搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 8 条包含 01072 的经节,每页20条,共1页。
1(可4:37~启15:8)/1  分页⇩
可 4:37
[和合本] {<2532>}忽然起了<1096><3173><2978>{<417>},{<1161>}波浪<2949><1911>(5707)<1519><4143>内,甚至<5620><846><1072>满了<1072>(5745)水{<2235>}。
[KJV] And<2532> there arose<1096>(5736) a great<3173> storm<2978> of wind<417>, and<1161> the waves<2949> beat<1911>(5707) into<1519> the ship<4143>, so that<5620> it<846> was
<1072><0> now<2235> full<1072>(5745).
[恢复本] 忽然起了大风暴,波浪打入船内,甚至船要满了水。
可 15:36
[和合本] {<1161>}有一个人<1520>跑去<5143>(5631),{<2532>}把海绒<4699>蘸满了<1072>(5660)<3690>,{<5037>}绑在<4060>(5631)苇子<2563>上,送给他<846><4222>(5707),说<3004>(5723):“且等著<863>(5628),看<1492>(5632)以利亚<2243><2064>(5736)不来<1487>把他<846>取下<2507>(5629)。”
[KJV] And<1161> one<1520> ran<5143>(5631) and<2532> filled
<1072><0> a spunge<4699> full<1072>(5660) of vinegar<3690>, and<5037> put it on<4060>(5631) a reed<2563>, and gave<4222><0> him<846> to drink<4222>(5707), saying<3004>(5723), Let alone<863>(5628); let us see<1492>(5632) whether<1487> Elias<2243> will come<2064>(5736) to take<2507><0> him<846> down<2507>(5629).
[恢复本] 有一个人跑去,把海绵蘸满了醋,绑在苇子上,送给祂喝,说,等一等,看以利亚来不来把祂取下。
路 14:23
[和合本] {<2532>}主人<2962><4314>仆人<1401><3004>(5627):『你出去<1831>(5628)<1519><3598>上和<2532>篱笆<5418>那里,{<2532>}勉强<315>(5657)人进来<1525>(5629),{<2443>}坐满<1072>(5686)我的<1473>屋子<3624>
[KJV] And<2532> the lord<2962> said<2036>(5627) unto<4314> the servant<1401>, Go out<1831>(5628) into<1519> the highways<3598> and<2532> hedges<5418>, and<2532> compel<315>(5657) them to come in<1525>(5629), that<2443> my<3450> house<3624> may be filled
<1072>(5686).
[恢复本] 主人对奴仆说,你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子。
路 15:16
[和合本] {<2532>}他<846>恨不得<1937>(5707)拿{<575>}{<3739>}猪<5519>所吃<2068>(5707)的豆荚<2769>充饥<1072>(5658)<2836>,也<2532>没有人<3762><1325>(5707)<846>
[KJV] And<2532> he would fain<1937>(5707) have filled
<1072>(5658) his<846> belly<2836> with<575> the husks<2769> that<3739> the swine<5519> did eat<2068>(5707): and<2532> no man<3762> gave<1325>(5707) unto him<846>.
[恢复本] 他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥,也没有人给他。
约 2:7
[和合本] 耶稣<2424>对用人{<846>}说<3004>(5719):“把缸<5201>倒满了<1072>(5657)<5204>。”他们就<2532>倒满了<1072>(5656){<846>},直到<2193>缸口<507>
[KJV] Jesus<2424> saith<3004>(5719) unto them<846>, Fill
<1072>(5657) the waterpots<5201> with water<5204>. And<2532> they filled<1072><0> them<846> up<1072>(5656) to<2193> the brim<507>.
[恢复本] 耶稣对仆人说,把缸倒满了水。他们就倒满了,直到缸口。
约 6:13
[和合本] <3767>他们便将那五个<4002>大麦<2916><740><1537>零碎<2801>,就是<3739>众人吃了<977>(5761)剩下的<4052>(5656),收拾起来<4863>(5627)<2532>装满了<1072>(5656)十二个<1427>篮子<2894>
[KJV] Therefore<3767> they gathered them together<4863>(5627), and<2532> filled
<1072>(5656) twelve<1427> baskets<2894> with the fragments<2801> of<1537> the five<4002> barley<2916> loaves<740>, which<3739> remained over and above<4052>(5656) unto them that had eaten<977>(5761).
[恢复本] 他们便将那五个大麦饼的零碎,就是众人吃了剩下的,收拾起来,装满了十二篮子。
启 8:5
[和合本] {<2532>}天使<32>拿著<2983>(5758)香炉<3031>,{<2532>}盛满了<1072>(5656){<846>}{<1537>}坛<2379>上的火<4442>,{<2532>}倒<906>(5627)在地<1093><1519>;{<2532>}随有<1096>(5633){<2532>}雷轰<1027>、大声<5456>、{<2532>}闪电<796>、{<2532>}地震<4578>
[KJV] And<2532> the angel<32> took<2983>(5758) the censer<3031>, and<2532> filled
<1072>(5656) it<846> with<1537> fire<4442> of the altar<2379>, and<2532> cast<906>(5627) it into<1519> the earth<1093>: and<2532> there were<1096>(5633) voices<5456>, and<2532> thunderings<1027>, and<2532> lightnings<796>, and<2532> an earthquake<4578>. {into: or, upon}
[恢复本] 那天使拿着香炉,盛满了坛上的火,丢在地上,于是有雷轰、声音、闪电、地震。
启 15:8
[和合本] {<2532>}因<1537><2316>的荣耀<1391><2532>{<1537>}{<846>}能力<1411>,殿<3485>中充满了<1072>(5681)<2586>。於是<2532>没有人<3762>能以<1410>(5711)<1525>(5629)殿<3485>{<1519>},直等到<891>那七位<2033>天使<32>所降的七<2033><4127>完毕了<5055>(5686)
[KJV] And<2532> the temple<3485> was filled
<1072>(5681) with smoke<2586> from<1537> the glory<1391> of God<2316>, and<2532> from<1537> his<846> power<1411>; and<2532> no man<3762> was able<1410>(5711) to enter<1525>(5629) into<1519> the temple<3485>, till<891> the seven<2033> plagues<4127> of the seven<2033> angels<32> were fulfilled<5055>(5686).
[恢复本] 由于神的荣耀,并由于祂的能力,殿中充满了烟,于是没有人能进殿,直等到那七位天使所降的七灾完毕了。
 ⇧     1 可4:37~启15:8
 1 可4:37~启15:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页