搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 9 条包含 01081 的经节,每页20条,共1页。
1(太3:7~林后9:10)/1  分页⇩
太 3:7
[和合本] {<1161>}约翰看见<1492>(5631)许多<4183>法利赛人<5330><2532>撒都该人<4523>也来<2064>(5740)受{<1909>}{<846>}洗<908>,就对他们<846><3004>(5627):“毒蛇<2191>的种类<1081>!谁<5101>指示<5263>(5656)你们<4771>逃避<5343>(5629){<575>}将来<3195>(5723)的忿怒<3709>呢?
[KJV] But<1161> when he saw<1492>(5631) many<4183> of the Pharisees<5330> and<2532> Sadducees<4523> come<2064>(5740) to<1909> his<846> baptism<908>, he said<2036>(5627) unto them<846>, O generation
<1081> of vipers<2191>, who<5101> hath warned<5263>(5656) you<5213> to flee<5343>(5629) from<575> the wrath<3709> to come<3195>(5723)?
[恢复本] 约翰看见许多法利赛人和撒都该人,来受他的浸,就对他们说,毒蛇之种,谁指示你们逃避要来的忿怒?
太 12:34
[和合本] 毒蛇<2191>的种类<1081>!你们既是<1510>(5752)恶人<4190>,怎<4459><1410>(5736)说出<2980>(5721)<18>话来呢?因为<1063>心里<2588>所充满的<4051>,口里<4750>就说<2980>(5719)出来<1537>
[KJV] O generation
<1081> of vipers<2191>, how<4459> can ye<1410>(5736), being<5607>(5752) evil<4190>, speak<2980>(5721) good things<18>? for<1063> out of<1537> the abundance<4051> of the heart<2588> the mouth<4750> speaketh<2980>(5719).
[恢复本] 毒蛇之种,你们既是恶的,怎能说出善来?因为心里所充满的,口里就说出来。
太 23:33
[和合本] 你们这些蛇类<3789>、毒蛇之<2191><1081>啊,怎能<4459><5343>(5632)<575>地狱的<1067>刑罚<2920>呢?
[KJV] Ye serpents<3789>, ye generation
<1081> of vipers<2191>, how<4459> can ye<5343>(5632) escape<575> the damnation<2920> of hell<1067>?
[恢复本] 蛇类,毒蛇之种,你们怎能逃避火坑的审判?
太 26:29
[和合本]<1161>我告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}从<575><737>以后,我不再<3364><4095>(5632){<1537>}这<5127>葡萄<288><1081>,直到<2193>{<3752>}我在<1722><1473>父的<3962>国里<932><3326>你们<4771><4095>(5725){<846>}新的<2537><1565>日子<2250>。”
[KJV] But<1161> I say<3004>(5719) unto you<5213>, I will<4095><0> not<3754><3364> drink<4095>(5632) henceforth<575><737> of<1537> this<5127> fruit
<1081> of the vine<288>, until<2193> that<1565> day<2250> when<3752> I drink<4095>(5725) it<846> new<2537> with<3326> you<5216> in<1722> my<3450> Father's<3962> kingdom<932>.
[恢复本] 但我告诉你们,从今以后,我绝不喝这葡萄树的产品,直到我在我父的国里,同你们喝新的那日子。
可 14:25
[和合本] 我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,我{<3364>}不再<3754><3765><4095>(5632)<1537>葡萄<288><1081>,直<2193>到{<3752>}我在<1722>神的<2316><932>里喝<4095>(5725)<2537>的{<846>}那<1565>日子<2250>。”
[KJV] Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, I will<3364> drink<4095>(5632) no more<3754><3765> of<1537> the fruit
<1081> of the vine<288>, until<2193> that<1565> day<2250> that<3752> I drink<4095>(5725) it<846> new<2537> in<1722> the kingdom<932> of God<2316>.
[恢复本] 我实在告诉你们,我绝不再喝这葡萄树的产品,直到我在神的国里,喝新的那日子。
路 3:7
[和合本] {<3767>}约翰对那出来<1607>(5740)要受<5259><846><907>(5683)的众人<3793><3004>(5707):“毒蛇<2191>的种类<1081>!谁<5101>指示<5263>(5656)你们<4771>逃避<5343>(5629){<575>}将来<3195>(5723)的忿怒<3709>呢?
[KJV] Then<3767> said<3004>(5707) he to the multitude<3793> that came forth<1607>(5740) to be baptized<907>(5683) of<5259> him<846>, O generation
<1081> of vipers<2191>, who<5101> hath warned<5263>(5656) you<5213> to flee<5343>(5629) from<575> the wrath<3709> to come<3195>(5723)?
[恢复本] 约翰对那些出来要受他浸的群众说,毒蛇之种,谁指示你们逃避要来的忿怒?
路 12:18
[和合本]<2532><3004>(5627):『我要这么<3778><4160>(5692):要把我的<1473>仓房<596>拆了<2507>(5692),另<2532><3618>(5692)更大的<3173>,{<2532>}在那里<1563>好收藏<4863>(5692)<1473>一切的<3956>粮食<1081><2532>{<1473>}财物<18>
[KJV] And<2532> he said<2036>(5627), This<5124> will I do<4160>(5692): I will pull down<2507>(5692) my<3450> barns<596>, and<2532> build<3618>(5692) greater<3187>; and<2532> there<1563> will I bestow<4863>(5692) all<3956> my<3450> fruits
<1081> and<2532> my<3450> goods<18>.
[恢复本] 又说,我要这样办:要把我的仓房拆了,另盖更大的,好在那里收藏我一切的麦子和财物。
路 22:18
[和合本] {<1063>}我告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}从今以后,我不再<3364><4095>(5632){<575>}这葡萄汁<288><1081>,直等<2193><3755><2316>的国<932>来到<2064>(5632)。”
[KJV] For<1063> I say<3004>(5719) unto you<5213>,<3754> I will<4095><0> not<3364> drink<4095>(5632) of<575> the fruit
<1081> of the vine<288>, until<2193><3755> the kingdom<932> of God<2316> shall come<2064>(5632).
[恢复本] 我告诉你们,从今以后,我绝不喝这葡萄树的产品,直等神的国来到。
林后 9:10
[和合本] {<1161>}那赐<2023>(5723)<4690>给撒种的<4687>(5723),{<2532>}赐粮<740><1519>人吃<1035>的,必<2532>多多加<4129>(5692)<5524>你们<4771>(5692)种地的种子<4703>,又<2532>增添<837>(5692)你们<4771>仁义<1343>的果子<1081>
[KJV] Now<1161> he that ministereth<2023>(5723) seed<4690> to the sower<4687>(5723) both<2532> minister<5524>(5659) bread<740> for<1519> your food<1035>, and<2532> multiply<4129>(5659) your<5216> seed sown<4703>, and<2532> increase<837>(5659) the fruits
<1081> of your<5216> righteousness<1343>;)
[恢复本] 那丰富供应种子给撒种者,并丰富供应粮食作食物的,必供应并繁增你们的种子,又增添你们义的果子,
 ⇧     1 太3:7~林后9:10
 1 太3:7~林后9:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页