搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 11 条包含 01144 的经节,每页20条,共1页。
1(可9:24~启21:4)/1  分页⇩
可 9:24
[和合本] {<2532>}孩子<3813>的父亲<3962>立时<2112>喊著<2896>(5660)<3004>(5707)(有古卷:立时{<3326>}流泪地<1144>喊著说):“我信<4100>(5719)!但我<1473>信不足<570>,求主<2962>帮助<997>(5720)。”
[KJV] And<2532> straightway<2112> the father<3962> of the child<3813> cried out<2896>(5660), and said<3004>(5707) with<3326> tears
<1144>, Lord<2962>, I believe<4100>(5719); help thou<997>(5720) mine<3450> unbelief<570>.
[恢复本] 孩子的父亲立即喊着说,我信;我的不信,求你帮助。
路 7:38
[和合本] {<2532>}站<2476>(5631)在耶稣背后<3694>,挨著<3844><846>的脚<4228><2799>(5723),{<756>}{(5662)}眼泪<1144>湿了<1026>(5721)耶稣{<846>}的脚<4228>,就<2532>用自己{<846>}的头<2776><2359>擦干<1591>(5707),又<2532>用嘴连连亲<2705>(5707)<846>的脚<4228>,{<2532>}把香膏<3464>抹上<218>(5707)
[KJV] And<2532> stood<2476>(5631) at<3844> his<846> feet<4228> behind<3694> him weeping<2799>(5723), and began<756>(5662) to wash<1026>(5721) his<846> feet<4228> with tears
<1144>, and<2532> did wipe<1591>(5707) them with the hairs<2359> of her<846> head<2776>, and<2532> kissed<2705>(5707) his<846> feet<4228>, and<2532> anointed<218>(5707) them with the ointment<3464>.
[恢复本] 站在耶稣背后,挨着祂的脚哭,用眼泪湿了耶稣的脚,又用自己的头发擦干,还热切地亲祂的脚,并且把香膏抹上。
路 7:44
[和合本] 於是<2532>转过来<4762>(5651)向著<4314>那女人<1135>,便对西门<4613><5346>(5713):“你看见<991>(5719)<3778>女人<1135>吗?我进了<1525>(5627){<1519>}你的<4771><3614>,你没有<3756><1325>(5656)我水<5204>{<1909>}洗{<1473>}脚<4228>;但<1161><3778>女人用眼泪<1144>湿了<1026>(5656)我的<1473><4228>,{<2532>}用{<846>}头发<2359>擦干<1591>(5656)
[KJV] And<2532> he turned<4762>(5651) to<4314> the woman<1135>, and said<5346>(5713) unto Simon<4613>, Seest thou<991>(5719) this<5026> woman<1135>? I entered<1525>(5627) into<1519> thine<4675> house<3614>, thou gavest me<1325>(5656) no<3756> water<5204> for<1909> my<3450> feet<4228>: but<1161> she<3778>(5625)<846> hath washed<1026>(5656) my<3450> feet<4228> with tears
<1144>, and<2532> wiped<1591>(5656) them with the hairs<2359> of her<846> head<2776>.
[恢复本] 于是转过身来向着那女人,对西门说,你看见这女人么?我进了你的家,你没有给我水洗脚,但她用眼泪湿了我的脚,又用自己的头发擦干。
徒 20:19
[和合本] 服事<1398>(5723)<2962>,{<3326>}凡事<3956>谦卑<5012>,{<2532>}{<4183>}眼中流泪<1144>,又<2532>因犹太人<2453>的谋害<1917>,{<3588>}经历<4819>(5631){<1473>}<1722>试炼<3986>
[KJV] Serving<1398>(5723) the Lord<2962> with<3326> all<3956> humility of mind<5012>, and<2532> with many<4183> tears
<1144>, and<2532> temptations<3986>, which<3588> befell<4819>(5631) me<3427> by<1722> the lying in wait<1917> of the Jews<2453>:
[恢复本] 服事主,凡事谦卑,常常流泪,又因犹太人的谋害,历经试炼。
徒 20:31
[和合本] 所以<1352>你们应当警醒<1127>(5720),记念<3421>(5723){<3754>}我三年<5148>之久昼<2250>{<2532>}夜<3571><3756>住地<3973>(5668){<3326>}流泪<1144>、劝戒<3560>(5723)你们各<1538><1520>
[KJV] Therefore<1352> watch<1127>(5720), and remember<3421>(5723), that<3754> by the space of three years<5148> I ceased<3973>(5668) not<3756> to warn<3560>(5723) every<1538> one<1520> night<3571> and<2532> day<2250> with<3326> tears
<1144>.
[恢复本] 所以你们应当儆醒,记念我三年之久,昼夜不住地流泪劝戒你们各人。
林后 2:4
[和合本] {<1063>}{<1537>}我先前心里<2588>{<4183>}难过<2347>{<2532>}痛苦<4928>,{<1223>}多多地<4183>流泪<1144>,写信<1125>(5656)给你们<4771>,不是<3756><2443>你们忧愁<3076>(5686),乃是<235><2443>你们知道<1097>(5632){<3739>}我{<2192>}{(5719)}格外地<4056>疼爱<26>{<1519>}你们<4771>
[KJV] For<1063> out of<1537> much<4183> affliction<2347> and<2532> anguish<4928> of heart<2588> I wrote<1125>(5656) unto you<5213> with<1223> many<4183> tears
<1144>; not<3756> that<2443> ye should be grieved<3076>(5686), but<235> that<2443> ye might know<1097>(5632) the love<26> which<3739> I have<2192>(5719) more abundantly<4056> unto<1519> you<5209>.
[恢复本] 我先前由于许多的患难,和心中的困苦,多多地流泪,写信给你们,不是要叫你们忧愁,乃是要叫你们知道,我对你们的爱是格外充盈的。
提后 1:4
[和合本] 记念<3415>(5772)你的<4771>眼泪<1144>,昼<2250>{<2532>}夜<3571>切切地想要<1971>(5723)<1492>(5629)<4771>,好叫<2443>我满<4137>(5686)心快乐<5479>
[KJV] Greatly desiring<1971>(5723) to see<1492>(5629) thee<4571>, being mindful<3415>(5772) of thy<4675> tears
<1144>, that<2443> I may be filled<4137>(5686) with joy<5479>; {Greatly...: or, remembering thy tears, I greatly desire to see thee that}
[恢复本] 记念你的眼泪,渴望见你,好叫我充满喜乐;
来 5:7
[和合本] 基督{<3739>}在<1722>{<846>}肉体<4561>的时候<2250>,既{<3326>}大声<2478>哀哭<2906>,{<2532>}流泪<1144>{<4374>}{(5660)}祷告<1162><5037><2532>恳求<2428>那{<4314>}能<1410>(5740)<4982>(5721)<846><1537><2288>的主,就<2532><575>他的虔诚<2124>蒙了应允<1522>(5685)
[KJV] Who<3739> in<1722> the days<2250> of his<846> flesh<4561>, when he had offered up<4374>(5660) prayers<1162> and<5037><2532> supplications<2428> with<3326> strong<2478> crying<2906> and<2532> tears
<1144> unto<4314> him that was able<1410>(5740) to save<4982>(5721) him<846> from<1537> death<2288>, and<2532> was heard<1522>(5685) in that<575> he feared<2124>; {in that...: or, for his piety}
[恢复本] 基督在肉身的日子,强烈地哭号,流泪向那能救祂出死的,献上祈祷和恳求,因祂的虔诚,就蒙了垂听;
来 12:17
[和合本] 后来<2532><3347>{<3754>}想要<2309>(5723)承受<2816>(5658)父所祝的福<2129>,竟被弃绝<593>(5681),虽然<2539>{<3326>}号哭<1144>切求<1567>(5660){<846>},却<1063>得不<3756><2147>(5627)门路<5117>使他父亲的心意回转<3341>。这是<1063>你们知道<2467>(5759)的。
[KJV] For<1063> ye know<2467>(5759) how<3754> that afterward<2532><3347>, when he would<2309>(5723) have inherited<2816>(5658) the blessing<2129>, he was rejected<593>(5681): for<1063> he found<2147>(5627) no<3756> place<5117> of repentance<3341>, though<2539> he sought<1567><0> it<846> carefully<1567>(5660) with<3326> tears
<1144>. {place...: or, way to change his mind}
[恢复本] 后来他也想要承受祝福,竟被拒绝;虽然带着泪苦求,还是没有反悔的余地,这是你们知道的。
启 7:17
[和合本] 因为<3754>{<3588>}宝座<2362><303><3319>的羔羊<721>必牧养<4165>(5692)他们<846>,{<2532>}领<3594>(5692)他们<846><1909>生命<2198>(5723)<5204>的泉源<4077>;{<2532>}神<2316>也必{<575>}{<846>}{<3788>}擦去<1813>(5692)他们一切的<3956>眼泪<1144>。”
[KJV] For<3754> the Lamb<721> which<3588> is in the midst<303><3319> of the throne<2362> shall feed<4165>(5692) them<846>, and<2532> shall lead<3594>(5692) them<846> unto<1909> living<2198>(5723) fountains<4077> of waters<5204>: and<2532> God<2316> shall wipe away<1813>(5692) all<3956> tears
<1144> from<575> their<846> eyes<3788>.
[恢复本] 因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉;神也必从他们眼中擦去一切的眼泪。
启 21:4
[和合本] {<2532>}神<2316>要{<575>}{<846>}{<3788>}擦去<1813>(5692)他们一切的<3956>眼泪<1144>;{<2532>}不<3756><2089><1510>(5704)死亡<2288>,也不再有<3777>悲哀<3997>、{<3777>}哭号<2906>、{<3777>}{<3756>}{<1510>}{(5704)}{<2089>}疼痛<4192>,因为<3754>以前的事<4413>都过去了<565>(5627)。”
[KJV] And<2532> God<2316> shall wipe away<1813>(5692) all<3956> tears
<1144> from<575> their<846> eyes<3788>; and<2532> there shall be<2071>(5704) no<3756> more<2089> death<2288>, neither<3777> sorrow<3997>, nor<3777> crying<2906>, neither<3777><3756> shall there be<2071>(5704) any more<2089> pain<4192>: for<3754> the former things<4413> are passed away<565>(5627).
[恢复本] 神要从他们眼中擦去一切的眼泪,不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、疼痛,因为先前的事都过去了。
 ⇧     1 可9:24~启21:4
 1 可9:24~启21:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页