搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 25 条包含 01060 的经节,每页20条,共2页。
1(太5:32~林前7:34)/2  分页⇩
太 5:32
[和合本] 只是<1161><1473>告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}凡<3739><302><630>(5661){<846>}妻<1135>的,若不是<3924>为淫乱<4202>的缘故<3056>,就是叫<4160>(5719)<846>作淫妇了<3429>(5738);{<2532>}人<3739><1437>若娶<1060>(5661)这被休的妇人<630>(5772),也是犯奸淫了<3429>(5736)。”
[KJV] But<1161> I<1473> say<3004>(5719) unto you<5213>, That<3754> whosoever<3739><302> shall put away<630>(5661) his<846> wife<1135>, saving<3924> for the cause<3056> of fornication<4202>, causeth<4160>(5719) her<846> to commit adultery<3429>(5738): and<2532> whosoever<3739><1437> shall marry
<1060>(5661) her that is divorced<630>(5772) committeth adultery<3429>(5736).
[恢复本] 但是我告诉你们,凡休妻的,若不是为淫乱的缘故,就是叫她犯奸淫了;无论谁娶这被休的妇人,也是犯奸淫了。
太 19:9
[和合本] {<1161>}我告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}凡<3739><302><630>(5661){<846>}妻<1135>{<2532>}另<243><1060>(5661)的,若不是<1508><1909>淫乱<4202>的缘故,就是犯奸淫了<3429>(5736);{<2532>}有人娶<1060>(5660)<3588>被休<630>(5772)的妇人,也是犯奸淫了<3429>(5736)。”
[KJV] And<1161> I say<3004>(5719) unto you<5213>,<3754> Whosoever<3739><302> shall put away<630>(5661) his<846> wife<1135>, except<1508> it be for<1909> fornication<4202>, and<2532> shall marry
<1060>(5661) another<243>, committeth adultery<3429>(5736): and<2532> whoso marrieth<1060>(5660) her which<3588> is put away<630>(5772) doth commit adultery<3429>(5736).
[恢复本] 我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是因淫乱的缘故,就是犯奸淫;有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫。
太 19:10
[和合本] {<846>}门徒<3101>对耶稣<846><3004>(5719):“人<444><3326>妻子<1135><1487><1510>(5748)<3779><156>,倒不如<4851>(5719)<3756><1060>(5658)。”
[KJV] His<846> disciples<3101> say<3004>(5719) unto him<846>, If<1487> the case<156> of the man<444> be<2076>(5748) so<3779> with<3326> his wife<1135>, it is<4851><0> not<3756> good<4851>(5719) to marry
<1060>(5658).
[恢复本] 门徒对祂说,人和妻子的事既是这样,倒不如不结婚。
太 22:25
[和合本] {<1161>}从前,在<3844>我们<1473>这里有<1510>(5713)弟兄<80><2033>人,{<2532>}第一个<4413>娶了妻<1060>(5660),死了<5053>(5656),{<2532>}没<3361><2192>(5723)孩子<4690>,撇下<863>(5656){<846>}妻子<1135>给{<846>}兄弟<80>
[KJV] Now<1161> there were<2258>(5713) with<3844> us<2254> seven<2033> brethren<80>: and<2532> the first<4413>, when he had married a wife
<1060>(5660), deceased<5053>(5656), and<2532>, having<2192>(5723) no<3361> issue<4690>, left<863>(5656) his<846> wife<1135> unto his<846> brother<80>:
[恢复本] 我们这里从前有兄弟七人。第一个娶了妻,死了,没有后裔,遗下妻子给兄弟。
太 22:30
[和合本] {<1063>}当<1722>复活<386>的时候,人也不<3777><1060>(5719)也不<3777><1547>(5743),乃<235>{<1510>}{(5748)}像<5613>{<1722>}天上<3772>的{<2316>}使者<32>一样。
[KJV] For<1063> in<1722> the resurrection<386> they neither<3777> marry
<1060>(5719), nor<3777> are given in marriage<1547>(5743), but<235> are<1526>(5748) as<5613> the angels<32> of God<2316> in<1722> heaven<3772>.
[恢复本] 在复活的时候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。
太 24:38
[和合本] {<5618>}{<1063>}{<1510>}{(5713)}当<1722>洪水<2627>以前<4253>的日子<2250>,人照常吃<5176>(5723){<2532>}喝<4095>(5723)<1547>(5723){<2532>}娶<1060>(5723),直到<891>{<3739>}挪亚<3575><1525>(5627){<1519>}方舟<2787>的那日<2250>
[KJV] For<1063> as<5618> in<1722> the days<2250> that were<2258>(5713) before<4253> the flood<2627> they were eating<5176>(5723) and<2532> drinking<4095>(5723), marrying
<1060>(5723) and<2532> giving in marriage<1547>(5723), until<891> the day<2250> that<3739> Noe<3575> entered<1525>(5627) into<1519> the ark<2787>,
[恢复本] 因为就如在洪水以前的那些日子,人又吃又喝,又娶又嫁,直到挪亚进方舟的那日,
可 6:17
[和合本] {<1063>}先是希律<2264>{<846>}为他<846>兄弟<80>腓力<5376>的妻子<1135>希罗底<2266>的缘故<1223>,差人去<649>(5660)拿住<2902>(5656)约翰<2491>,{<2532>}锁<1210>(5656){<846>}在<1722><5438>里,因为<3754>希律已经娶了<1060>(5656)那妇人<846>
[KJV] For<1063> Herod<2264> himself<846> had sent forth<649>(5660) and laid hold<2902>(5656) upon John<2491>, and<2532> bound<1210>(5656) him<846> in<1722> prison<5438> for<1223><0> Herodias<2266>' sake<1223>, his<846> brother<80> Philip's<5376> wife<1135>: for<3754> he had married
<1060>(5656) her<846>.
[恢复本] 原来希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,差人拿住约翰,把他捆锁在监里,因为希律已经娶了那妇人。
可 10:11
[和合本] {<2532>}耶稣对他们<846><3004>(5719):“凡<3739><1437><630>(5661){<846>}妻<1135>{<2532>}另<243><1060>(5661)的,就是犯奸淫<3429>(5736),辜负<1909>他的妻子<846>
[KJV] And<2532> he saith<3004>(5719) unto them<846>, Whosoever<3739><1437> shall put away<630>(5661) his<846> wife<1135>, and<2532> marry
<1060>(5661) another<243>, committeth adultery<3429>(5736) against<1909> her<846>.
[恢复本] 祂对他们说,凡休妻另娶的,就是犯奸淫辜负妻子。
可 10:12
[和合本] {<2532>}妻子<1135><1437>离弃<630>(5661){<846>}丈夫<435>{<2532>}另<243><1060>(5686),也是犯奸淫了<3429>(5736)。”
[KJV] And<2532> if<1437> a woman<1135> shall put away<630>(5661) her<846> husband<435>, and<2532> be married
<1060>(5686) to another<243>, she committeth adultery<3429>(5736).
[恢复本] 妻子若离弃丈夫另嫁,也是犯奸淫。
可 12:25
[和合本] {<1063>}{<3752>}人从<1537><3498>里复活<450>(5632),也不<3777><1060>(5719)也不<3777><1061>(5743),乃<235>{<1510>}{(5748)}像<5613>{<1722>}天上<3772>的{<3588>}使者<32>一样。
[KJV] For<1063> when<3752> they shall rise<450>(5632) from<1537> the dead<3498>, they neither<3777> marry
<1060>(5719), nor<3777> are given in marriage<1061>(5743); but<235> are<1526>(5748) as<5613> the angels<32> which<3588> are in<1722> heaven<3772>.
[恢复本] 人从死人中复活的时候,也不娶也不嫁,乃像诸天之上的使者一样。
路 14:20
[和合本]<2532>有一个{<2087>}说<3004>(5627):『我才娶<1060>(5656)了妻<1135>,{<2532>}所以<1223><3778><3756><1410>(5736)<2064>(5629)。』
[KJV] And<2532> another<2087> said<2036>(5627), I have married
<1060>(5656) a wife<1135>, and<2532> therefore<1223><5124> I cannot<3756><1410>(5736) come<2064>(5629).
[恢复本] 还有一个说,我才娶了妻,所以不能去。
路 16:18
[和合本]<3956><630>(5723){<846>}妻<1135>{<2532>}另<2087><1060>(5723)的就是犯奸淫<3431>(5719);{<3956>}娶<1060>(5723){<575>}{<435>}被休<630>(5772)之妻的也是<2532>犯奸淫<3431>(5719)。”
[KJV] Whosoever<3956> putteth away<630>(5723) his<846> wife<1135>, and<2532> marrieth
<1060>(5723) another<2087>, committeth adultery<3431>(5719): and<2532> whosoever<3956> marrieth<1060>(5723) her that is put away<630>(5772) from<575> her husband<435> committeth adultery<3431>(5719).
[恢复本] 凡休妻另娶的,就是犯奸淫;娶被丈夫所休之妇人的,也是犯奸淫。
路 17:27
[和合本] 那时候的人又吃<2068>(5707)又喝<4095>(5707),又娶<1060>(5707)又嫁<1547>(5712),到<891>{<3739>}挪亚<3575><1525>(5627){<1519>}方舟<2787>的那日<2250>,洪水<2627><2532><2064>(5627),{<2532>}把他们全都<537>灭了<622>(5656)
[KJV] They did eat<2068>(5707), they drank<4095>(5707), they married wives
<1060>(5707), they were given in marriage<1547>(5712), until<891> the day<2250> that<3739> Noe<3575> entered<1525>(5627) into<1519> the ark<2787>, and<2532> the flood<2627> came<2064>(5627), and<2532> destroyed<622>(5656) them all<537>.
[恢复本] 人吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日,洪水就来,把他们全都毁灭了。
路 20:34
[和合本] {<2532>}耶稣<2424>{<611>}{(5679)}{<846>}说<3004>(5627):“这<5127>世界<165>的人{<5207>}有娶<1060>(5719){<2532>}有嫁<1548>(5743)
[KJV] And<2532> Jesus<2424> answering<611>(5679) said<2036>(5627) unto them<846>, The children<5207> of this<5127> world<165> marry
<1060>(5719), and<2532> are given in marriage<1548>(5743):
[恢复本] 耶稣对他们说,今世之子有娶有嫁,
路 20:35
[和合本] 惟有<1161>算为配<2661>(5685)<5177>(5629)<1565>世界<165>,与<2532><1537><3498>里复活<386>的人也不<3777><1060>(5719)<3777>不嫁<1548>(5743)
[KJV] But<1161> they which shall be accounted worthy<2661>(5685) to obtain<5177>(5629) that<1565> world<165>, and<2532> the resurrection<386> from<1537> the dead<3498>, neither<3777> marry
<1060>(5719), nor<3777> are given in marriage<1548>(5743):
[恢复本] 惟有算为配得那时代,并配得从死人中复活的,也不娶也不嫁;
林前 7:9
[和合本] <1161>倘若<1487>自己禁止<1467>(5736)<3756>住,就可以嫁娶<1060>(5657)。{<1063>}与其欲火<4448>(5745)攻心,倒不如<2228>嫁娶<1060>(5658)<1510>(5748)<2909>
[KJV] But<1161> if<1487> they<1467><0> cannot<3756> contain<1467>(5736), let them marry
<1060>(5657): for<1063> it is<2076>(5748) better<2909> to marry<1060>(5658) than<2228> to burn<4448>(5745).
[恢复本] 但他们若不能自制,就可以嫁娶,与其欲火中烧,倒不如嫁娶为妙。
林前 7:10
[和合本] 至於<1161>那已经嫁娶<1060>(5761)的,我吩咐<3853>(5719)他们;其实不<3756>是我<1473>吩咐,乃<235>是主<2962>吩咐说:妻子<1135><3361>可离开<5563>(5683){<575>}丈夫<435>
[KJV] And<1161> unto the married
<1060>(5761) I command<3853>(5719), yet not<3756> I<1473>, but<235> the Lord<2962>, Let<5563><0> not<3361> the wife<1135> depart<5563>(5683) from<575> her husband<435>:
[恢复本] 至于那已婚的,我吩咐他们,其实不是我吩咐,乃是主吩咐,说,妻子不可离开丈夫。
林前 7:28
[和合本] {<1161>}{<2532>}你若<1437>娶妻<1060>(5661),并不<3756>是犯罪<264>(5627);{<2532>}处女<3933><1437>出嫁<1060>(5661),也不<3756>是犯罪<264>(5627)。然而<1161><5108>等人肉身<4561>必受<2192>(5692)苦难<2347>,{<1161>}我<1473>却愿意你们<4771><5339>(5736)这苦难。
[KJV] But<1161> and<2532> if<1437> thou marry
<1060>(5661), thou hast<264><0> not<3756> sinned<264>(5627); and<2532> if<1437> a virgin<3933> marry<1060>(5661), she hath<264><0> not<3756> sinned<264>(5627). Nevertheless<1161> such<5108> shall have<2192>(5692) trouble<2347> in the flesh<4561>: but<1161> I<1473> spare<5339>(5736) you<5216>.
[恢复本] 但你若娶妻,也不是犯罪;处女若出嫁,也不是犯罪;然而这等人肉身必受苦难,我却愿意你们免受这苦难。
林前 7:33
[和合本] {<1161>}娶了妻<1060>(5660)的,是为<3588><2889>上的事挂虑<3309>(5719),想怎样<4459>叫妻子<1135>喜悦<700>(5692)
[KJV] But<1161> he that is married
<1060>(5660) careth<3309>(5719) for the things that are<3588> of the world<2889>, how<4459> he may please<700>(5692) his wife<1135>.
[恢复本] 娶了妻的,是为世上的事挂虑,想怎样讨妻子喜悦,就分心了。
林前 7:34
[和合本] 妇人<1135><2532>处女<3933>也有分别<3307>(5769)。没有出嫁的<22>,是为主<2962>的事<3588>挂虑<3309>(5719),{<2443>}要<5600>(5753)身体<4983>、{<2532>}灵魂<4151><2532>圣洁<40><1161>已经出嫁<1060>(5660)的,是为世<2889>上的事<3588>挂虑<3309>(5719),想怎样<4459>叫丈夫<435>喜悦<700>(5692)
[KJV] There is difference also between<3307>(5769) a wife<1135> and<2532> a virgin<3933>. The unmarried woman<22> careth for<3309>(5719) the things<3588> of the Lord<2962>, that<2443> she may be<5600>(5753) holy<40> both<2532> in body<4983> and<2532> in spirit<4151>: but<1161> she that is married
<1060>(5660) careth<3309>(5719) for the things<3588> of the world<2889>, how<4459> she may please<700>(5692) her husband<435>.
[恢复本] 未结婚的妇女和守童身的女子,是为着主的事挂虑,要在身体和灵上都圣别;已经出嫁的,是为世上的事挂虑,想怎样讨丈夫喜悦。
 ⇧     1 太5:32~林前7:34
 1 太5:32~林前7:34    2 林前7:36~提前5:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页