>}{(5633)}{<5613>}伊利莎白<1665>一听<191>(5656)马利亚<3137>问安<783>,所怀的胎<1025>就在<1722>{<846>}腹<2836>里跳动<4640>(5656)。伊利莎白<1665><2532>被圣<40><4151>充满<4130>(5681)
[KJV] And<2532> it came to pass<1096>(5633), that, when<5613> Elisabeth<1665> heard<191>(5656) the salutation<783> of Mary<3137>, the babe
<1025> leaped<4640>(5656) in<1722> her<846> womb<2836>; and<2532> Elisabeth<1665> was filled<4130>(5681) with the Holy<40> Ghost<4151>:
[恢复本] 以利沙伯一听到马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动,以利沙伯且被圣灵充溢,
路 1:44
[和合本] 因为<1063>{<2400>}{(5628)}{<5613>}{<1096>}{(5633)}你<4771>问安<783>的声音<5456>一入<1519><1473><3775>,{<1722>}我<1473><2836>里的胎<1025>就{<1722>}欢喜<20>跳动<4640>(5656)
[KJV] For<1063>, lo<2400>(5628), as soon as<5613> the voice<5456> of thy<4675> salutation<783> sounded<1096>(5633) in<1519> mine<3450> ears<3775>, the babe
<1025> leaped<4640>(5656) in<1722> my<3450> womb<2836> for<1722> joy<20>.
[恢复本] 看哪,你问安的声音一入我耳,我腹里的胎就欢腾跳动。
路 2:12
[和合本] {<2532>}你们要看见<2147>(5692)一个婴孩<1025>,包著布<4683>(5772),卧<2749>(5740)<1722>马槽<5336>里,那<3778>就是{<4771>}记号<4592>了。”
[KJV] And<2532> this<5124> shall be a sign<4592> unto you<5213>; Ye shall find<2147>(5692) the babe
<1025> wrapped in swaddling clothes<4683>(5772), lying<2749>(5740) in<1722> a manger<5336>.
[恢复本] 你们要看见一个婴孩,包着布,卧在马槽里,那就是给你们的记号了。
路 2:16
[和合本] {<2532>}他们急忙<4692>(5660)去了<2064>(5627),就<2532>寻见<429>(5627){<5037>}马利亚<3137><2532>约瑟<2501>,又有<2532>那婴孩<1025><2749>(5740)<1722>马槽<5336>里;
[KJV] And<2532> they came<2064>(5627) with haste<4692>(5660), and<2532><5037> found<429>(5627) Mary<3137>, and<2532> Joseph<2501>, and<2532> the babe
<1025> lying<2749>(5740) in<1722> a manger<5336>.
[恢复本] 他们急忙去了,就寻见马利亚和约瑟,又有那婴孩卧在马槽里。
路 18:15
[和合本] {<1161>}{<2532>}有人抱著<4374>(5707)自己的婴孩<1025>来见耶稣{<846>},要<2443>他摸<680>(5735)他们<846>;{<1161>}门徒<3101>看见<1492>(5631)就责备<2008>(5656)那些人{<846>}。
[KJV] And<1161> they brought<4374>(5707) unto him<846> also<2532> infants
<1025>, that<2443> he would touch<680>(5735) them<846>: but<1161> when his disciples<3101> saw<1492>(5631) it , they rebuked<2008>(5656) them<846>.
[恢复本] 有人把婴孩也带到耶稣那里,要祂摸他们,门徒看见,就责备那些人。
徒 7:19
[和合本] 他{<3778>}用诡计待<2686>(5666)我们的<1473>宗族<1085>,苦害<2559>(5656)我们的<1473>祖宗<3962>,叫<4160>(5721)他们<846>丢弃<1570>婴孩<1025>,使<1519>婴孩不能<3361>存活<2225>(5745)
[KJV] The same<3778> dealt subtilly<2686>(5666) with our<2257> kindred<1085>, and evil entreated<2559>(5656) our<2257> fathers<3962>, so that<4160>(5721) they cast out<1570> their<846> young children
<1025>, to the end<1519> they might<2225><0> not<3361> live<2225>(5745).
[恢复本] 他用诡计待我们的宗族,苦害我们的祖宗,叫他们丢弃婴孩,使婴孩不能存活。
提后 3:15
[和合本] 并且<2532>{<3754>}知道你是从<575><1025>明白<1492>(5758)<2413><1121>,这<3588>圣经能<1410>(5740)使你<4771><1223><4102>{<3588>}{<1722>}基督<5547>耶稣<2424>,有{<1519>}得救<4991>的智慧<4679>(5658)
[KJV] And<2532> that<3754> from<575> a child
<1025> thou hast known<1492>(5758) the holy<2413> scriptures<1121>, which<3588> are able<1410>(5740) to make<4679><0> thee<4571> wise<4679>(5658) unto<1519> salvation<4991> through<1223> faith<4102> which<3588> is in<1722> Christ<5547> Jesus<2424>.
[恢复本] 并且知道你是从小明白圣经;这圣经能使你借着相信基督耶稣,有得救的智慧。
彼前 2:2
[和合本] 就要爱慕<1971>(5657)那纯净的<97>灵{<3050>}奶<1051>,像<5613>才生的<738>婴孩<1025>爱慕奶一样,叫<2443>你们因<1722><846>渐长<837>(5686),以致得救。
[KJV] As<5613> newborn<738> babes
<1025>, desire<1971>(5657) the sincere<97> milk<1051> of the word<3050>, that<2443> ye may grow<837>(5686) thereby<1722><846>:
[恢复本] 像才生的婴孩一样,切慕那纯净的话奶,叫你们靠此长大,以致得救;
 ⇧     1 路1:41~彼前2:2
 1 路1:41~彼前2:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页