搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 10 条包含 01065 的经节,每页20条,共1页。
1(路11:8~弗4:21)/1  分页⇩
路 11:8
[和合本] 我告诉<3004>(5719)你们<4771>,虽<1499><3756><1223><846><1510>(5750)朋友<5384>起来<1453>(5685)<1325>(5692)<846>,但<1065><1223><846>情词迫切地直求<335>,就必起来<450>(5631)<3745>他所需用<5535>(5719)的给<1325>(5692)<846>
[KJV] I say<3004>(5719) unto you<5213>, Though<1499> he will<1453><0> not<3756> rise<1453>(5685) and give<1325>(5692) him<846>, because<1223> he is<1511>(5750) his<846> friend<5384>, yet
<1065> because<1223> of his<846> importunity<335> he will rise<450>(5631) and give<1325>(5692) him<846> as many as<3745> he needeth<5535>(5719).
[恢复本] 我告诉你们,虽不因他是朋友起来给他,但因他情辞迫切的直求,就必起来,照他所需用的给他。
路 18:5
[和合本] 只{<1065>}因<1223><3778>寡妇<5503>{<3930>}{(5721)}烦扰<2873><1473>,我就给她<846>伸冤<1556>(5692)吧,免得<3363>{<1519>}{<5056>}她常来<2064>(5740)缠磨<5299>(5725)<1473>!』”
[KJV] Yet
<1065> because<1223> this<5026> widow<5503> troubleth<3930>(5721)<2873> me<3427>, I will avenge<1556>(5692) her<846>, lest<3363> by<1519> her continual<5056> coming<2064>(5740) she weary<5299>(5725) me<3165>.
[恢复本] 只因这寡妇常常搅扰我,我就给她伸冤吧,免得她不断来缠磨我。
路 24:21
[和合本]<1161>我们<1473>素来所盼望<1679>(5707)、{<3754>}要{<3195>}{(5723)}赎<3084>(5733)以色列<2474>民的就是<1510>(5748)<846>!不但<235><1065>如此<4862><3956><3778>,而且{<575>}{<3739>}这事<3778>成就<1096>(5633),{<71>}{(5719)}现在<4594>已经{<3778>}三<5154><2250>了。
[KJV] But<1161> we<2249> trusted<1679>(5707) that<3754> it had been<2076>(5748) he<846> which should<3195>(5723) have redeemed<3084>(5733) Israel<2474>: and<235> beside
<1065><4862> all<3956> this<5125>, to day<4594> is<71>(5719) the<5026> third<5154> day<2250> since<575><3739> these things<5023> were done<1096>(5633).
[恢复本] 但我们素来所盼望,要救赎以色列的就是祂。不但如此,这事发生到如今,已经是第三天了。
徒 2:18
[和合本] {<2532>}{<1065>}在<1722>那些<1565>日子<2250>,我要将{<575>}我的<1473><4151>浇灌<1632>(5692){<1909>}我的<1473>仆人<1401><2532>{<1909>}{<1473>}使女<1399>,他们就<2532>要说预言<4395>(5692)
[KJV] And<2532>
<1065> on<1909> my<3450> servants<1401> and<2532> on<1909> my<3450> handmaidens<1399> I will pour out<1632>(5692) in<1722> those<1565> days<2250> of<575> my<3450> Spirit<4151>; and<2532> they shall prophesy<4395>(5692):
[恢复本] 在那些日子,我要将我的灵浇灌在我的奴仆和婢女身上,他们就要说预言。
徒 8:30
[和合本] 腓利<5376><1161><4370>(5631)到太监那里,听见<191>(5656)<846><314>(5723)先知<4396>以赛亚<2268>的书,便<2532>问他说<3004>(5627):“你所<3739><314>(5719)的,你{<687>}{<1065>}明白<1097>(5719)吗?”
[KJV] And<1161> Philip<5376> ran<4370>(5631) thither to him , and heard<191>(5656) him<846> read<314>(5723) the prophet<4396> Esaias<2268>, and<2532> said<2036>(5627), Understandest thou<687>
<1065><1097>(5719) what<3739> thou readest<314>(5719)?
[恢复本] 腓利就跑上前去,听见他念申言者以赛亚的书,便说,你所念的,你明白么?
罗 8:32
[和合本] 神{<3739>}既<1065><3756>爱惜<5339>(5662)自己的<2398>儿子<5207>,{<235>}为<5228>我们<1473>众人<3956>舍了<3860>(5656){<846>},岂<4459><3780>也把万物<3956><2532><846>一同<4862>白白地赐给<5483>(5695)我们<1473>吗?
[KJV] He that<3739>
<1065> spared<5339>(5662) not<3756> his own<2398> Son<5207>, but<235> delivered<3860><0> him<846> up<3860>(5656) for<5228> us<2257> all<3956>, how<4459> shall he<5483><0> not<3780> with<4862> him<846> also<2532> freely give<5483>(5695) us<2254> all things<3956>?
[恢复本] 神既不吝惜自己的儿子,为我们众人舍了,岂不也把万有和祂一同白白地赐给我们么?
林前 4:8
[和合本] {<2235>}你们已经<1510>(5748)饱足<2880>(5772)了!已经<2235>丰富了<4147>(5656)!不用<5565>我们<1473>,自己就作王<936>(5656)了!{<2532>}我愿意<3785>你们果真<1065>作王<936>(5656),叫<2443>我们<1473><2532>得与你们<4771>一同作王<4821>(5661)
[KJV] Now<2235> ye are<2075>(5748) full<2880>(5772), now<2235> ye are rich<4147>(5656), ye have reigned as kings<936>(5656) without<5565> us<2257>: and<2532> I would to God<3785>
<1065> ye did reign<936>(5656), that<2443> we<2249> also<2532> might reign with<4821>(5661) you<5213>.
[恢复本] 你们已经饱足了,已经丰富了,不用我们,自己就作王了。我巴不得你们果真作王,叫我们也得与你们一同作王。
林前 6:3
[和合本] 岂不<3756><1492>(5758){<3754>}我们要审判<2919>(5692)天使<32>吗?何况<3386><1065>今生<982>的事呢?
[KJV] Know ye<1492>(5758) not<3756> that<3754> we shall judge<2919>(5692) angels<32>? how much more<3386>
<1065> things that pertain to this life<982>?
[恢复本] 岂不知我们要审判天使么?何况今生的事?
林前 9:2
[和合本] 假若<1487><1510>(5748)别人<243>,我不<3756>是使徒<652>,{<235>}在你们<4771>,我总<1065><1510>(5748)使徒,因为<1063>你们<4771>在主<2962><1722>正是<1510>(5748)<1699>作使徒<651>的印证<4973>
[KJV] If<1487> I be<1510>(5748) not<3756> an apostle<652> unto others<243>, yet<235> doubtless
<1065> I am<1510>(5748) to you<5213>: for<1063> the seal<4973> of mine<1699> apostleship<651> are<2075>(5748) ye<5210> in<1722> the Lord<2962>.
[恢复本] 若是对别人我不是使徒,对你们我总是使徒,因为你们在主里正是我使徒职分的印记。
弗 4:21
[和合本] 如果{<1487>}{<1065>}你们听过<191>(5656)他{<1722>}<846>的道,{<2532>}领了他<846>的教<1321>(5681),{<2531>}学了他的{<1510>}{(5748)}{<1722>}{<3588>}{<2424>}真理<225>
[KJV] If so be that<1489> ye have heard<191>(5656) him<846>, and<2532> have been taught<1321>(5681) by<1722> him<846>, as<2531> the truth<225> is<2076>(5748) in<1722> Jesus<2424>:
[恢复本] 如果你们真是听过祂,并在祂里面,照着那在耶稣身上是实际者,受过教导,
 ⇧     1 路11:8~弗4:21
 1 路11:8~弗4:21  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页