新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 5:32
[和合本]
只是
<1161>
我
<1473>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,{
<3754>
}凡
<3739>
<302>
休
<630>
(5661)
{
<846>
}妻
<1135>
的,若不是
<3924>
为淫乱
<4202>
的缘故
<3056>
,就是叫
<4160>
(5719)
她
<846>
作淫妇了
<3429>
(5738)
;{
<2532>
}人
<3739>
<1437>
若娶
<1060>
(5661)
这被休的妇人
<630>
(5772)
,也是犯奸淫了
<3429>
(5736)
。”
[KJV]
But
<1161>
I
<1473>
say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, That
<3754>
whosoever
<3739>
<302>
shall put away
<630>
(5661)
his
<846>
wife
<1135>
, saving
<3924>
for the cause
<3056>
of fornication
<4202>
, causeth
<4160>
(5719)
her
<846>
to commit adultery
<3429>
(5738)
: and
<2532>
whosoever
<3739>
<1437>
shall marry
<1060>
(5661)
her that is divorced
<630>
(5772)
committeth adultery
<3429>
(5736)
.
[恢复本]
但是我告诉你们,凡休妻的,若不是为淫乱的缘故,就是叫她犯奸淫了;无论谁娶这被休的妇人,也是犯奸淫了。
太 19:9
[和合本]
{
<1161>
}我告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,{
<3754>
}凡
<3739>
<302>
休
<630>
(5661)
{
<846>
}妻
<1135>
{
<2532>
}另
<243>
娶
<1060>
(5661)
的,若不是
<1508>
为
<1909>
淫乱
<4202>
的缘故,就是犯奸淫了
<3429>
(5736)
;{
<2532>
}有人娶
<1060>
(5660)
那
<3588>
被休
<630>
(5772)
的妇人,也是犯奸淫了
<3429>
(5736)
。”
[KJV]
And
<1161>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
,
<3754>
Whosoever
<3739>
<302>
shall put away
<630>
(5661)
his
<846>
wife
<1135>
, except
<1508>
it be
for
<1909>
fornication
<4202>
, and
<2532>
shall marry
<1060>
(5661)
another
<243>
, committeth adultery
<3429>
(5736)
: and
<2532>
whoso marrieth
<1060>
(5660)
her which
<3588>
is put away
<630>
(5772)
doth commit adultery
<3429>
(5736)
.
[恢复本]
我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是因淫乱的缘故,就是犯奸淫;有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫。
太 19:10
[和合本]
{
<846>
}门徒
<3101>
对耶稣
<846>
说
<3004>
(5719)
:“人
<444>
和
<3326>
妻子
<1135>
既
<1487>
是
<1510>
(5748)
这
<3779>
样
<156>
,倒不如
<4851>
(5719)
不
<3756>
娶
<1060>
(5658)
。”
[KJV]
His
<846>
disciples
<3101>
say
<3004>
(5719)
unto him
<846>
, If
<1487>
the case
<156>
of the man
<444>
be
<2076>
(5748)
so
<3779>
with
<3326>
his
wife
<1135>
, it is
<4851>
<0>
not
<3756>
good
<4851>
(5719)
to marry
<1060>
(5658)
.
[恢复本]
门徒对祂说,人和妻子的事既是这样,倒不如不结婚。
太 22:25
[和合本]
{
<1161>
}从前,在
<3844>
我们
<1473>
这里有
<1510>
(5713)
弟兄
<80>
七
<2033>
人,{
<2532>
}第一个
<4413>
娶了妻
<1060>
(5660)
,死了
<5053>
(5656)
,{
<2532>
}没
<3361>
有
<2192>
(5723)
孩子
<4690>
,撇下
<863>
(5656)
{
<846>
}妻子
<1135>
给{
<846>
}兄弟
<80>
。
[KJV]
Now
<1161>
there were
<2258>
(5713)
with
<3844>
us
<2254>
seven
<2033>
brethren
<80>
: and
<2532>
the first
<4413>
, when he had married a wife
<1060>
(5660)
, deceased
<5053>
(5656)
, and
<2532>
, having
<2192>
(5723)
no
<3361>
issue
<4690>
, left
<863>
(5656)
his
<846>
wife
<1135>
unto his
<846>
brother
<80>
:
[恢复本]
我们这里从前有兄弟七人。第一个娶了妻,死了,没有后裔,遗下妻子给兄弟。
太 22:30
[和合本]
{
<1063>
}当
<1722>
复活
<386>
的时候,人也不
<3777>
娶
<1060>
(5719)
也不
<3777>
嫁
<1547>
(5743)
,乃
<235>
{
<1510>
}{
(5748)
}像
<5613>
{
<1722>
}天上
<3772>
的{
<2316>
}使者
<32>
一样。
[KJV]
For
<1063>
in
<1722>
the resurrection
<386>
they neither
<3777>
marry
<1060>
(5719)
, nor
<3777>
are given in marriage
<1547>
(5743)
, but
<235>
are
<1526>
(5748)
as
<5613>
the angels
<32>
of God
<2316>
in
<1722>
heaven
<3772>
.
[恢复本]
在复活的时候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。
太 24:38
[和合本]
{
<5618>
}{
<1063>
}{
<1510>
}{
(5713)
}当
<1722>
洪水
<2627>
以前
<4253>
的日子
<2250>
,人照常吃
<5176>
(5723)
{
<2532>
}喝
<4095>
(5723)
嫁
<1547>
(5723)
{
<2532>
}娶
<1060>
(5723)
,直到
<891>
{
<3739>
}挪亚
<3575>
进
<1525>
(5627)
{
<1519>
}方舟
<2787>
的那日
<2250>
;
[KJV]
For
<1063>
as
<5618>
in
<1722>
the days
<2250>
that were
<2258>
(5713)
before
<4253>
the flood
<2627>
they were eating
<5176>
(5723)
and
<2532>
drinking
<4095>
(5723)
, marrying
<1060>
(5723)
and
<2532>
giving in marriage
<1547>
(5723)
, until
<891>
the day
<2250>
that
<3739>
Noe
<3575>
entered
<1525>
(5627)
into
<1519>
the ark
<2787>
,
[恢复本]
因为就如在洪水以前的那些日子,人又吃又喝,又娶又嫁,直到挪亚进方舟的那日,
可 6:17
[和合本]
{
<1063>
}先是希律
<2264>
{
<846>
}为他
<846>
兄弟
<80>
腓力
<5376>
的妻子
<1135>
希罗底
<2266>
的缘故
<1223>
,差人去
<649>
(5660)
拿住
<2902>
(5656)
约翰
<2491>
,{
<2532>
}锁
<1210>
(5656)
{
<846>
}在
<1722>
监
<5438>
里,因为
<3754>
希律已经娶了
<1060>
(5656)
那妇人
<846>
。
[KJV]
For
<1063>
Herod
<2264>
himself
<846>
had sent forth
<649>
(5660)
and laid hold
<2902>
(5656)
upon John
<2491>
, and
<2532>
bound
<1210>
(5656)
him
<846>
in
<1722>
prison
<5438>
for
<1223>
<0>
Herodias
<2266>
' sake
<1223>
, his
<846>
brother
<80>
Philip's
<5376>
wife
<1135>
: for
<3754>
he had married
<1060>
(5656)
her
<846>
.
[恢复本]
原来希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,差人拿住约翰,把他捆锁在监里,因为希律已经娶了那妇人。
可 10:11
[和合本]
{
<2532>
}耶稣对他们
<846>
说
<3004>
(5719)
:“凡
<3739>
<1437>
休
<630>
(5661)
{
<846>
}妻
<1135>
{
<2532>
}另
<243>
娶
<1060>
(5661)
的,就是犯奸淫
<3429>
(5736)
,辜负
<1909>
他的妻子
<846>
;
[KJV]
And
<2532>
he saith
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, Whosoever
<3739>
<1437>
shall put away
<630>
(5661)
his
<846>
wife
<1135>
, and
<2532>
marry
<1060>
(5661)
another
<243>
, committeth adultery
<3429>
(5736)
against
<1909>
her
<846>
.
[恢复本]
祂对他们说,凡休妻另娶的,就是犯奸淫辜负妻子。
可 10:12
[和合本]
{
<2532>
}妻子
<1135>
若
<1437>
离弃
<630>
(5661)
{
<846>
}丈夫
<435>
{
<2532>
}另
<243>
嫁
<1060>
(5686)
,也是犯奸淫了
<3429>
(5736)
。”
[KJV]
And
<2532>
if
<1437>
a woman
<1135>
shall put away
<630>
(5661)
her
<846>
husband
<435>
, and
<2532>
be married
<1060>
(5686)
to another
<243>
, she committeth adultery
<3429>
(5736)
.
[恢复本]
妻子若离弃丈夫另嫁,也是犯奸淫。
可 12:25
[和合本]
{
<1063>
}{
<3752>
}人从
<1537>
死
<3498>
里复活
<450>
(5632)
,也不
<3777>
娶
<1060>
(5719)
也不
<3777>
嫁
<1061>
(5743)
,乃
<235>
{
<1510>
}{
(5748)
}像
<5613>
{
<1722>
}天上
<3772>
的{
<3588>
}使者
<32>
一样。
[KJV]
For
<1063>
when
<3752>
they shall rise
<450>
(5632)
from
<1537>
the dead
<3498>
, they neither
<3777>
marry
<1060>
(5719)
, nor
<3777>
are given in marriage
<1061>
(5743)
; but
<235>
are
<1526>
(5748)
as
<5613>
the angels
<32>
which
<3588>
are in
<1722>
heaven
<3772>
.
[恢复本]
人从死人中复活的时候,也不娶也不嫁,乃像诸天之上的使者一样。
路 14:20
[和合本]
又
<2532>
有一个{
<2087>
}说
<3004>
(5627)
:『我才娶
<1060>
(5656)
了妻
<1135>
,{
<2532>
}所以
<1223>
<3778>
不
<3756>
能
<1410>
(5736)
去
<2064>
(5629)
。』
[KJV]
And
<2532>
another
<2087>
said
<2036>
(5627)
, I have married
<1060>
(5656)
a wife
<1135>
, and
<2532>
therefore
<1223>
<5124>
I cannot
<3756>
<1410>
(5736)
come
<2064>
(5629)
.
[恢复本]
还有一个说,我才娶了妻,所以不能去。
路 16:18
[和合本]
凡
<3956>
休
<630>
(5723)
{
<846>
}妻
<1135>
{
<2532>
}另
<2087>
娶
<1060>
(5723)
的就是犯奸淫
<3431>
(5719)
;{
<3956>
}娶
<1060>
(5723)
{
<575>
}{
<435>
}被休
<630>
(5772)
之妻的也是
<2532>
犯奸淫
<3431>
(5719)
。”
[KJV]
Whosoever
<3956>
putteth away
<630>
(5723)
his
<846>
wife
<1135>
, and
<2532>
marrieth
<1060>
(5723)
another
<2087>
, committeth adultery
<3431>
(5719)
: and
<2532>
whosoever
<3956>
marrieth
<1060>
(5723)
her that is put away
<630>
(5772)
from
<575>
her
husband
<435>
committeth adultery
<3431>
(5719)
.
[恢复本]
凡休妻另娶的,就是犯奸淫;娶被丈夫所休之妇人的,也是犯奸淫。
路 17:27
[和合本]
那时候的人又吃
<2068>
(5707)
又喝
<4095>
(5707)
,又娶
<1060>
(5707)
又嫁
<1547>
(5712)
,到
<891>
{
<3739>
}挪亚
<3575>
进
<1525>
(5627)
{
<1519>
}方舟
<2787>
的那日
<2250>
,洪水
<2627>
就
<2532>
来
<2064>
(5627)
,{
<2532>
}把他们全都
<537>
灭了
<622>
(5656)
。
[KJV]
They did eat
<2068>
(5707)
, they drank
<4095>
(5707)
, they married wives
<1060>
(5707)
, they were given in marriage
<1547>
(5712)
, until
<891>
the day
<2250>
that
<3739>
Noe
<3575>
entered
<1525>
(5627)
into
<1519>
the ark
<2787>
, and
<2532>
the flood
<2627>
came
<2064>
(5627)
, and
<2532>
destroyed
<622>
(5656)
them all
<537>
.
[恢复本]
人吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日,洪水就来,把他们全都毁灭了。
路 20:34
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
{
<611>
}{
(5679)
}{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:“这
<5127>
世界
<165>
的人{
<5207>
}有娶
<1060>
(5719)
{
<2532>
}有嫁
<1548>
(5743)
;
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
answering
<611>
(5679)
said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, The children
<5207>
of this
<5127>
world
<165>
marry
<1060>
(5719)
, and
<2532>
are given in marriage
<1548>
(5743)
:
[恢复本]
耶稣对他们说,今世之子有娶有嫁,
路 20:35
[和合本]
惟有
<1161>
算为配
<2661>
(5685)
得
<5177>
(5629)
那
<1565>
世界
<165>
,与
<2532>
从
<1537>
死
<3498>
里复活
<386>
的人也不
<3777>
娶
<1060>
(5719)
也
<3777>
不嫁
<1548>
(5743)
;
[KJV]
But
<1161>
they which shall be accounted worthy
<2661>
(5685)
to obtain
<5177>
(5629)
that
<1565>
world
<165>
, and
<2532>
the resurrection
<386>
from
<1537>
the dead
<3498>
, neither
<3777>
marry
<1060>
(5719)
, nor
<3777>
are given in marriage
<1548>
(5743)
:
[恢复本]
惟有算为配得那时代,并配得从死人中复活的,也不娶也不嫁;
林前 7:9
[和合本]
<1161>
倘若
<1487>
自己禁止
<1467>
(5736)
不
<3756>
住,就可以嫁娶
<1060>
(5657)
。{
<1063>
}与其欲火
<4448>
(5745)
攻心,倒不如
<2228>
嫁娶
<1060>
(5658)
为
<1510>
(5748)
妙
<2909>
。
[KJV]
But
<1161>
if
<1487>
they
<1467>
<0>
cannot
<3756>
contain
<1467>
(5736)
, let them marry
<1060>
(5657)
: for
<1063>
it is
<2076>
(5748)
better
<2909>
to marry
<1060>
(5658)
than
<2228>
to burn
<4448>
(5745)
.
[恢复本]
但他们若不能自制,就可以嫁娶,与其欲火中烧,倒不如嫁娶为妙。
林前 7:10
[和合本]
至於
<1161>
那已经嫁娶
<1060>
(5761)
的,我吩咐
<3853>
(5719)
他们;其实不
<3756>
是我
<1473>
吩咐,乃
<235>
是主
<2962>
吩咐说:妻子
<1135>
不
<3361>
可离开
<5563>
(5683)
{
<575>
}丈夫
<435>
,
[KJV]
And
<1161>
unto the married
<1060>
(5761)
I command
<3853>
(5719)
,
yet
not
<3756>
I
<1473>
, but
<235>
the Lord
<2962>
, Let
<5563>
<0>
not
<3361>
the wife
<1135>
depart
<5563>
(5683)
from
<575>
her
husband
<435>
:
[恢复本]
至于那已婚的,我吩咐他们,其实不是我吩咐,乃是主吩咐,说,妻子不可离开丈夫。
林前 7:28
[和合本]
{
<1161>
}{
<2532>
}你若
<1437>
娶妻
<1060>
(5661)
,并不
<3756>
是犯罪
<264>
(5627)
;{
<2532>
}处女
<3933>
若
<1437>
出嫁
<1060>
(5661)
,也不
<3756>
是犯罪
<264>
(5627)
。然而
<1161>
这
<5108>
等人肉身
<4561>
必受
<2192>
(5692)
苦难
<2347>
,{
<1161>
}我
<1473>
却愿意你们
<4771>
免
<5339>
(5736)
这苦难。
[KJV]
But
<1161>
and
<2532>
if
<1437>
thou marry
<1060>
(5661)
, thou hast
<264>
<0>
not
<3756>
sinned
<264>
(5627)
; and
<2532>
if
<1437>
a virgin
<3933>
marry
<1060>
(5661)
, she hath
<264>
<0>
not
<3756>
sinned
<264>
(5627)
. Nevertheless
<1161>
such
<5108>
shall have
<2192>
(5692)
trouble
<2347>
in the flesh
<4561>
: but
<1161>
I
<1473>
spare
<5339>
(5736)
you
<5216>
.
[恢复本]
但你若娶妻,也不是犯罪;处女若出嫁,也不是犯罪;然而这等人肉身必受苦难,我却愿意你们免受这苦难。
林前 7:33
[和合本]
{
<1161>
}娶了妻
<1060>
(5660)
的,是为
<3588>
世
<2889>
上的事挂虑
<3309>
(5719)
,想怎样
<4459>
叫妻子
<1135>
喜悦
<700>
(5692)
。
[KJV]
But
<1161>
he that is married
<1060>
(5660)
careth
<3309>
(5719)
for the things that are
<3588>
of the world
<2889>
, how
<4459>
he may please
<700>
(5692)
his
wife
<1135>
.
[恢复本]
娶了妻的,是为世上的事挂虑,想怎样讨妻子喜悦,就分心了。
林前 7:34
[和合本]
妇人
<1135>
和
<2532>
处女
<3933>
也有分别
<3307>
(5769)
。没有出嫁的
<22>
,是为主
<2962>
的事
<3588>
挂虑
<3309>
(5719)
,{
<2443>
}要
<5600>
(5753)
身体
<4983>
、{
<2532>
}灵魂
<4151>
都
<2532>
圣洁
<40>
;
<1161>
已经出嫁
<1060>
(5660)
的,是为世
<2889>
上的事
<3588>
挂虑
<3309>
(5719)
,想怎样
<4459>
叫丈夫
<435>
喜悦
<700>
(5692)
。
[KJV]
There is difference
also
between
<3307>
(5769)
a wife
<1135>
and
<2532>
a virgin
<3933>
. The unmarried woman
<22>
careth for
<3309>
(5719)
the things
<3588>
of the Lord
<2962>
, that
<2443>
she may be
<5600>
(5753)
holy
<40>
both
<2532>
in body
<4983>
and
<2532>
in spirit
<4151>
: but
<1161>
she that is married
<1060>
(5660)
careth
<3309>
(5719)
for the things
<3588>
of the world
<2889>
, how
<4459>
she may please
<700>
(5692)
her
husband
<435>
.
[恢复本]
未结婚的妇女和守童身的女子,是为着主的事挂虑,要在身体和灵上都圣别;已经出嫁的,是为世上的事挂虑,想怎样讨丈夫喜悦。
⇧
首
⇦
1
太5:32~林前7:34
⇨
尾
1
太5:32~林前7:34
2
林前7:36~提前5:14
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
25
条包含
01060
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
太5:32~林前7:34
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页