新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
可 9:24
[和合本]
{
<2532>
}孩子
<3813>
的父亲
<3962>
立时
<2112>
喊著
<2896>
(5660)
说
<3004>
(5707)
(有古卷:立时{
<3326>
}流泪地
<1144>
喊著说):“我信
<4100>
(5719)
!但我
<1473>
信不足
<570>
,求主
<2962>
帮助
<997>
(5720)
。”
[KJV]
And
<2532>
straightway
<2112>
the father
<3962>
of the child
<3813>
cried out
<2896>
(5660)
, and said
<3004>
(5707)
with
<3326>
tears
<1144>
, Lord
<2962>
, I believe
<4100>
(5719)
; help thou
<997>
(5720)
mine
<3450>
unbelief
<570>
.
[恢复本]
孩子的父亲立即喊着说,我信;我的不信,求你帮助。
路 7:38
[和合本]
{
<2532>
}站
<2476>
(5631)
在耶稣背后
<3694>
,挨著
<3844>
他
<846>
的脚
<4228>
哭
<2799>
(5723)
,{
<756>
}{
(5662)
}眼泪
<1144>
湿了
<1026>
(5721)
耶稣{
<846>
}的脚
<4228>
,就
<2532>
用自己{
<846>
}的头
<2776>
发
<2359>
擦干
<1591>
(5707)
,又
<2532>
用嘴连连亲
<2705>
(5707)
他
<846>
的脚
<4228>
,{
<2532>
}把香膏
<3464>
抹上
<218>
(5707)
。
[KJV]
And
<2532>
stood
<2476>
(5631)
at
<3844>
his
<846>
feet
<4228>
behind
<3694>
him
weeping
<2799>
(5723)
, and began
<756>
(5662)
to wash
<1026>
(5721)
his
<846>
feet
<4228>
with tears
<1144>
, and
<2532>
did wipe
<1591>
(5707)
them
with the hairs
<2359>
of her
<846>
head
<2776>
, and
<2532>
kissed
<2705>
(5707)
his
<846>
feet
<4228>
, and
<2532>
anointed
<218>
(5707)
them
with the ointment
<3464>
.
[恢复本]
站在耶稣背后,挨着祂的脚哭,用眼泪湿了耶稣的脚,又用自己的头发擦干,还热切地亲祂的脚,并且把香膏抹上。
路 7:44
[和合本]
於是
<2532>
转过来
<4762>
(5651)
向著
<4314>
那女人
<1135>
,便对西门
<4613>
说
<5346>
(5713)
:“你看见
<991>
(5719)
这
<3778>
女人
<1135>
吗?我进了
<1525>
(5627)
{
<1519>
}你的
<4771>
家
<3614>
,你没有
<3756>
给
<1325>
(5656)
我水
<5204>
{
<1909>
}洗{
<1473>
}脚
<4228>
;但
<1161>
这
<3778>
女人用眼泪
<1144>
湿了
<1026>
(5656)
我的
<1473>
脚
<4228>
,{
<2532>
}用{
<846>
}头发
<2359>
擦干
<1591>
(5656)
。
[KJV]
And
<2532>
he turned
<4762>
(5651)
to
<4314>
the woman
<1135>
, and said
<5346>
(5713)
unto Simon
<4613>
, Seest thou
<991>
(5719)
this
<5026>
woman
<1135>
? I entered
<1525>
(5627)
into
<1519>
thine
<4675>
house
<3614>
, thou gavest me
<1325>
(5656)
no
<3756>
water
<5204>
for
<1909>
my
<3450>
feet
<4228>
: but
<1161>
she
<3778>
(5625)
<846>
hath washed
<1026>
(5656)
my
<3450>
feet
<4228>
with tears
<1144>
, and
<2532>
wiped
<1591>
(5656)
them
with the hairs
<2359>
of her
<846>
head
<2776>
.
[恢复本]
于是转过身来向着那女人,对西门说,你看见这女人么?我进了你的家,你没有给我水洗脚,但她用眼泪湿了我的脚,又用自己的头发擦干。
徒 20:19
[和合本]
服事
<1398>
(5723)
主
<2962>
,{
<3326>
}凡事
<3956>
谦卑
<5012>
,{
<2532>
}{
<4183>
}眼中流泪
<1144>
,又
<2532>
因犹太人
<2453>
的谋害
<1917>
,{
<3588>
}经历
<4819>
(5631)
{
<1473>
}
<1722>
试炼
<3986>
。
[KJV]
Serving
<1398>
(5723)
the Lord
<2962>
with
<3326>
all
<3956>
humility of mind
<5012>
, and
<2532>
with many
<4183>
tears
<1144>
, and
<2532>
temptations
<3986>
, which
<3588>
befell
<4819>
(5631)
me
<3427>
by
<1722>
the lying in wait
<1917>
of the Jews
<2453>
:
[恢复本]
服事主,凡事谦卑,常常流泪,又因犹太人的谋害,历经试炼。
徒 20:31
[和合本]
所以
<1352>
你们应当警醒
<1127>
(5720)
,记念
<3421>
(5723)
{
<3754>
}我三年
<5148>
之久昼
<2250>
{
<2532>
}夜
<3571>
不
<3756>
住地
<3973>
(5668)
{
<3326>
}流泪
<1144>
、劝戒
<3560>
(5723)
你们各
<1538>
人
<1520>
。
[KJV]
Therefore
<1352>
watch
<1127>
(5720)
, and remember
<3421>
(5723)
, that
<3754>
by the space of three years
<5148>
I ceased
<3973>
(5668)
not
<3756>
to warn
<3560>
(5723)
every
<1538>
one
<1520>
night
<3571>
and
<2532>
day
<2250>
with
<3326>
tears
<1144>
.
[恢复本]
所以你们应当儆醒,记念我三年之久,昼夜不住地流泪劝戒你们各人。
林后 2:4
[和合本]
{
<1063>
}{
<1537>
}我先前心里
<2588>
{
<4183>
}难过
<2347>
{
<2532>
}痛苦
<4928>
,{
<1223>
}多多地
<4183>
流泪
<1144>
,写信
<1125>
(5656)
给你们
<4771>
,不是
<3756>
叫
<2443>
你们忧愁
<3076>
(5686)
,乃是
<235>
叫
<2443>
你们知道
<1097>
(5632)
{
<3739>
}我{
<2192>
}{
(5719)
}格外地
<4056>
疼爱
<26>
{
<1519>
}你们
<4771>
。
[KJV]
For
<1063>
out of
<1537>
much
<4183>
affliction
<2347>
and
<2532>
anguish
<4928>
of heart
<2588>
I wrote
<1125>
(5656)
unto you
<5213>
with
<1223>
many
<4183>
tears
<1144>
; not
<3756>
that
<2443>
ye should be grieved
<3076>
(5686)
, but
<235>
that
<2443>
ye might know
<1097>
(5632)
the love
<26>
which
<3739>
I have
<2192>
(5719)
more abundantly
<4056>
unto
<1519>
you
<5209>
.
[恢复本]
我先前由于许多的患难,和心中的困苦,多多地流泪,写信给你们,不是要叫你们忧愁,乃是要叫你们知道,我对你们的爱是格外充盈的。
提后 1:4
[和合本]
记念
<3415>
(5772)
你的
<4771>
眼泪
<1144>
,昼
<2250>
{
<2532>
}夜
<3571>
切切地想要
<1971>
(5723)
见
<1492>
(5629)
你
<4771>
,好叫
<2443>
我满
<4137>
(5686)
心快乐
<5479>
。
[KJV]
Greatly desiring
<1971>
(5723)
to see
<1492>
(5629)
thee
<4571>
, being mindful
<3415>
(5772)
of thy
<4675>
tears
<1144>
, that
<2443>
I may be filled
<4137>
(5686)
with joy
<5479>
;
{Greatly...: or, remembering thy tears, I greatly desire to see thee that}
[恢复本]
记念你的眼泪,渴望见你,好叫我充满喜乐;
来 5:7
[和合本]
基督{
<3739>
}在
<1722>
{
<846>
}肉体
<4561>
的时候
<2250>
,既{
<3326>
}大声
<2478>
哀哭
<2906>
,{
<2532>
}流泪
<1144>
{
<4374>
}{
(5660)
}祷告
<1162>
,
<5037>
<2532>
恳求
<2428>
那{
<4314>
}能
<1410>
(5740)
救
<4982>
(5721)
他
<846>
免
<1537>
死
<2288>
的主,就
<2532>
因
<575>
他的虔诚
<2124>
蒙了应允
<1522>
(5685)
。
[KJV]
Who
<3739>
in
<1722>
the days
<2250>
of his
<846>
flesh
<4561>
, when he had offered up
<4374>
(5660)
prayers
<1162>
and
<5037>
<2532>
supplications
<2428>
with
<3326>
strong
<2478>
crying
<2906>
and
<2532>
tears
<1144>
unto
<4314>
him that was able
<1410>
(5740)
to save
<4982>
(5721)
him
<846>
from
<1537>
death
<2288>
, and
<2532>
was heard
<1522>
(5685)
in that
<575>
he feared
<2124>
;
{in that...: or, for his piety}
[恢复本]
基督在肉身的日子,强烈地哭号,流泪向那能救祂出死的,献上祈祷和恳求,因祂的虔诚,就蒙了垂听;
来 12:17
[和合本]
后来
<2532>
<3347>
{
<3754>
}想要
<2309>
(5723)
承受
<2816>
(5658)
父所祝的福
<2129>
,竟被弃绝
<593>
(5681)
,虽然
<2539>
{
<3326>
}号哭
<1144>
切求
<1567>
(5660)
{
<846>
},却
<1063>
得不
<3756>
著
<2147>
(5627)
门路
<5117>
使他父亲的心意回转
<3341>
。这是
<1063>
你们知道
<2467>
(5759)
的。
[KJV]
For
<1063>
ye know
<2467>
(5759)
how
<3754>
that afterward
<2532>
<3347>
, when he would
<2309>
(5723)
have inherited
<2816>
(5658)
the blessing
<2129>
, he was rejected
<593>
(5681)
: for
<1063>
he found
<2147>
(5627)
no
<3756>
place
<5117>
of repentance
<3341>
, though
<2539>
he sought
<1567>
<0>
it
<846>
carefully
<1567>
(5660)
with
<3326>
tears
<1144>
.
{place...: or, way to change his mind}
[恢复本]
后来他也想要承受祝福,竟被拒绝;虽然带着泪苦求,还是没有反悔的余地,这是你们知道的。
启 7:17
[和合本]
因为
<3754>
{
<3588>
}宝座
<2362>
中
<303>
<3319>
的羔羊
<721>
必牧养
<4165>
(5692)
他们
<846>
,{
<2532>
}领
<3594>
(5692)
他们
<846>
到
<1909>
生命
<2198>
(5723)
水
<5204>
的泉源
<4077>
;{
<2532>
}神
<2316>
也必{
<575>
}{
<846>
}{
<3788>
}擦去
<1813>
(5692)
他们一切的
<3956>
眼泪
<1144>
。”
[KJV]
For
<3754>
the Lamb
<721>
which
<3588>
is in the midst
<303>
<3319>
of the throne
<2362>
shall feed
<4165>
(5692)
them
<846>
, and
<2532>
shall lead
<3594>
(5692)
them
<846>
unto
<1909>
living
<2198>
(5723)
fountains
<4077>
of waters
<5204>
: and
<2532>
God
<2316>
shall wipe away
<1813>
(5692)
all
<3956>
tears
<1144>
from
<575>
their
<846>
eyes
<3788>
.
[恢复本]
因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉;神也必从他们眼中擦去一切的眼泪。
启 21:4
[和合本]
{
<2532>
}神
<2316>
要{
<575>
}{
<846>
}{
<3788>
}擦去
<1813>
(5692)
他们一切的
<3956>
眼泪
<1144>
;{
<2532>
}不
<3756>
再
<2089>
有
<1510>
(5704)
死亡
<2288>
,也不再有
<3777>
悲哀
<3997>
、{
<3777>
}哭号
<2906>
、{
<3777>
}{
<3756>
}{
<1510>
}{
(5704)
}{
<2089>
}疼痛
<4192>
,因为
<3754>
以前的事
<4413>
都过去了
<565>
(5627)
。”
[KJV]
And
<2532>
God
<2316>
shall wipe away
<1813>
(5692)
all
<3956>
tears
<1144>
from
<575>
their
<846>
eyes
<3788>
; and
<2532>
there shall be
<2071>
(5704)
no
<3756>
more
<2089>
death
<2288>
, neither
<3777>
sorrow
<3997>
, nor
<3777>
crying
<2906>
, neither
<3777>
<3756>
shall there be
<2071>
(5704)
any more
<2089>
pain
<4192>
: for
<3754>
the former things
<4413>
are passed away
<565>
(5627)
.
[恢复本]
神要从他们眼中擦去一切的眼泪,不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、疼痛,因为先前的事都过去了。
⇧
首
⇦
1
可9:24~启21:4
⇨
尾
1
可9:24~启21:4
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
11
条包含
01144
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
可9:24~启21:4
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页