搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 01051 的经节,每页20条,共1页。
1(林前3:2~彼前2:2)/1  分页⇩
林前 3:2
[和合本] 我是用奶<1051><4222>(5656)你们<4771>,{<2532>}没有<3756>用饭<1033><1063>你们。那时你们不<3768><1410>(5711)吃,就是如今<3568><2089>是不<235><3777><1410>(5736)
[KJV] I have fed<4222>(5656) you<5209> with milk
<1051>, and<2532> not<3756> with meat<1033>: for<1063> hitherto<3768><0> ye were<1410><0> not<3768> able<1410>(5711) to bear it , neither<235><3777> yet<2089> now<3568> are ye able<1410>(5736).
[恢复本] 我给你们奶喝,没有给你们干粮,因为那时你们不能吃,就是如今还是不能,
林前 9:7
[和合本] 有谁<5101>当兵<4754>(5731){<4218>}自<2398>备粮饷<3800>呢?有谁<5101><5452>(5719)葡萄园<290>{<2532>}不<3756><2068>(5719){<846>}园里{<1537>}的果子<2590>呢?{<2228>}有谁<5101>牧养<4165>(5719)牛羊<4167>{<2532>}不<3756><2068>(5719){<1537>}牛羊<4167>的奶<1051>呢?
[KJV] Who<5101> goeth a warfare<4754>(5731) any time at<4218> his own<2398> charges<3800>? who<5101> planteth<5452>(5719) a vineyard<290>, and<2532> eateth<2068>(5719) not<3756> of<1537> the fruit<2590> thereof<846>? or<2228> who<5101> feedeth<4165>(5719) a flock<4167>, and<2532> eateth<2068>(5719) not<3756> of<1537> the milk
<1051> of the flock<4167>?
[恢复本] 有谁当兵,曾自备粮饷?有谁栽种葡萄园,不吃园中的果子?有谁牧养羊群,不吃羊群的奶?
来 5:12
[和合本] 看你们学习的工夫{<2532>}{<1063>}{<5532>}{<5550>},本该<3784>(5723)<1510>(5750)师傅<1320>,谁知还得{<2192>}{(5719)}有{<5532>}人将<5101><2316>圣言<3051>小学<4747>的开端<746><3825>教导<1321>(5721)你们<4771>,并且<2532>成了<1096>(5754)那必须<2192>(5723)吃{<5532>}奶<1051>、{<2532>}不能吃<3756><4731><5160>的人。
[KJV] For<2532><1063> when for<1223> the time<5550> ye ought<3784>(5723) to be<1511>(5750) teachers<1320>, ye have<2192>(5719) need<5532> that one teach<1321>(5721) you<5209> again<3825> which<5101> be the first<746> principles<4747> of the oracles<3051> of God<2316>; and<2532> are become such as<1096>(5754) have<2192>(5723) need<5532> of milk
<1051>, and<2532> not<3756> of strong<4731> meat<5160>.
[恢复本] 按时间说,你们该作教师;可是你们还需要有人将神谕言开端的要纲教导你们;并且成了那必须用奶,不能吃干粮的人。
来 5:13
[和合本] <1063><3956>只能吃<3348>(5723)<1051>的都不熟练<552>仁义<1343>的道理<3056>,因为<1063>他是<1510>(5748)婴孩<3516>
[KJV] For<1063> every one<3956> that useth<3348>(5723) milk
<1051> is unskilful<552> in the word<3056> of righteousness<1343>: for<1063> he is<2076>(5748) a babe<3516>. {is unskillful: Gr. hath no experience}
[恢复本] 凡只能享用奶的,对公义的话都是没有经验的,因为他是婴孩;
彼前 2:2
[和合本] 就要爱慕<1971>(5657)那纯净的<97>灵{<3050>}奶<1051>,像<5613>才生的<738>婴孩<1025>爱慕奶一样,叫<2443>你们因<1722><846>渐长<837>(5686),以致得救。
[KJV] As<5613> newborn<738> babes<1025>, desire<1971>(5657) the sincere<97> milk
<1051> of the word<3050>, that<2443> ye may grow<837>(5686) thereby<1722><846>:
[恢复本] 像才生的婴孩一样,切慕那纯净的话奶,叫你们靠此长大,以致得救;
 ⇧     1 林前3:2~彼前2:2
 1 林前3:2~彼前2:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页