新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 13:47
[和合本]
天
<3772>
国
<932>
又
<3825>
{
<1510>
}{
(5748)
}好像
<3664>
网
<4522>
撒
<906>
(5685)
在
<1519>
海
<2281>
里,{
<2532>
}聚拢
<4863>
(5631)
{
<1537>
}各样
<3956>
水族
<1085>
,
[KJV]
Again
<3825>
, the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
is
<2076>
(5748)
like
<3664>
unto a net
<4522>
, that was cast
<906>
(5685)
into
<1519>
the sea
<2281>
, and
<2532>
gathered
<4863>
(5631)
of
<1537>
every
<3956>
kind
<1085>
:
[恢复本]
还有,诸天的国好像网撒在海里,聚拢各样的水族。
太 17:21
[和合本]
至於
<1161>
这
<3778>
一类
<1085>
的鬼,若不
<1508>
{
<1722>
}祷告
<4335>
、{
<2532>
}禁食
<3521>
,他就不
<3756>
出来
<1607>
(5736)
(或译:不能赶他出来)。”
[KJV]
Howbeit
<1161>
this
<5124>
kind
<1085>
goeth
<1607>
<0>
not
<3756>
out
<1607>
(5736)
but
<1508>
by
<1722>
prayer
<4335>
and
<2532>
fasting
<3521>
.
[恢复本]
至于这一类的鬼,若不祷告禁食,它就不出来。
可 7:26
[和合本]
{
<1161>
}这妇人
<1135>
是
<1510>
(5713)
希腊人
<1674>
,属叙利腓尼基
<4949>
族
<1085>
。{
<2532>
}她求
<2065>
(5707)
耶稣{
<846>
}{
<2443>
}赶出
<1544>
(5725)
那鬼
<1140>
离开
<1537>
她的
<846>
女儿
<2364>
。
[KJV]
<1161>
The woman
<1135>
was
<2258>
(5713)
a Greek
<1674>
, a Syrophenician
<4949>
by nation
<1085>
; and
<2532>
she besought
<2065>
(5707)
him
<846>
that
<2443>
he would cast forth
<1544>
(5725)
the devil
<1140>
out of
<1537>
her
<846>
daughter
<2364>
.
{Greek: or, Gentile}
[恢复本]
这妇人是希利尼人,属叙利腓尼基族。她求耶稣赶出那鬼,离开她的女儿。
可 9:29
[和合本]
{
<2532>
}耶稣说
<3004>
(5627)
{
<846>
}:“非
<1508>
用
<1722>
祷告
<4335>
(有古卷加:{
<2532>
}禁食
<3521>
二字),这
<3778>
一类的
<1085>
鬼总不
<3762>
能
<1410>
(5736)
{
<1722>
}出来
<1831>
(5629)
(或译:不能赶他出来)。”
[KJV]
And
<2532>
he said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, This
<5124>
kind
<1085>
can
<1410>
(5736)
come forth
<1831>
(5629)
by
<1722>
nothing
<3762>
, but
<1508>
by
<1722>
prayer
<4335>
and
<2532>
fasting
<3521>
.
[恢复本]
耶稣说,非用祷告,这一类的灵总不能出来。
徒 4:6
[和合本]
又有
<2532>
大祭司
<749>
亚那
<452>
和
<2532>
该亚法
<2533>
、{
<2532>
}约翰
<2491>
、{
<2532>
}亚历山大
<223>
,并
<2532>
{
<3745>
}{
<1537>
}大祭司
<748>
的亲族
<1085>
都在{
<1510>
}{
(5713)
}那里,
[KJV]
And
<2532>
Annas
<452>
the high priest
<749>
, and
<2532>
Caiaphas
<2533>
, and
<2532>
John
<2491>
, and
<2532>
Alexander
<223>
, and
<2532>
as many as
<3745>
were
<2258>
(5713)
of
<1537>
the kindred
<1085>
of the high priest
<748>
, were gathered together
<4863>
(5683)
at
<1519>
Jerusalem
<2419>
.
[恢复本]
又有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚力山大并所有大祭司的亲族,都在那里。
徒 4:36
[和合本]
{
<1161>
}有一个利未人
<3019>
,生在{
<1085>
}塞浦路斯
<2953>
,名叫约瑟
<2500>
,{
<3588>
}{
<5259>
}使徒
<652>
称
<1941>
(5685)
他为巴拿巴
<921>
({
<3739>
}巴拿巴翻出来
<3177>
(5746)
就是
<1510>
(5748)
劝慰
<3874>
子
<5207>
)。
[KJV]
And
<1161>
Joses
<2500>
, who
<3588>
by
<5259>
the apostles
<652>
was surnamed
<1941>
(5685)
Barnabas
<921>
, (which
<3739>
is
<2076>
(5748)
, being interpreted
<3177>
(5746)
, The son
<5207>
of consolation
<3874>
,) a Levite
<3019>
,
and
of the country
<1085>
of Cyprus
<2953>
,
[恢复本]
有一个利未人约瑟,按籍贯是居比路人,使徒称他为巴拿巴(巴拿巴翻出来,就是劝慰子)。
徒 7:13
[和合本]
{
<2532>
}{
<1722>
}第二次
<1208>
约瑟
<2501>
与{
<846>
}弟兄
<80>
们相认
<319>
(5681)
,{
<2532>
}他{
<2501>
}的亲族
<1085>
也被法老
<5328>
知道
<1096>
(5633)
<5318>
了。
[KJV]
And
<2532>
at
<1722>
the second
<1208>
time
Joseph
<2501>
was made known
<319>
(5681)
to his
<846>
brethren
<80>
; and
<2532>
Joseph's
<2501>
kindred
<1085>
was made
<1096>
(5633)
known
<5318>
unto Pharaoh
<5328>
.
[恢复本]
第二次约瑟与他的弟兄们相认,他的家族也被法老知道了。
徒 7:19
[和合本]
他{
<3778>
}用诡计待
<2686>
(5666)
我们的
<1473>
宗族
<1085>
,苦害
<2559>
(5656)
我们的
<1473>
祖宗
<3962>
,叫
<4160>
(5721)
他们
<846>
丢弃
<1570>
婴孩
<1025>
,使
<1519>
婴孩不能
<3361>
存活
<2225>
(5745)
。
[KJV]
The same
<3778>
dealt subtilly
<2686>
(5666)
with our
<2257>
kindred
<1085>
, and evil entreated
<2559>
(5656)
our
<2257>
fathers
<3962>
, so that
<4160>
(5721)
they cast out
<1570>
their
<846>
young children
<1025>
, to the end
<1519>
they might
<2225>
<0>
not
<3361>
live
<2225>
(5745)
.
[恢复本]
他用诡计待我们的宗族,苦害我们的祖宗,叫他们丢弃婴孩,使婴孩不能存活。
徒 13:26
[和合本]
“{
<435>
}弟兄
<80>
们,亚伯拉罕
<11>
{
<1085>
}的子孙
<5207>
和
<2532>
你们
<4771>
中间
<1722>
敬畏
<5399>
(5740)
神
<2316>
的人哪,这
<3778>
救世
<4991>
的道
<3056>
是传
<649>
(5648)
给我们{
<4771>
}的。
[KJV]
Men
<435>
and
brethren
<80>
, children
<5207>
of the stock
<1085>
of Abraham
<11>
, and
<2532>
whosoever among
<1722>
you
<5213>
feareth
<5399>
(5740)
God
<2316>
, to you
<5213>
is
<649>
<0>
the word
<3056>
of this
<5026>
salvation
<4991>
sent
<649>
(5648)
.
[恢复本]
诸位,弟兄们,亚伯拉罕种族的子孙,和你们中间敬畏神的人哪,这救恩的话是传给我们的。
徒 17:28
[和合本]
{
<1063>
}我们生活
<2198>
(5719)
、{
<2532>
}动作
<2795>
(5743)
、{
<2532>
}存留
<1510>
(5748)
,都在乎
<1722>
他
<846>
。就
<2532>
如
<5613>
{
<5100>
}你们
<4771>
<2596>
作诗
<4163>
的,有人说
<2046>
(5758)
:『{
<1063>
}我们也
<2532>
是
<1510>
(5748)
他
<5120>
所生的
<1085>
。』
[KJV]
For
<1063>
in
<1722>
him
<846>
we live
<2198>
(5719)
, and
<2532>
move
<2795>
(5743)
, and
<2532>
have our being
<2070>
(5748)
; as
<5613>
certain
<5100>
also
<2532>
of your
<5209>
own
<2596>
poets
<4163>
have said
<2046>
(5758)
, For
<1063>
we are
<2070>
(5748)
also
<2532>
his
<5120>
offspring
<1085>
.
[恢复本]
因我们生活、行动、存留都在于祂,就如你们中间有些作诗的说,原来我们也是祂的族类。
徒 18:2
[和合本]
{
<2532>
}遇见
<2147>
(5631)
一个
<5100>
犹太人
<2453>
,名叫
<3686>
亚居拉
<207>
,他生
<1085>
在本都
<4193>
;因为
<1223>
克劳第
<2804>
命
<1299>
(5760)
犹太人
<2453>
都
<3956>
离开
<5563>
(5745)
<1537>
罗马
<4516>
,新近
<4373>
带著
<2532>
{
<846>
}妻
<1135>
百基拉
<4252>
,从
<575>
意大利
<2482>
来
<2064>
(5756)
。保罗就投奔了
<4334>
(5627)
他们
<846>
。
[KJV]
And
<2532>
found
<2147>
(5631)
a certain
<5100>
Jew
<2453>
named
<3686>
Aquila
<207>
, born
<1085>
in Pontus
<4193>
, lately
<4373>
come
<2064>
(5756)
from
<575>
Italy
<2482>
, with
<2532>
his
<846>
wife
<1135>
Priscilla
<4252>
; (because that
<1223>
Claudius
<2804>
had commanded
<1299>
(5760)
all
<3956>
Jews
<2453>
to depart
<5563>
(5745)
from
<1537>
Rome
<4516>
:) and came
<4334>
(5627)
unto them
<846>
.
[恢复本]
遇见一位犹太人,名叫亚居拉,他按籍贯是本都人;因为革老丢曾命令犹太人都离开罗马,所以新近带着妻子百基拉从义大利来,保罗就到他们那里去。
徒 18:24
[和合本]
{
<1161>
}有一个
<5100>
犹太人
<2453>
,名叫
<3686>
亚波罗
<625>
,来
<2658>
(5656)
到
<1519>
以弗所
<2181>
。他生
<1085>
在亚历山大
<221>
,是有学问
<3052>
(或译:口才)的{
<3052>
},最能
<1510>
(5752)
<1415>
{
<1722>
}讲解圣经
<1124>
。
[KJV]
And
<1161>
a certain
<5100>
Jew
<2453>
named
<3686>
Apollos
<625>
, born
<1085>
at Alexandria
<221>
, an eloquent
<3052>
man
<435>
,
and
mighty
<5607>
(5752)
<1415>
in
<1722>
the scriptures
<1124>
, came
<2658>
(5656)
to
<1519>
Ephesus
<2181>
.
[恢复本]
有一个犹太人名叫亚波罗,来到以弗所;他按籍贯是亚力山大人,是个有口才的人,在圣经上很有能力。
林前 12:10
[和合本]
又
<1161>
叫一人
<243>
能行
<1755>
异能
<1411>
,又
<1161>
叫一人
<243>
能作先知
<4394>
,又
<1161>
叫一人
<243>
能辨别
<1253>
诸灵
<4151>
,又
<1161>
叫一人
<2087>
能说{
<1085>
}方言
<1100>
,又
<1161>
叫一人
<243>
能翻
<2058>
方言
<1100>
。
[KJV]
<1161>
To another
<243>
the working
<1755>
of miracles
<1411>
;
<1161>
to another
<243>
prophecy
<4394>
;
<1161>
to another
<243>
discerning
<1253>
of spirits
<4151>
;
<1161>
to another
<2087>
divers
kinds
<1085>
of tongues
<1100>
;
<1161>
to another
<243>
the interpretation
<2058>
of tongues
<1100>
:
[恢复本]
另有一人能行异能,另有一人能申言,另有一人能辨别诸灵,另有别人能说各种方言,另有一人能翻方言。
林前 12:28
[和合本]
{
<2532>
}{
<3739>
}神
<2316>
在
<1722>
教会
<1577>
所设立的
<5087>
(5639)
{
<3303>
}:第一
<4412>
是使徒
<652>
,第二
<1208>
是先知
<4396>
,第三
<5154>
是教师
<1320>
,其次
<1899>
是行异能
<1411>
的,再次
<1534>
是得恩赐
<5486>
医病的
<2386>
,帮助人的
<484>
,治理事的
<2941>
,说{
<1085>
}方言的
<1100>
。
[KJV]
And
<2532>
<3739>
God
<2316>
hath set
<5087>
(5639)
some
<3303>
in
<1722>
the church
<1577>
, first
<4412>
apostles
<652>
, secondarily
<1208>
prophets
<4396>
, thirdly
<5154>
teachers
<1320>
, after that
<1899>
miracles
<1411>
, then
<1534>
gifts
<5486>
of healings
<2386>
, helps
<484>
, governments
<2941>
, diversities
<1085>
of tongues
<1100>
.
{diversities: or, kinds}
[恢复本]
神在召会中所设立的,第一是使徒,第二是申言者,第三是教师;其次是行异能的,再次是得恩赐医病的,帮助的,治理的,说各种方言的。
林前 14:10
[和合本]
{
<1487>
}世
<2889>
上
<1722>
的声音
<5456>
,或者
<5177>
(5630)
甚多
<5118>
{
<1085>
},却
<2532>
没有一样
<3762>
是
<1510>
(5748)
无意思
<880>
(5625)
<846>
的。
[KJV]
<1487>
There are
<2076>
(5748)
, it may be
<5177>
(5630)
, so many
<5118>
kinds
<1085>
of voices
<5456>
in
<1722>
the world
<2889>
, and
<2532>
none of them
<3762>
is
without signification
<880>
(5625)
<846>
.
[恢复本]
世上的口音,种类或者甚多,却没有一样是无音义的。
林后 11:26
[和合本]
又屡次
<4178>
行远路
<3597>
,遭江河
<4215>
的危险
<2794>
、盗贼
<3027>
的危险
<2794>
、{
<1537>
}同族
<1085>
的危险
<2794>
、{
<1537>
}外邦人
<1484>
的危险
<2794>
、{
<1722>
}城里
<4172>
的危险
<2794>
、{
<1722>
}旷野
<2047>
的危险
<2794>
、{
<1722>
}海中
<2281>
的危险
<2794>
、{
<1722>
}假弟兄
<5569>
的危险
<2794>
。
[KJV]
In
journeyings
<3597>
often
<4178>
,
in
perils
<2794>
of waters
<4215>
,
in
perils
<2794>
of robbers
<3027>
,
in
perils
<2794>
by
<1537>
mine own
countrymen
<1085>
,
in
perils
<2794>
by
<1537>
the heathen
<1484>
,
in
perils
<2794>
in
<1722>
the city
<4172>
,
in
perils
<2794>
in
<1722>
the wilderness
<2047>
,
in
perils
<2794>
in
<1722>
the sea
<2281>
,
in
perils
<2794>
among
<1722>
false brethren
<5569>
;
[恢复本]
屡次行远路,遭江河的危险、盗贼的危险、同族的危险、外邦人的危险、城里的危险、旷野的危险、海中的危险、假弟兄中的危险;
加 1:14
[和合本]
我又
<2532>
在犹太教
<2454>
中
<1722>
,比我本
<1473>
国
<1085>
{
<1722>
}许多
<4183>
同岁的人
<4915>
更有
<5228>
长进
<4298>
(5707)
,{
<5225>
}{
(5723)
}为我
<1473>
祖宗
<3967>
的遗传
<3862>
更加
<4056>
热心
<2207>
。
[KJV]
And
<2532>
profited
<4298>
(5707)
in
<1722>
the Jews' religion
<2454>
above
<5228>
many
<4183>
my equals
<4915>
in
<1722>
mine own
<3450>
nation
<1085>
, being
<5225>
(5723)
more exceedingly
<4056>
zealous
<2207>
of the traditions
<3862>
of my
<3450>
fathers
<3967>
.
{equals: Gr. equals in years}
[恢复本]
我又在犹太教中,比我本族许多同岁的人更有长进,为我祖宗的传统格外热心。
腓 3:5
[和合本]
我第八天
<3637>
受割礼
<4061>
;我是
<1537>
以色列
<2474>
族
<1085>
、便雅悯
<958>
支派
<5443>
的人,是希伯来人
<1445>
所生的
<1537>
希伯来人
<1445>
。就律法
<3551>
说
<2596>
,我是法利赛人
<5330>
;
[KJV]
Circumcised
<4061>
the eighth
<3637>
day, of
<1537>
the stock
<1085>
of Israel
<2474>
,
of
the tribe
<5443>
of Benjamin
<958>
, an Hebrew
<1445>
of
<1537>
the Hebrews
<1445>
; as touching
<2596>
the law
<3551>
, a Pharisee
<5330>
;
[恢复本]
论割礼,我是第八天受的,我是出于以色列族便雅悯支派,是希伯来人所生的希伯来人;按律法说,是法利赛人;
彼前 2:9
[和合本]
惟有
<1161>
你们
<4771>
是被拣选的
<1588>
族类
<1085>
,是有君尊的
<934>
祭司
<2406>
,是圣洁的
<40>
国度
<1484>
,是属神{
<1519>
}{
<4047>
}的子民
<2992>
,要叫
<3704>
你们宣扬
<1804>
(5661)
那召
<2564>
(5660)
你们
<4771>
出
<1537>
黑暗
<4655>
入
<1519>
{
<846>
}奇妙
<2298>
光明
<5457>
者的美德
<703>
。
[KJV]
But
<1161>
ye
<5210>
are
a chosen
<1588>
generation
<1085>
, a royal
<934>
priesthood
<2406>
, an holy
<40>
nation
<1484>
, a peculiar
<1519>
<4047>
people
<2992>
; that
<3704>
ye should shew forth
<1804>
(5661)
the praises
<703>
of him who hath called
<2564>
(5660)
you
<5209>
out of
<1537>
darkness
<4655>
into
<1519>
his
<846>
marvellous
<2298>
light
<5457>
:
{peculiar: or, purchased}
{praises: or, virtues}
[恢复本]
惟有你们是蒙拣选的族类,是君尊的祭司体系,是圣别的国度,是买来作产业的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗、入祂奇妙之光者的美德;
启 22:16
[和合本]
“我
<1473>
―耶稣
<2424>
差遣
<3992>
(5656)
我的
<1473>
使者
<32>
为
<1909>
众教会
<1577>
将这些事
<3778>
向你们
<4771>
证明
<3140>
(5658)
。我
<1473>
是
<1510>
(5748)
大卫
<1138>
的根
<4491>
,又是
<2532>
他的后裔
<1085>
。我是明亮的
<2986>
{
<2532>
}晨
<3720>
星
<792>
。”
[KJV]
I
<1473>
Jesus
<2424>
have sent
<3992>
(5656)
mine
<3450>
angel
<32>
to testify
<3140>
(5658)
unto you
<5213>
these things
<5023>
in
<1909>
the churches
<1577>
. I
<1473>
am
<1510>
(5748)
the root
<4491>
and
<2532>
the offspring
<1085>
of David
<1138>
,
and
the bright
<2986>
and
<2532>
morning
<3720>
star
<792>
.
[恢复本]
我耶稣差遣我的使者,为众召会将这些事向你们作见证。我是大卫的根,又是他的后裔,我是明亮的晨星。
⇧
首
⇦
1
太13:47~启22:16
⇨
尾
1
太13:47~启22:16
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
20
条包含
01085
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太13:47~启22:16
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页