搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 23 条包含 01107 的经节,每页20条,共2页。
1(路2:15~西1:27)/2  分页⇩
路 2:15
[和合本] {<2532>}{<1096>}{(5633)}{<5613>}众天使<32>离开<565>(5627)<575>他们<846>,升<1519><3772>去了。{<2532>}牧羊的人<444><4166>{<4314>}彼此<240><3004>(5627):“{<1211>}我们往<2193>伯利恒<965><1330>(5632),{<2532>}看看<1492>(5632)所成的<1096>(5756){<3778>}事<4487>,就是<3739>{<3588>}主<2962>所指示<1107>(5656)我们<1473>的。”
[KJV] And<2532> it came to pass<1096>(5633), as<5613> the angels<32> were gone away<565>(5627) from<575> them<846> into<1519> heaven<3772>,<2532> the shepherds<444><4166> said<2036>(5627) one<240><0> to<4314> another<240>, Let us<1330><0> now<1211> go<1330>(5632) even unto<2193> Bethlehem<965>, and<2532> see<1492>(5632) this<5124> thing<4487> which is come to pass<1096>(5756), which<3739><3588> the Lord<2962> hath made known
<1107>(5656) unto us<2254>. {the shepherds: Gr. the men the shepherds}
[恢复本] 众天使离开他们往天上去了;牧人彼此说,我们往伯利恒去,看看所发生的事,就是主所指示我们的。
约 15:15
[和合本] 以后我不<4771>再称<3004>(5719)你们<4771>为仆人<1401>,因<1401>仆人<1401><1492>(5758)知道<1492>(5758){<846>}主人<2962>所做<4160>(5719)的事<5101>。我乃<1161><2046>(5758)你们<4771>为朋友<5384>;因<3754>我从<3844><1473><3962><3739>听见<191>(5656)的{<3956>},已经都告诉<1107>(5656)你们<4771>了。
[KJV] Henceforth<3765><0> I call<3004>(5719) you<5209> not<3765> servants<1401>; for<3754> the servant<1401> knoweth<1492>(5758) not<3756> what<5101> his<846> lord<2962> doeth<4160>(5719): but<1161> I have called<2046>(5758) you<5209> friends<5384>; for<3754> all things<3956> that<3739> I have heard<191>(5656) of<3844> my<3450> Father<3962> I have made known
<1107>(5656) unto you<5213>.
[恢复本] 以后我不再称你们为奴仆,因为奴仆不知道主人所作的事;我乃称你们为朋友,因我从我父所听见的,都已经告诉你们了。
约 17:26
[和合本] {<2532>}我已将你的<4771><3686>指示<1107>(5656)他们<846>,还要<2532>指示<1107>(5692)他们,使<2443>{<3739>}你所爱<25>(5656)<1473>的爱<26><5600>(5753)他们<846>里面<1722>,我<2504>也在他们<846>里面<1722>。”
[KJV] And<2532> I have declared
<1107>(5656) unto them<846> thy<4675> name<3686>, and<2532> will declare<1107>(5692) it : that<2443> the love<26> wherewith<3739> thou hast loved<25>(5656) me<3165> may be<5600>(5753) in<1722> them<846>, and I<2504> in<1722> them<846>.
[恢复本] 我已叫他们认识了你的名,并且还要叫他们认识,使你爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。
徒 2:28
[和合本] 你已将生命<2222>的道路<3598>指示<1107>(5656)<1473>,必叫我因<3326>见你的面(或译:叫我<1473>在{<1473>}你<4771><4383>前)得著满足<4137>(5692)的快乐<2167>
[KJV] Thou hast made known
<1107>(5656) to me<3427> the ways<3598> of life<2222>; thou shalt make<4137><0> me<3165> full<4137>(5692) of joy<2167> with<3326> thy<4675> countenance<4383>.
[恢复本] 你已将生命的道路指示我,你必用你的面容使我充满快乐。”
罗 9:22
[和合本] {<1161>}倘若<1487><2316><2309>(5723)显明<1731>(5670)他的忿怒<3709>,{<2532>}彰显<1107>(5658)他的<846>权能<1415>,就<1722>多多<4183>忍耐<3115>宽容<5342>(5656)那可怒<3709>、预备<2675>(5772)<1519>毁灭<684>的器皿<4632>
[KJV] What if<1487><1161> God<2316>, willing<2309>(5723) to shew<1731>(5670) his wrath<3709>, and<2532> to make
<1107><0> his<846> power<1415> known<1107>(5658), endured<5342>(5656) with<1722> much<4183> longsuffering<3115> the vessels<4632> of wrath<3709> fitted<2675>(5772) to<1519> destruction<684>: {fitted: or, made up}
[恢复本] 若是神愿意显示祂的忿怒,彰显祂的能力,就多用恒忍宽容那些可怒、预备遭毁灭的器皿,
罗 9:23
[和合本]<2532><2443>将他<846>丰盛的<4149>荣耀<1391>彰显<1107>(5661)<1909>那蒙怜悯<1656>{<3739>}、早预备<4282>(5656)<1519>荣耀<1391>的器皿<4632>上。
[KJV] And<2532> that<2443> he might make known
<1107>(5661) the riches<4149> of his<846> glory<1391> on<1909> the vessels<4632> of mercy<1656>, which<3739> he had afore prepared<4282>(5656) unto<1519> glory<1391>,
[恢复本] 且要在那些蒙怜悯、早预备得荣耀的器皿上,彰显祂荣耀的丰富;
罗 16:26
[和合本] {<1161>}这奥秘如今<3568>显明出来<5319>(5685),而且<5037>按著<2596>永生<166><2316>的命<2003>,藉<1223>众先知<4397>的书<1124>指示<1107>(5685)<1519><3956><1484>的民,使<1519>他们信服<5218>真道<4102>
[KJV] But<1161> now<3568> is made manifest<5319>(5685), and<5037> by<1223> the scriptures<1124> of the prophets<4397>, according<2596> to the commandment<2003> of the everlasting<166> God<2316>, made known
<1107>(5685) to<1519> all<3956> nations<1484> for<1519> the obedience<5218> of faith<4102>:
[恢复本] 这奥秘如今显明出来,且照永远之神的命令,借着众申言者所写的,指示万国,使他们顺从信仰。
林前 12:3
[和合本] 所以<1352>我告诉你们<4771>{<1107>}{(5719)},被<1722><2316>的灵<4151>感动<3004>(5719)的,{<3754>}没有{<3762>}说<2980>(5723)“耶稣<2424>是可咒诅<331>”的;若<1508>不是被<1722><40><4151>感动的,也<2532>没有{<3762>}能<1410>(5736)<3004>(5629)“耶稣<2424>是主<2962>”的。
[KJV] Wherefore<1352> I give
<1107><0> you<5213> to understand<1107>(5719), that<3754> no man<3762> speaking<2980>(5723) by<1722> the Spirit<4151> of God<2316> calleth<3004>(5719) Jesus<2424> accursed<331>: and<2532> that no man<3762> can<1410>(5736) say<2036>(5629) that Jesus<2424> is the Lord<2962>, but<1508> by<1722> the Holy<40> Ghost<4151>. {accursed: or, anathema}
[恢复本] 所以我要你们知道,在神的灵里说话的,没有人说,受咒诅的,耶稣!若不是在圣灵里,也没有人能说,主,耶稣!
林前 15:1
[和合本] {<1161>}弟兄们<80>,我如今把先前所{<3739>}传给<2097>(5668)你们<4771>的福音<2098>告诉<1107>(5719)你们<4771>知道;这福音{<3739>}你们也<2532>领受了<3880>(5627),又<2532>靠著<1722><3739>站立得住<2476>(5758)
[KJV] Moreover<1161>, brethren<80>, I declare
<1107>(5719) unto you<5213> the gospel<2098> which<3739> I preached<2097>(5668) unto you<5213>, which<3739> also<2532> ye have received<3880>(5627), and<2532> wherein<1722><3739> ye stand<2476>(5758);
[恢复本] 弟兄们,我要你们明白我先前所传与你们的福音,这福音你们也领受了,又在其中站住;
林后 8:1
[和合本] {<1161>}弟兄们<80>,我把神<2316>赐给<1325>(5772){<1722>}马其顿<3109>众教会<1577>的恩<5485>告诉<1107>(5719)你们<4771>
[KJV] Moreover<1161>, brethren<80>, we do
<1107><0> you<5213> to wit<1107>(5719) of the grace<5485> of God<2316> bestowed<1325>(5772) on<1722> the churches<1577> of Macedonia<3109>;
[恢复本] 还有,弟兄们,我们把神在马其顿众召会中所赐的恩典告诉你们,
加 1:11
[和合本] {<1161>}弟兄们<80>,我告诉<1107>(5719)你们<4771>,{<3588>}我<1473>素来所{<5259>}传<2097>(5685)的{<3754>}福音<2098><3756><1510>(5748)出於人<444>的意思<2596>
[KJV] But<1161> I certify
<1107>(5719) you<5213>, brethren<80>, that<3754> the gospel<2098> which<3588> was preached<2097>(5685) of<5259> me<1700> is<2076>(5748) not<3756> after<2596> man<444>.
[恢复本] 弟兄们,我要你们知道,那借着我所传的福音,并不是照着人意的,
弗 1:9
[和合本] 都是照<2596>他自己<846>{<3739>}所预定的<4388>(5639)美意<2107>,叫我们<1473>知道<1107>(5660){<1722>}他<846>旨意<2307>的奥秘<3466>
[KJV] Having made known
<1107>(5660) unto us<2254> the mystery<3466> of his<846> will<2307>, according to<2596> his<846> good pleasure<2107> which<3739> he hath purposed<4388>(5639) in<1722> himself<846>:
[恢复本] 照着祂的喜悦,使我们知道祂意愿的奥秘;这喜悦是祂在自己里面预先定下的,
弗 3:3
[和合本] {<3754>}用<2596>启示<602>使我<1473>知道<1107>(5656)福音的奥秘<3466>,正如<2531>我以前<4270>(5656)略略<1722><3641>写过的。
[KJV] How that<3754> by<2596> revelation<602> he made known
<1107>(5656) unto me<3427> the mystery<3466>; (as<2531> I wrote afore<4270>(5656) in<1722> few words<3641>, {afore...: or, a little before}
[恢复本] 就是照着启示使我知道这奥秘,正如我前面略略写过的,
弗 3:5
[和合本] 这奥秘{<3739>}在<1722>以前的{<2087>}世代<1074>没有<3756>叫人{<3588>}{<5207>}{<3588>}<444>知道<1107>(5681),像<5613>如今<3568>藉著<1722>圣灵<4151>启示<601>(5681)他的<846>圣{<3588>}<40>使徒<652><2532>先知<4396>一样。
[KJV] Which<3739> in<1722> other<2087> ages<1074> was
<1107><0> not<3756> made known<1107>(5681) unto the sons<5207> of men<444>, as<5613> it is<601><0> now<3568> revealed<601>(5681) unto his<846> holy<40> apostles<652> and<2532> prophets<4396> by<1722> the Spirit<4151>;
[恢复本] 这奥秘在别的世代中,未曾给人们的子孙知道,像如今在灵里启示祂的圣使徒和申言者一样;
弗 3:10
[和合本] {<2443>}{<3568>}为要藉著<1223>教会{<3588>}<1577>使{<1722>}天上{<3588>}<2032>执政的{<3588>}<746>、{<2532>}掌权的{<3588>}<1849>,现在得知<1107>(5686)神{<3588>}<2316>百般的{<3588>}<4182>智慧<4678>
[KJV] To the intent that<2443> now<3568> unto the principalities<746> and<2532> powers<1849> in<1722> heavenly<2032> places might be known
<1107>(5686) by<1223> the church<1577> the manifold<4182> wisdom<4678> of God<2316>,
[恢复本] 为要借着召会,使诸天界里执政的、掌权的,现今得知神万般的智慧,
弗 6:19
[和合本]<2532><5228><1473>祈求,使<2443><1473>得著<1325>(5684)口才<3056>,能以放胆<1722><3954><1722><457>{<1473>}口<4750>讲明<1107>(5658)福音的<2098>奥秘<3466>
[KJV] And<2532> for<5228> me<1700>, that<2443> utterance<3056> may be given<1325>(5684) unto me<3427>, that I may open<1722><457> my<3450> mouth<4750> boldly<1722><3954>, to make known
<1107>(5658) the mystery<3466> of the gospel<2098>,
[恢复本] 也替我祈求,使我在开口的时候,有发表赐给我,好放胆讲明福音的奥秘,
弗 6:21
[和合本] 今有所亲爱<27>、{<2532>}忠心<4103>事奉<1249>{<1722>}主<2962>的兄弟<80>推基古<5190>,他要把{<2596>}我的<1691>事情,并我的景况<4238>(5719)如何<5101><3956>告诉<1107>(5692)你们<4771>,{<1161>}叫<2443>你们<4771>{<2532>}知道<1492>(5762)
[KJV] But<1161> that<2443> ye<5210> also<2532> may know<1492>(5762) my<1691> affairs<2596>, and how<5101> I do<4238>(5719), Tychicus<5190>, a beloved<27> brother<80> and<2532> faithful<4103> minister<1249> in<1722> the Lord<2962>, shall make known
<1107>(5692) to you<5213> all things<3956>:
[恢复本] 但为叫你们知道关于我的事,我的景况如何,有亲爱的弟兄,在主里忠信的执事推基古,要将一切全告诉你们,
腓 1:22
[和合本]<1161>{<1487>}我在<1722>肉身<4561>活著<2198>(5721),若成就<3778>我工夫<2041><1473>的果子<2590>,{<2532>}我就不知道该挑选<138>(5698)甚么{<1107>}{(5719)}{<3756>}。
[KJV] But<1161> if<1487> I live<2198>(5721) in<1722> the flesh<4561>, this<5124> is the fruit<2590> of my labour<2041><3427>: yet<2532> what<5101> I shall choose<138>(5698) I wot
<1107>(5719) not<3756>.
[恢复本] 但我在肉身活着,若使我的工作有果子,我就不知道该挑选什么。
腓 4:6
[和合本] 应当一无<3367>挂虑<3309>(5720),只要<235>凡事<3956>藉著<1722>祷告<4335>、{<2532>}祈求<1162>,和<3326>感谢<2169>,将你们<4771>所要的<155>告诉<1107>(5744){<4314>}神<2316>
[KJV] Be careful<3309>(5720) for nothing<3367>; but<235> in<1722> every thing<3956> by prayer<4335> and<2532> supplication<1162> with<3326> thanksgiving<2169> let
<1107><0> your<5216> requests<155> be made known<1107>(5744) unto<4314> God<2316>.
[恢复本] 应当一无挂虑,只要凡事借着祷告、祈求,带着感谢,将你们所要的告诉神;
西 1:27
[和合本]<2316>愿意<2309>(5656)叫他们{<3739>}知道<1107>(5658),这<5127>奥秘<3466>在外邦人<1484><1722>有何等<5101>丰盛的<4149>荣耀<1391>,{<3739>}就是<1510>(5748)基督<5547><1722>你们<4771>心里成了有荣耀的<1391>盼望<1680>
[KJV] To whom<3739> God<2316> would<2309>(5656) make known
<1107>(5658) what<5101> is the riches<4149> of the glory<1391> of this<5127> mystery<3466> among<1722> the Gentiles<1484>; which<3739> is<2076>(5748) Christ<5547> in<1722> you<5213>, the hope<1680> of glory<1391>: {in: or, among}
[恢复本] 神愿意叫他们知道,这奥秘的荣耀在外邦人中是何等的丰富,就是基督在你们里面成了荣耀的盼望;
 ⇧     1 路2:15~西1:27
 1 路2:15~西1:27    2 西4:7~彼后1:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页