搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 01030 的经节,每页20条,共1页。
1(太8:12~路13:28)/1  分页⇩
太 8:12
[和合本] 惟有<1161>本国<932>的子民<5207>竟被赶<1544>(5701)<1519>外边<1857>黑暗<4655>里去,在那里<1563>必要<1510>(5704)哀哭<2805>{<2532>}切<1030>齿<3599>了。”
[KJV] But<1161> the children<5207> of the kingdom<932> shall be cast out<1544>(5701) into<1519> outer<1857> darkness<4655>: there<1563> shall be<2071>(5704) weeping<2805> and<2532> gnashing
<1030> of teeth<3599>.
[恢复本] 但国度之子要被扔在外面黑暗里,在那里必要哀哭切齿了。
太 13:42
[和合本] {<2532>}丢<906>(5692){<846>}在<1519><4442><2575>里;在那里<1563>必要<1510>(5704)哀哭<2805>{<2532>}切<1030>齿<3599>了。
[KJV] And<2532> shall cast<906>(5692) them<846> into<1519> a furnace<2575> of fire<4442>: there<1563> shall be<2071>(5704) wailing<2805> and<2532> gnashing
<1030> of teeth<3599>.
[恢复本] 且要把他们丢到火炉里,在那里必要哀哭切齿了。
太 13:50
[和合本] {<2532>}丢<906>(5692){<846>}在<1519><4442><2575>里;在那里<1563>必要<1510>(5704)哀哭<2805>{<2532>}切<1030>齿<3599>了。”
[KJV] And<2532> shall cast<906>(5692) them<846> into<1519> the furnace<2575> of fire<4442>: there<1563> shall be<2071>(5704) wailing<2805> and<2532> gnashing
<1030> of teeth<3599>.
[恢复本] 且要把他们丢到火炉里,在那里必要哀哭切齿了。
太 22:13
[和合本] 於是<5119><935>对使唤的人<1249><3004>(5627):『捆起<1210>(5660)他的<846><5495>{<2532>}脚<4228>来,{<2532>}把<142>(5657)<846><1544>(5628)<1519>外边的<1857>黑暗<4655>里;在那里<1563>必要<1510>(5704)哀哭<2805>{<2532>}切<1030>齿<3599>了。』
[KJV] Then<5119> said<2036>(5627) the king<935> to the servants<1249>, Bind<1210>(5660) him<846> hand<5495> and<2532> foot<4228>, and take<142><0> him<846> away<142>(5657), and<2532> cast<1544>(5628) him into<1519> outer<1857> darkness<4655>; there<1563> shall be<2071>(5704) weeping<2805> and<2532> gnashing
<1030> of teeth<3599>.
[恢复本] 于是王对仆役说,把他的手脚捆起来,扔在外面黑暗里,在那里必要哀哭切齿了。
太 24:51
[和合本] {<2532>}重重地处治他(或译:把他<846>腰斩了<1371>(5692)),{<2532>}定<5087>(5692)<846>和假冒为善的人<5273><3326>罪{<3313>};在那里<1563>必要<1510>(5704)哀哭<2805>{<2532>}切<1030>齿<3599>了。”
[KJV] And<2532> shall cut<1371><0> him<846> asunder<1371>(5692), and<2532> appoint<5087>(5692) him his<846> portion<3313> with<3326> the hypocrites<5273>: there<1563> shall be<2071>(5704) weeping<2805> and<2532> gnashing
<1030> of teeth<3599>. {cut...: or, cut him off}
[恢复本] 把他割断,定他和假冒为善的人同受处分;在那里必要哀哭切齿了。
太 25:30
[和合本] {<2532>}把这无用的<888>仆人<1401><1544>(5720)<1519>外面<1857>黑暗<4655>里;在那里<1563>必要<1510>(5704)哀哭<2805>{<2532>}切<1030>齿<3599>了。』”
[KJV] And<2532> cast ye<1544>(5720) the unprofitable<888> servant<1401> into<1519> outer<1857> darkness<4655>: there<1563> shall be<2071>(5704) weeping<2805> and<2532> gnashing
<1030> of teeth<3599>.
[恢复本] 把这无用的奴仆,扔在外面黑暗里,在那里必要哀哭切齿了。
路 13:28
[和合本] {<3752>}你们要看见<3700>(5667)亚伯拉罕<11>、{<2532>}以撒<2464>、{<2532>}雅各<2384>,和<2532><3956>先知<4396>都在<1722><2316>的国<932>里,你们<4771><1161>被赶<1544>(5746)到外面<1854>,在那里<1563>必要<1510>(5704)哀哭<2805>{<2532>}切齿<1030><3599>了。
[KJV] There<1563> shall be<2071>(5704) weeping<2805> and<2532> gnashing
<1030> of teeth<3599>, when<3752> ye shall see<3700>(5667) Abraham<11>, and<2532> Isaac<2464>, and<2532> Jacob<2384>, and<2532> all<3956> the prophets<4396>, in<1722> the kingdom<932> of God<2316>, and<1161> you<5209> yourselves thrust<1544>(5746) out<1854>.
[恢复本] 你们要看见亚伯拉罕、以撒、雅各和众申言者都在神的国里,你们却被扔在外面,在那里必要哀哭切齿了。
 ⇧     1 太8:12~路13:28
 1 太8:12~路13:28  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页