搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 9 条包含 01137 的经节,每页20条,共1页。
1(太6:5~启20:8)/1  分页⇩
太 6:5
[和合本] “{<2532>}你们祷告<4336>(5741)的时候<3752>,不可<3756>{<1510>}{(5704)}像<5618>那假冒为善的人<5273>,{<3754>}爱<5368>(5719)<2476>(5761)<1722>会堂<4864>里和<2532>十字<1137>路口<4113><1722>祷告<4336>(5738),{<3704>}{<302>}故意叫人<444>看见<5316>(5652)。我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<4771>,{<3754>}他们已经得了<568>(5719)他们的<846>赏赐<3408>
[KJV] And<2532> when<3752> thou prayest<4336>(5741), thou shalt<2071><0> not<3756> be<2071>(5704) as<5618> the hypocrites<5273> are : for<3754> they love<5368>(5719) to pray<4336>(5738) standing<2476>(5761) in<1722> the synagogues<4864> and<2532> in<1722> the corners
<1137> of the streets<4113>, that<3704> they may<302> be seen<5316>(5652) of men<444>. Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>,<3754> They have<568>(5719) their<846> reward<3408>.
[恢复本] 你们祷告的时候,不可像那假冒为善的人,因为他们爱站在会堂里,并十字街口祷告,为要叫人看见。我实在告诉你们,他们已经充分地得了他们的赏赐。
太 21:42
[和合本] 耶稣<2424><3004>(5719){<846>}:“经<1124><1722>写著:匠人<3618>(5723)<3739>弃的<593>(5656)石头<3037>{<3778>}已作了<1096>(5675){<1519>}房角<1137>的头块<2776>石头。这<3778><1096>(5633)<2962><3844>做的,{<2532>}在<1722>我们<1473><3788>中看为<1510>(5748)希奇<2298>。这经你们没有<3763>念过<314>(5627)吗?
[KJV] Jesus<2424> saith<3004>(5719) unto them<846>, Did ye<314><0> never<3763> read<314>(5627) in<1722> the scriptures<1124>, The stone<3037> which<3739> the builders<3618>(5723) rejected<593>(5656), the same<3778> is become<1096>(5675)<1519> the head<2776> of the corner
<1137>: this<3778> is<3844> the Lord's<2962> doing<1096>(5633), and<2532> it is<2076>(5748) marvellous<2298> in<1722> our<2257> eyes<3788>?
[恢复本] 耶稣对他们说,“匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头;这是主所作的,在我们眼中看为希奇。”你们在经上从来没有念过么?
可 12:10
[和合本] 经上写著说:匠人<3618>(5723)<3739><593>(5656)的石头<3037>,已作<1096>(5675)<1519>房角<1137>的{<3778>}头块石头<2776>
[KJV] And have ye<314><0> not<3761> read<314>(5627) this<5026> scripture<1124>; The stone<3037> which<3739> the builders<3618>(5723) rejected<593>(5656) is<3778><1096>(5675) become<1519> the head<2776> of the corner
<1137>:
[恢复本] “匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头;
路 20:17
[和合本] {<1161>}耶稣看著<1689>(5660)他们<846><3004>(5627):“经上记著<1125>(5772):匠人<3618>(5723){<3739>}所弃<593>(5656)的石头<3037>{<3778>}已{<1096>}{(5675)}作了<1519>房角<1137>的头块<2776>石头。{<3767>}这<3778><1510>(5748)甚么<5101>意思呢?
[KJV] And<1161> he beheld<1689>(5660) them<846>, and said<2036>(5627), What<5101> is<2076>(5748) this<5124> then<3767> that is written<1125>(5772), The stone<3037> which<3739> the builders<3618>(5723) rejected<593>(5656), the same<3778> is become<1096>(5675) the head<2776> of<1519> the corner
<1137>?
[恢复本] 耶稣看着他们说,那么,经上写着,“匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头。”这是什么意思?
徒 4:11
[和合本] 他{<3778>}是<1510>(5748){<3588>}{<5259>}你们<4771>匠人<3618>(5723)所弃<1848>(5685)的石头<3037>,{<3588>}已成了<1096>(5637){<1519>}房角<1137>的头块<2776>石头。
[KJV] This<3778> is<2076>(5748) the stone<3037> which<3588> was set at nought<1848>(5685) of<5259> you<5216> builders<3618>(5723), which<3588> is become<1096>(5637) the head<2776> of<1519> the corner
<1137>.
[恢复本] 祂是你们匠人所轻弃的石头,已成了房角的头块石头。
徒 26:26
[和合本] {<1063>}王<935>也晓得<1987>(5736){<4012>}这些事<3778>,所以<2532>我向<4314>王{<3739>}放胆<3955>(5740)直言<2980>(5719),{<1063>}我深信<3982>(5743){<3756>}这些事<3778>没有<5100><3762>一件向王{<846>}隐藏的<2990>(5721),因<1063>{<3778>}都不<3756><1510>(5748)<1722>背地<1137>里做的<4238>(5772)
[KJV] For<1063> the king<935> knoweth<1987>(5736) of<4012> these<5130> things, before<4314> whom<3739> also<2532> I speak<2980>(5719) freely<3955>(5740): for<1063> I am persuaded<3982>(5743) that<3756> none<5100><3762> of these things<5130> are hidden<2990>(5721) from him<846>; for<1063> this thing<5124> was<2076>(5748) not<3756> done<4238>(5772) in<1722> a corner
<1137>.
[恢复本] 王也晓得这些事,所以我向王放胆直言,我深信这些事没有一件向王是隐藏的,因为都不是在隐匿的地方作的。
彼前 2:7
[和合本] 所以<3767>,他在你们<4771>{<3588>}信的人<4100>(5723)就为宝贵<5092>,{<1161>}在那不信的人<544>(5723)有话说:{<3778>}匠人<3618>(5723)所弃的<593>(5656){<3739>}石头<3037>已作了<1096>(5675)<1519>房角<1137>的头块<2776>石头。
[KJV] Unto you<5213> therefore<3767> which<3588> believe<4100>(5723) he is precious<5092>: but<1161> unto them which be disobedient<544>(5723), the stone<3037> which<3739> the builders<3618>(5723) disallowed<593>(5656), the same<3778> is made<1096>(5675)<1519> the head<2776> of the corner
<1137>, {precious: or, an honour}
[恢复本] 所以祂在你们信的人是宝贵的,在那不信的人却是“匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头,”
启 7:1
[和合本] {<2532>}此<3778><3326>,我看见<1492>(5627)四位<5064>天使<32><2476>(5761)<1909><1093>的四<5064><1137>,执掌<2902>(5723)地上<1093>四方的<5064><417>,叫风<417><3363><4154>(5725)在地<1093><1909>、{<3383>}海<2281><1909>,和{<3383>}{<3956>}树<1186><1909>
[KJV] And<2532> after<3326> these things<5023> I saw<1492>(5627) four<5064> angels<32> standing<2476>(5761) on<1909> the four<5064> corners
<1137> of the earth<1093>, holding<2902>(5723) the four<5064> winds<417> of the earth<1093>, that<3363><0> the wind<417> should<4154><0> not<3363> blow<4154>(5725) on<1909> the earth<1093>, nor<3383> on<1909> the sea<2281>, nor<3383> on<1909> any<3956> tree<1186>.
[恢复本] 这事以后,我看见四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地上、海上和任何树上。
启 20:8
[和合本] {<2532>}出来<1831>(5695)要迷惑<4105>(5658){<3588>}{<1722>}地上<1093><5064>方(原文是角<1137>)的列国<1484>,就是歌革<1136><2532>玛各<3098>,叫他们<846>聚集<4863>(5629){<1519>}争战<4171>。他们<3739>的人数<706>多如<5613><2281><285>
[KJV] And<2532> shall go out<1831>(5695) to deceive<4105>(5658) the nations<1484> which<3588> are in<1722> the four<5064> quarters
<1137> of the earth<1093>, Gog<1136> and<2532> Magog<3098>, to gather<4863><0> them<846> together<4863>(5629) to<1519> battle<4171>: the number<706> of whom<3739> is as<5613> the sand<285> of the sea<2281>.
[恢复本] 要出来迷惑地上四方的列国,就是歌革和玛各,叫他们聚集争战,他们的数目多如海沙。
 ⇧     1 太6:5~启20:8
 1 太6:5~启20:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页