新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 7:22
[和合本]
当
<1722>
那
<1565>
日
<2250>
必有许多人
<4183>
对我
<1473>
说
<2046>
(5692)
:『主啊
<2962>
,主啊
<2962>
,我们不是
<3756>
奉你的
<4674>
名
<3686>
传道
<4395>
(5656)
,{
<2532>
}奉你的
<4674>
名
<3686>
赶
<1544>
(5627)
鬼
<1140>
,{
<2532>
}奉你的
<4674>
名
<3686>
行
<4160>
(5656)
许多
<4183>
异能
<1411>
吗?』
[KJV]
Many
<4183>
will say
<2046>
(5692)
to me
<3427>
in
<1722>
that
<1565>
day
<2250>
, Lord
<2962>
, Lord
<2962>
, have we
<4395>
<0>
not
<3756>
prophesied
<4395>
(5656)
in thy
<4674>
name
<3686>
? and
<2532>
in thy
<4674>
name
<3686>
have cast out
<1544>
(5627)
devils
<1140>
? and
<2532>
in thy
<4674>
name
<3686>
done
<4160>
(5656)
many
<4183>
wonderful works
<1411>
?
[恢复本]
当那日,许多人要对我说,主啊,主啊,我们不是在你的名里预言过,在你的名里赶鬼过,并在你的名里行过许多异能么?
太 9:33
[和合本]
鬼
<1140>
被赶出去
<1544>
(5685)
,哑巴
<2974>
就
<2532>
说出话来
<2980>
(5656)
。{
<2532>
}众人
<3793>
都希奇
<2296>
(5656)
,说
<3004>
(5723)
{
<3754>
}:“在
<1722>
以色列
<2474>
中,从来没有
<3763>
见过
<5316>
(5648)
这样的事
<3779>
。”
[KJV]
And
<2532>
when the devil
<1140>
was cast out
<1544>
(5685)
, the dumb
<2974>
spake
<2980>
(5656)
: and
<2532>
the multitudes
<3793>
marvelled
<2296>
(5656)
, saying
<3004>
(5723)
,
<3754>
It was never
<3763>
so
<3779>
seen
<5316>
(5648)
in
<1722>
Israel
<2474>
.
[恢复本]
鬼一被赶出去,哑巴就说出话来。群众都希奇说,在以色列中,这样的事从来没有出现过。
太 9:34
[和合本]
法利赛人
<5330>
却
<1161>
说
<3004>
(5707)
:“他是靠著
<1722>
鬼
<1140>
王
<758>
赶
<1544>
(5719)
鬼
<1140>
。”
[KJV]
But
<1161>
the Pharisees
<5330>
said
<3004>
(5707)
, He casteth out
<1544>
(5719)
devils
<1140>
through
<1722>
the prince
<758>
of the devils
<1140>
.
[恢复本]
法利赛人却说,祂是靠着鬼王赶鬼。
太 10:8
[和合本]
医治
<2323>
(5720)
病人
<770>
(5723)
,叫死人
<3498>
复活
<1453>
(5720)
,叫长大麻疯的
<3015>
洁净
<2511>
(5720)
,把鬼
<1140>
赶出去
<1544>
(5720)
。你们白白地
<1432>
得来
<2983>
(5627)
,也要白白地
<1432>
舍去
<1325>
(5628)
。
[KJV]
Heal
<2323>
(5720)
the sick
<770>
(5723)
, cleanse
<2511>
(5720)
the lepers
<3015>
, raise
<1453>
(5720)
the dead
<3498>
, cast out
<1544>
(5720)
devils
<1140>
: freely
<1432>
ye have received
<2983>
(5627)
, freely
<1432>
give
<1325>
(5628)
.
[恢复本]
要医治病弱的,复活死亡的,洁净患麻风的,把鬼赶出去;你们白白地领受了,就要白白地施与。
太 11:18
[和合本]
{
<1063>
}约翰
<2491>
来了
<2064>
(5627)
,也不
<3383>
吃
<2068>
(5723)
也不
<3383>
喝
<4095>
(5723)
,人就
<2532>
说
<3004>
(5719)
他是被鬼
<1140>
附著
<2192>
(5719)
的;
[KJV]
For
<1063>
John
<2491>
came
<2064>
(5627)
neither
<3383>
eating
<2068>
(5723)
nor
<3383>
drinking
<4095>
(5723)
, and
<2532>
they say
<3004>
(5719)
, He hath
<2192>
(5719)
a devil
<1140>
.
[恢复本]
约翰来了,不吃不喝,人就说,他有鬼附着。
太 12:24
[和合本]
但
<1161>
法利赛人
<5330>
听见
<191>
(5660)
,就说
<3004>
(5627)
:“这个人
<3778>
赶
<1544>
(5719)
鬼
<1140>
,无
<3756>
非是
<1508>
靠著
<1722>
鬼
<1140>
王
<758>
别西卜
<954>
啊。”
[KJV]
But
<1161>
when the Pharisees
<5330>
heard
<191>
(5660)
it
, they said
<2036>
(5627)
, This
<3778>
fellow
doth
<1544>
<0>
not
<3756>
cast out
<1544>
(5719)
devils
<1140>
, but
<1508>
by
<1722>
Beelzebub
<954>
the prince
<758>
of the devils
<1140>
.
{Beelzebub: Gr. Beelzebul}
[恢复本]
法利赛人听见了,却说,这个人赶鬼,无非是靠着鬼王别西卜。
太 12:27
[和合本]
{
<2532>
}我
<1473>
若
<1487>
靠著
<1722>
别西卜
<954>
赶
<1544>
(5719)
鬼
<1140>
,你们的
<4771>
子弟
<5207>
赶
<1544>
(5719)
鬼又靠著
<1722>
谁
<5101>
呢?{
<1223>
}这
<3778>
样,他们
<846>
就要
<1510>
(5704)
断定你们的
<4771>
是非
<2923>
。
[KJV]
And
<2532>
if
<1487>
I
<1473>
by
<1722>
Beelzebub
<954>
cast out
<1544>
(5719)
devils
<1140>
, by
<1722>
whom
<5101>
do your
<5216>
children
<5207>
cast
them
out
<1544>
(5719)
? therefore
<5124>
<1223>
they
<846>
shall be
<2071>
(5704)
your
<5216>
judges
<2923>
.
[恢复本]
我若是靠着别西卜赶鬼,你们的子弟又是靠着谁赶呢?这样,他们就要审判你们了。
太 12:28
[和合本]
{
<1161>
}我
<1473>
若
<1487>
靠著
<1722>
神
<2316>
的灵
<4151>
赶
<1544>
(5719)
鬼
<1140>
,这就是
<686>
神
<2316>
的国
<932>
临
<5348>
(5656)
到
<1909>
你们
<4771>
了。
[KJV]
But
<1161>
if
<1487>
I
<1473>
cast out
<1544>
(5719)
devils
<1140>
by
<1722>
the Spirit
<4151>
of God
<2316>
, then
<686>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
is come
<5348>
(5656)
unto
<1909>
you
<5209>
.
[恢复本]
我若靠着神的灵赶鬼,这就是神的国临到你们了。
太 17:18
[和合本]
{
<2532>
}耶稣
<2424>
斥责
<2008>
(5656)
那鬼
<1140>
,鬼{
<846>
}就
<2532>
{
<575>
}{
<846>
}出来
<1831>
(5627)
;从
<575>
此
<1565>
<5610>
孩子
<3816>
就
<2532>
痊愈了
<2323>
(5681)
。
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
rebuked
<2008>
(5656)
the devil
<1140>
; and
<2532>
he
<846>
departed
<1831>
(5627)
out of
<575>
him
<846>
: and
<2532>
the child
<3816>
was cured
<2323>
(5681)
from
<575>
that very
<1565>
hour
<5610>
.
[恢复本]
耶稣斥责那鬼,鬼就从他身上出来;从那时候,孩子就好了。
可 1:34
[和合本]
{
<2532>
}耶稣治好了
<2323>
(5656)
许多
<4183>
害
<2192>
(5723)
{
<2560>
}各样
<4164>
病
<3554>
的人,又
<2532>
赶出
<1544>
(5627)
许多
<4183>
鬼
<1140>
,{
<2532>
}不
<3756>
许
<863>
(5707)
鬼
<1140>
说话
<2980>
(5721)
,因为
<3754>
鬼认识
<3609>
(5715)
他
<846>
。
[KJV]
And
<2532>
he healed
<2323>
(5656)
many
<4183>
that were
<2192>
(5723)
sick
<2560>
of divers
<4164>
diseases
<3554>
, and
<2532>
cast out
<1544>
(5627)
many
<4183>
devils
<1140>
; and
<2532>
suffered
<863>
(5707)
not
<3756>
the devils
<1140>
to speak
<2980>
(5721)
, because
<3754>
they knew
<1492>
(5715)
him
<846>
.
{to speak...: or, to say that they knew him}
[恢复本]
耶稣治好了许多患各样疾病的人,又赶出许多鬼,且不许鬼说话,因为鬼认识祂。
可 1:39
[和合本]
於是
<2532>
在
<1519>
{
<3588>
}加利利
<1056>
全
<3650>
地,进了
<1519>
{
<846>
}{
<3588>
}会堂
<4864>
,传道
<2784>
(5723)
,{
<2532>
}赶
<1544>
(5723)
{
<3588>
}鬼
<1140>
。
[KJV]
And
<2532>
he preached
<2784>
(5723)
<2258>
(5713)
in
<1722>
their
<846>
synagogues
<4864>
throughout
<1519>
all
<3650>
Galilee
<1056>
, and
<2532>
cast out
<1544>
(5723)
devils
<1140>
.
[恢复本]
祂就在加利利全地,进了他们的会堂,传道并赶鬼。
可 3:15
[和合本]
并
<2532>
给{
<2192>
}{
(5721)
}他们权柄
<1849>
赶
<1544>
(5721)
鬼{
<3588>
}
<1140>
。
[KJV]
And
<2532>
to have
<2192>
(5721)
power
<1849>
to heal
<2323>
(5721)
sicknesses
<3554>
, and
<2532>
to cast out
<1544>
(5721)
devils
<1140>
:
[恢复本]
又有权柄赶鬼。
可 3:22
[和合本]
{
<2532>
}{
<3588>
}从
<575>
耶路撒冷
<2414>
下来
<2597>
(5631)
的文士{
<3588>
}
<1122>
说
<3004>
(5707)
:“{
<3754>
}他是被别西卜
<954>
附著
<2192>
(5719)
”;又
<2532>
说:“{
<3754>
}他是靠著
<1722>
鬼{
<3588>
}
<1140>
王{
<3588>
}
<758>
赶
<1544>
(5719)
鬼{
<3588>
}
<1140>
。”
[KJV]
And
<2532>
the scribes
<1122>
which
<3588>
came down
<2597>
(5631)
from
<575>
Jerusalem
<2414>
said
<3004>
(5707)
,
<3754>
He hath
<2192>
(5719)
Beelzebub
<954>
,
<3754>
and
<2532>
by
<1722>
the prince
<758>
of the devils
<1140>
casteth he out
<1544>
(5719)
devils
<1140>
.
[恢复本]
从耶路撒冷下来的经学家说,祂有别西卜附着;又说,祂是靠着鬼王赶鬼。
可 6:13
[和合本]
又
<2532>
赶出
<1544>
(5707)
许多的
<4183>
鬼
<1140>
,{
<2532>
}用油
<1637>
抹了
<218>
(5707)
许多
<4183>
病人
<732>
,{
<2532>
}治好
<2323>
(5707)
他们。
[KJV]
And
<2532>
they cast out
<1544>
(5707)
many
<4183>
devils
<1140>
, and
<2532>
anointed
<218>
(5707)
with oil
<1637>
many
<4183>
that were sick
<732>
, and
<2532>
healed
<2323>
(5707)
them
.
[恢复本]
又赶出许多鬼,用油抹了许多病人,治好他们。
可 7:26
[和合本]
{
<1161>
}这妇人
<1135>
是
<1510>
(5713)
希腊人
<1674>
,属叙利腓尼基
<4949>
族
<1085>
。{
<2532>
}她求
<2065>
(5707)
耶稣{
<846>
}{
<2443>
}赶出
<1544>
(5725)
那鬼
<1140>
离开
<1537>
她的
<846>
女儿
<2364>
。
[KJV]
<1161>
The woman
<1135>
was
<2258>
(5713)
a Greek
<1674>
, a Syrophenician
<4949>
by nation
<1085>
; and
<2532>
she besought
<2065>
(5707)
him
<846>
that
<2443>
he would cast forth
<1544>
(5725)
the devil
<1140>
out of
<1537>
her
<846>
daughter
<2364>
.
{Greek: or, Gentile}
[恢复本]
这妇人是希利尼人,属叙利腓尼基族。她求耶稣赶出那鬼,离开她的女儿。
可 7:29
[和合本]
{
<2532>
}耶稣对她
<846>
说
<3004>
(5627)
:“因
<1223>
这句
<3778>
话
<3056>
,你回去吧
<5217>
(5720)
;鬼
<1140>
已经离开
<1831>
(5758)
<1537>
你的
<4771>
女儿
<2364>
了。”
[KJV]
And
<2532>
he said
<2036>
(5627)
unto her
<846>
, For
<1223>
this
<5126>
saying
<3056>
go thy way
<5217>
(5720)
; the devil
<1140>
is gone
<1831>
(5758)
out of
<1537>
thy
<4675>
daughter
<2364>
.
[恢复本]
耶稣对她说,因这句话,你去吧,鬼已经离开你的女儿了。
可 7:30
[和合本]
她就
<2532>
回
<565>
(5631)
{
<1519>
}{
<846>
}家
<3624>
去,见
<2147>
(5627)
{
<2532>
}小孩子{
<2364>
}躺
<906>
(5772)
在
<1909>
床
<2825>
上,鬼
<1140>
已经出去了
<1831>
(5761)
。
[KJV]
And
<2532>
when she was come
<565>
(5631)
to
<1519>
her
<846>
house
<3624>
, she found
<2147>
(5627)
the devil
<1140>
gone out
<1831>
(5761)
, and
<2532>
her daughter
<2364>
laid
<906>
(5772)
upon
<1909>
the bed
<2825>
.
[恢复本]
她就回家去,见小孩子躺在床榻上,鬼已经出去了。
可 9:38
[和合本]
{
<1161>
}约翰
<2491>
{
<611>
}{
(5662)
}对耶稣
<846>
说
<3004>
(5723)
:“夫子
<1320>
,我们看见
<1492>
(5627)
一个人
<5100>
奉你的
<4771>
名
<3686>
赶
<1544>
(5723)
鬼
<1140>
,{
<3739>
}{
<3756>
}{
<190>
}{
(5719)
}{
<1473>
}我们就
<2532>
禁止
<2967>
(5656)
他
<846>
,因为
<3754>
他不
<3756>
跟从
<190>
(5719)
我们
<1473>
。”
[KJV]
And
<1161>
John
<2491>
answered
<611>
(5662)
him
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, Master
<1320>
, we saw
<1492>
(5627)
one
<5100>
casting out
<1544>
(5723)
devils
<1140>
in thy
<4675>
name
<3686>
, and
<3739>
he followeth
<190>
(5719)
not
<3756>
us
<2254>
: and
<2532>
we forbad
<2967>
(5656)
him
<846>
, because
<3754>
he followeth
<190>
(5719)
not
<3756>
us
<2254>
.
[恢复本]
约翰对耶稣说,夫子,我们看见一个人在你的名里赶鬼,我们就禁止他,因为他不跟从我们。
可 16:9
[和合本]
{
<1161>
}在七日
<4521>
的第一日
<4413>
清
<4404>
早,耶稣复活了
<450>
(5631)
,就先
<4412>
向抹大拉
<3094>
的马利亚
<3137>
显现
<5316>
(5648)
。(耶稣从她身上{
<3739>
}曾赶
<1544>
(5715)
出
<575>
七个
<2033>
鬼
<1140>
。)
[KJV]
Now
<1161>
when
Jesus
was risen
<450>
(5631)
early
<4404>
the first
<4413>
day
of the week
<4521>
, he appeared
<5316>
(5648)
first
<4412>
to Mary
<3137>
Magdalene
<3094>
, out of
<575>
whom
<3739>
he had cast
<1544>
(5715)
seven
<2033>
devils
<1140>
.
[恢复本]
在七日的第一日清早,耶稣复活了,就先向抹大拉的马利亚显现,耶稣从她身上曾赶出七个鬼。
可 16:17
[和合本]
{
<1161>
}信
<4100>
(5660)
的人必有{
<3778>
}神迹
<4592>
随著
<3877>
(5692)
他们,就是奉
<1722>
我的
<1473>
名
<3686>
赶
<1544>
(5692)
鬼
<1140>
;说
<2980>
(5692)
新
<2537>
方言
<1100>
;
[KJV]
And
<1161>
these
<5023>
signs
<4592>
shall follow
<3877>
(5692)
them that believe
<4100>
(5660)
; In
<1722>
my
<3450>
name
<3686>
shall they cast out
<1544>
(5692)
devils
<1140>
; they shall speak
<2980>
(5692)
with new
<2537>
tongues
<1100>
;
[恢复本]
信的人必有神迹随着他们,就是在我的名里赶鬼,说新方言,
⇧
首
⇦
1
太7:22~可16:17
⇨
尾
1
太7:22~可16:17
2
路4:33~路13:32
3
约7:20~启9:20
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
52
条包含
01140
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
太7:22~可16:17
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页