搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 01111 的经节,每页20条,共1页。
1(太20:11~林前10:10)/1  分页⇩
太 20:11
[和合本] {<1161>}他们得了<2983>(5631),就埋怨<1111>(5707){<2596>}家主<3617>{<3754>}说<3004>(5723)
[KJV] And<1161> when they had received<2983>(5631) it , they murmured
<1111>(5707) against<2596> the goodman of the house<3617>,
[恢复本] 他们领了之后,就埋怨家主说,
路 5:30
[和合本] {<2532>}法利赛人<5330><2532>文士<1122>就向<4314>耶稣{<846>}的门徒<3101>发怨言<1111>(5707)<3004>(5723):“你们为甚么<1302><3326>税吏<5057><2532>罪人<268>一同吃<2068>(5719){<2532>}喝<4095>(5719)呢?”
[KJV] But<2532> their<846> scribes<1122> and<2532> Pharisees<5330> murmured
<1111>(5707) against<4314> his<846> disciples<3101>, saying<3004>(5723), Why<1302> do ye eat<2068>(5719) and<2532> drink<4095>(5719) with<3326> publicans<5057> and<2532> sinners<268>?
[恢复本] 法利赛人和他们的经学家就向耶稣的门徒发怨言,说,你们为什么和税吏并罪人一同吃喝?
约 6:41
[和合本] <3767>犹太人<2453>因为<3754>耶稣<2424><3004>(5627)“我<1473><1510>(5748)<1537>天上<3772>降下来<2597>(5631)的粮<740>{<3588>}”,就私下议论<1111>(5707){<4012>}他<846>
[KJV] The Jews<2453> then<3767> murmured
<1111>(5707) at<4012> him<846>, because<3754> he said<2036>(5627), I<1473> am<1510>(5748) the bread<740> which<3588> came down<2597>(5631) from<1537> heaven<3772>.
[恢复本] 犹太人因为耶稣说,我是从天上降下来的粮,就唧咕议论祂。
约 6:43
[和合本] 耶稣<2424>回答<611>(5662){<3767>}<2532><3004>(5627){<846>}:“你们<240>{<3326>}不要<3361>大家议论<1111>(5720)
[KJV] Jesus<2424> therefore<3767> answered<611>(5662) and<2532> said<2036>(5627) unto them<846>, Murmur
<1111>(5720) not<3361> among<3326> yourselves<240>.
[恢复本] 耶稣回答说,你们不要彼此唧咕议论。
约 6:61
[和合本] <1161>耶稣<2424>心里{<1722>}{<1438>}{<3754>}知道<1492>(5761)门徒<3101>{<846>}为<4012>这话<5127>议论<1111>(5719),就对他们<846><3004>(5627):“这话是<3778>叫你们<4771>厌弃(原文是跌倒<4624>(5719))吗?
[KJV] When<1161> Jesus<2424> knew<1492>(5761) in<1722> himself<1438> that<3754> his<846> disciples<3101> murmured
<1111>(5719) at<4012> it<5127>, he said<2036>(5627) unto them<846>, Doth this<5124> offend<4624>(5719) you<5209>? {offend: or, scandalize, or, cause you to stumble}
[恢复本] 耶稣心里知道门徒为这话唧咕议论,就对他们说,这话是叫你们绊跌么?
约 7:32
[和合本] 法利赛人<5330>听见<191>(5656)众人<3793><4012>耶稣{<846>}这样<3778>纷纷议论<1111>(5723)<2532>祭司长<749><2532>法利赛人<5330>就打发<649>(5656)差役<5257><2443>捉拿<4084>(5661)<846>
[KJV] The Pharisees<5330> heard<191>(5656) that the people<3793> murmured
<1111>(5723) such things<5023> concerning<4012> him<846>; and<2532> the Pharisees<5330> and<2532> the chief priests<749> sent<649>(5656) officers<5257> to<2443> take<4084>(5661) him<846>.
[恢复本] 法利赛人听见群众唧咕议论这些关于耶稣的事,祭司长和法利赛人就打发差役去捉拿祂。
林前 10:10
[和合本] 你们也不<3366>要发怨言<1111>(5720),像<2531>他们<846><2532>发怨言<1111>(5656)的{<5100>},就<2532><5259>灭命的<3644>所灭<622>(5639)
[KJV] Neither<3366> murmur ye
<1111>(5720), as<2531> some<5100> of them<846> also<2532> murmured<1111>(5656), and<2532> were destroyed<622>(5639) of<5259> the destroyer<3644>.
[恢复本] 你们也不要发怨言,像他们有些人发的,就被灭命的所灭。
 ⇧     1 太20:11~林前10:10
 1 太20:11~林前10:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页