新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 16:21
[和合本]
从
<575>
此
<5119>
,耶稣
<2424>
才
<756>
(5662)
指示
<1166>
(5721)
{
<846>
}门徒
<3101>
,{
<3754>
}他
<846>
必须
<1163>
(5748)
上
<1519>
耶路撒冷
<2414>
去
<565>
(5629)
,{
<2532>
}受
<575>
长老
<4245>
、{
<2532>
}祭司长
<749>
、{
<2532>
}文士
<1122>
许多的
<4183>
苦
<3958>
(5629)
,并且
<2532>
被杀
<615>
(5683)
,{
<2532>
}第三
<5154>
日
<2250>
复活
<1453>
(5683)
。
[KJV]
From
<575>
that time forth
<5119>
began
<756>
(5662)
Jesus
<2424>
to shew
<1166>
(5721)
unto his
<846>
disciples
<3101>
, how that
<3754>
he
<846>
must
<1163>
(5748)
go
<565>
(5629)
unto
<1519>
Jerusalem
<2414>
, and
<2532>
suffer
<3958>
(5629)
many things
<4183>
of
<575>
the elders
<4245>
and
<2532>
chief priests
<749>
and
<2532>
scribes
<1122>
, and
<2532>
be killed
<615>
(5683)
, and
<2532>
be raised again
<1453>
(5683)
the third
<5154>
day
<2250>
.
[恢复本]
从那时候,耶稣才指示祂的门徒,祂必须往耶路撒冷去,受长老、祭司长和经学家许多的苦,并且被杀,第三日复活。
太 17:10
[和合本]
{
<2532>
}{
<846>
}门徒
<3101>
问
<1905>
(5656)
耶稣
<846>
说
<3004>
(5723)
:“文士
<1122>
为甚么
<5101>
{
<3767>
}说
<3004>
(5719)
{
<3754>
}以利亚
<2243>
必须
<1163>
(5748)
先
<4412>
来
<2064>
(5629)
?”
[KJV]
And
<2532>
his
<846>
disciples
<3101>
asked
<1905>
(5656)
him
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, Why
<5101>
then
<3767>
say
<3004>
(5719)
the scribes
<1122>
that
<3754>
Elias
<2243>
must
<1163>
(5748)
first
<4412>
come
<2064>
(5629)
?
[恢复本]
门徒问祂说,那么,经学家为什么说,以利亚必须先来?
太 18:33
[和合本]
你
<4771>
不
<3756>
应当
<1163>
(5713)
{
<2532>
}怜恤
<1653>
(5658)
你的
<4771>
同伴
<4889>
,{
<2532>
}像
<5613>
我
<1473>
怜恤
<1653>
(5656)
你
<4771>
吗?』
[KJV]
Shouldest
<1163>
(5713)
not
<3756>
thou
<4571>
also
<2532>
have had compassion
<1653>
(5658)
on thy
<4675>
fellowservant
<4889>
, even
<2532>
as
<5613>
I
<1473>
had pity
<1653>
(5656)
on thee
<4571>
?
[恢复本]
你岂不应当怜悯和你同作奴仆的,像我怜悯你么?
太 23:23
[和合本]
“你们
<4771>
这假冒为善的
<5273>
文士
<1122>
和
<2532>
法利赛人
<5330>
有祸了
<3759>
!因为
<3754>
你们将薄荷
<2238>
、{
<2532>
}茴香
<432>
、{
<2532>
}芹菜
<2951>
,献上十分之一
<586>
(5719)
,{
<2532>
}那律法
<3551>
上更重的
<926>
事,就是公义
<2920>
、{
<2532>
}怜悯
<1656>
、{
<2532>
}信实
<4102>
,反倒不行了
<863>
(5656)
。这
<3778>
更重的是你们当
<1163>
(5713)
行
<4160>
(5658)
的;那也是
<2548>
不可
<3361>
不行
<863>
(5721)
的。
[KJV]
Woe
<3759>
unto you
<5213>
, scribes
<1122>
and
<2532>
Pharisees
<5330>
, hypocrites
<5273>
! for
<3754>
ye pay tithe
<586>
(5719)
of mint
<2238>
and
<2532>
anise
<432>
and
<2532>
cummin
<2951>
, and
<2532>
have omitted
<863>
(5656)
the weightier
<926>
matters
of the law
<3551>
, judgment
<2920>
,
<2532>
mercy
<1656>
, and
<2532>
faith
<4102>
: these
<5023>
ought ye
<1163>
(5713)
to have done
<4160>
(5658)
, and not
<3361>
to leave
<863>
<0>
the other
<2548>
undone
<863>
(5721)
.
{anise: Gr. dill}
[恢复本]
假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们将薄荷、芹菜、茴香,献上十分之一,却撇开律法上更重的事,就是正义、怜悯、信实;这些原是必须行的,那些也是不可撇开的。
太 24:6
[和合本]
你们也
<1161>
要
<3195>
(5692)
听见
<191>
(5721)
打仗
<4171>
和
<2532>
打仗
<4171>
的风声
<189>
,{
<3708>
}{
(5720)
}总不要
<3361>
惊慌
<2360>
(5744)
;因为
<1063>
这些事
<3956>
是必须
<1163>
(5748)
有的
<1096>
(5635)
,只是
<235>
末期
<5056>
还没有
<3768>
到
<1510>
(5748)
。
[KJV]
And
<1161>
ye shall
<3195>
(5692)
hear
<191>
(5721)
of wars
<4171>
and
<2532>
rumours
<189>
of wars
<4171>
: see
<3708>
(5720)
that ye be
<2360>
<0>
not
<3361>
troubled
<2360>
(5744)
: for
<1063>
all
<3956>
these things
must
<1163>
(5748)
come to pass
<1096>
(5635)
, but
<235>
the end
<5056>
is
<2076>
(5748)
not yet
<3768>
.
[恢复本]
你们要听见打仗和打仗的风声;要当心,不要惊慌;因为这是必须发生的,只是末期还没有到。
太 25:27
[和合本]
{
<4771>
}就
<3767>
当
<1163>
(5713)
把我的
<1473>
银子
<694>
放给
<906>
(5629)
兑换银钱的人
<5133>
,{
<2532>
}到我
<1473>
来
<2064>
(5631)
的时候,可以
<302>
连本
<1699>
带
<4862>
利
<5110>
收回
<2865>
(5668)
。
[KJV]
Thou
<4571>
oughtest
<1163>
(5713)
therefore
<3767>
to have put
<906>
(5629)
my
<3450>
money
<694>
to the exchangers
<5133>
, and
<2532>
then
at my coming
<2064>
(5631)
I
<1473>
should
<302>
have received
<2865>
(5668)
mine own
<1699>
with
<4862>
usury
<5110>
.
[恢复本]
就当把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候,可以连本带利收回。
太 26:35
[和合本]
彼得
<4074>
说
<3004>
(5719)
{
<846>
}:“我
<1473>
就是
<2579>
必须
<1163>
(5753)
和你
<4771>
同
<4862>
死
<599>
(5629)
,也总不能
<3364>
不认
<533>
(5695)
你
<4771>
。”众门徒
<3101>
{
<2532>
}都是
<3956>
这样
<3668>
说
<3004>
(5627)
。
[KJV]
Peter
<4074>
said
<3004>
(5719)
unto him
<846>
, Though
<2579>
I
<3165>
should
<1163>
(5753)
die
<599>
(5629)
with
<4862>
thee
<4671>
, yet
<3364>
<0>
will I
<533>
<0>
not
<3364>
deny
<533>
(5695)
thee
<4571>
. Likewise
<3668>
also
<2532>
said
<2036>
(5627)
all
<3956>
the disciples
<3101>
.
[恢复本]
彼得对祂说,我就是必须和你同死,也绝不会否认你。所有的门徒也都这样说。
太 26:54
[和合本]
若是这样
<3767>
,经上
<1124>
所说,{
<3754>
}事情必须
<1163>
(5748)
{
<1096>
}{
(5635)
}如此
<3779>
的话怎么
<4459>
应验
<4137>
(5686)
呢?”
[KJV]
But how
<4459>
then
<3767>
shall the scriptures
<1124>
be fulfilled
<4137>
(5686)
, that
<3754>
thus
<3779>
it must
<1163>
(5748)
be
<1096>
(5635)
?
[恢复本]
若是这样,经上所说事情必须如此的话,怎能应验?
可 8:31
[和合本]
{
<2532>
}从此
<756>
(5662)
,他教训
<1321>
(5721)
他们
<846>
说:“{
<3754>
}人
<444>
子
<5207>
必须
<1163>
(5748)
受许多的
<4183>
苦
<3958>
(5629)
,{
<2532>
}被
<575>
长老
<4245>
、{
<2532>
}祭司长
<749>
,和
<2532>
文士
<1122>
弃绝
<593>
(5683)
,并且
<2532>
被杀
<615>
(5683)
,{
<2532>
}过
<3326>
三
<5140>
天
<2250>
复活
<450>
(5629)
。”
[KJV]
And
<2532>
he began
<756>
(5662)
to teach
<1321>
(5721)
them
<846>
, that
<3754>
the Son
<5207>
of man
<444>
must
<1163>
(5748)
suffer
<3958>
(5629)
many things
<4183>
, and
<2532>
be rejected
<593>
(5683)
of
<575>
the elders
<4245>
, and
<2532>
of
the chief priests
<749>
, and
<2532>
scribes
<1122>
, and
<2532>
be killed
<615>
(5683)
, and
<2532>
after
<3326>
three
<5140>
days
<2250>
rise again
<450>
(5629)
.
[恢复本]
于是祂教训他们说,人子必须受许多的苦,被长老、祭司长和经学家弃绝,并且被杀,过三天复活。
可 9:11
[和合本]
他们就
<2532>
问
<1905>
(5707)
耶稣
<846>
说
<3004>
(5723)
:“文士
<1122>
为甚么
<3754>
说
<3004>
(5719)
{
<3754>
}以利亚
<2243>
必须
<1163>
(5748)
先
<4412>
来
<2064>
(5629)
?”
[KJV]
And
<2532>
they asked
<1905>
(5707)
him
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, Why
<3754>
say
<3004>
(5719)
the scribes
<1122>
that
<3754>
Elias
<2243>
must
<1163>
(5748)
first
<4412>
come
<2064>
(5629)
?
[恢复本]
他们就问耶稣说,经学家为什么说,以利亚必须先来?
可 13:7
[和合本]
{
<1161>
}{
<3752>
}你们听见
<191>
(5661)
打仗
<4171>
和
<2532>
打仗
<4171>
的风声
<189>
,不
<3361>
要惊慌
<2360>
(5744)
。{
<1063>
}这些事是必须
<1163>
(5748)
有的
<1096>
(5635)
,只是
<235>
末期
<5056>
还没有到
<3768>
。
[KJV]
And
<1161>
when
<3752>
ye shall hear
<191>
(5661)
of wars
<4171>
and
<2532>
rumours
<189>
of wars
<4171>
, be ye
<2360>
<0>
not
<3361>
troubled
<2360>
(5744)
: for
<1063>
such things
must
<1163>
(5748)
needs be
<1096>
(5635)
; but
<235>
the end
<5056>
shall
not
be
yet
<3768>
.
[恢复本]
你们听见打仗和打仗的风声,不要惊慌;这是必须发生的,只是末期还没有到。
可 13:10
[和合本]
然而
<2532>
,福音
<2098>
必须
<1163>
(5748)
先
<4412>
传
<2784>
(5683)
给
<1519>
万
<3956>
民
<1484>
。
[KJV]
And
<2532>
the gospel
<2098>
must
<1163>
(5748)
first
<4412>
be published
<2784>
(5683)
among
<1519>
all
<3956>
nations
<1484>
.
[恢复本]
然而福音必须先传给万民。
可 13:14
[和合本]
“{
<1161>
}{
<3752>
}你们看见
<1492>
(5632)
那行毁坏
<2050>
可憎
<946>
的{
<3004>
}{
(5685)
}{
<5259>
}{
<1158>
}{
<4396>
},站在
<2476>
(5756)
不
<3756>
当
<1163>
(5748)
站的地方
<3699>
(读
<314>
(5723)
这经的人须要会意
<3539>
(5720)
)。那时
<5119>
,在
<1722>
犹太
<2449>
的,应当逃
<5343>
(5720)
到
<1519>
山上
<3735>
;
[KJV]
But
<1161>
when
<3752>
ye shall see
<1492>
(5632)
the abomination
<946>
of desolation
<2050>
, spoken
<4483>
(5685)
of by
<5259>
Daniel
<1158>
the prophet
<4396>
, standing
<2476>
(5756)
(5625)
<2476>
(5761)
where
<3699>
it ought
<1163>
(5748)
not
<3756>
, (let him that readeth
<314>
(5723)
understand
<3539>
(5720)
,) then
<5119>
let them
<5343>
<0>
that be in
<1722>
Judaea
<2449>
flee
<5343>
(5720)
to
<1519>
the mountains
<3735>
:
[恢复本]
你们看见那行毁坏的可憎之物,站在不当站的地方(读这经的人需要会意),那时,在犹太的,要逃到山上;
可 14:31
[和合本]
彼得却
<1161>
极力地
<3123>
<1537>
<4053>
说
<3004>
(5707)
:“我
<1473>
就是
<1437>
必须
<1163>
(5753)
和你
<4771>
同死
<4880>
(5629)
,也总
<3364>
不能
<3364>
不认
<533>
(5695)
你
<4771>
。”众
<3956>
门徒都是
<1161>
<2532>
这样
<5615>
说
<3004>
(5707)
。
[KJV]
But
<1161>
he spake
<3004>
(5707)
the more
<3123>
vehemently
<1537>
<4053>
, If
<1437>
I
<3165>
should
<1163>
(5753)
die with
<4880>
(5629)
thee
<4671>
, I will not
<3364>
<0>
deny
<533>
(5695)
thee
<4571>
in any wise
<3364>
. Likewise
<5615>
also
<1161>
<2532>
said they
<3004>
(5707)
all
<3956>
.
[恢复本]
彼得却极力地说,我就是必须和你同死,也绝不会否认你。众人也都这样说。
路 2:49
[和合本]
{
<2532>
}耶稣{
<4314>
}{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:“为甚么
<5101>
{
<3754>
}找
<2212>
(5707)
我
<1473>
呢?岂不
<3756>
知
<1492>
(5715)
{
<3754>
}我
<1473>
应当以我父的事为念吗(或译:岂不知我应当
<1163>
(5748)
{
<1510>
}{
(5750)
}在
<1722>
我
<1473>
父
<3962>
的家里吗)?”
[KJV]
And
<2532>
he said
<2036>
(5627)
unto
<4314>
them
<846>
, How
<5101>
is it that
<3754>
ye sought
<2212>
(5707)
me
<3165>
? wist ye
<1492>
(5715)
not
<3756>
that
<3754>
I
<3165>
must
<1163>
(5748)
be
<1511>
(5750)
about
<1722>
my
<3450>
Father's business
<3962>
?
[恢复本]
耶稣对他们说,你们为什么找我?岂不知我必须以我父的事为念么?
路 4:43
[和合本]
但
<1161>
耶稣对
<4314>
他们
<846>
说
<3004>
(5627)
:“{
<3754>
}我
<1473>
也
<2532>
必须
<1163>
(5748)
在别
<2087>
城
<4172>
传
<2097>
(5670)
神
<2316>
国
<932>
的福音,因
<3754>
我奉差
<649>
(5769)
原是为
<1519>
此
<3778>
。”
[KJV]
And
<1161>
he said
<2036>
(5627)
unto
<4314>
them
<846>
,
<3754>
I
<3165>
must
<1163>
(5748)
preach
<2097>
(5670)
the kingdom
<932>
of God
<2316>
to other
<2087>
cities
<4172>
also
<2532>
: for
<3754>
therefore
<1519>
<5124>
am I sent
<649>
(5769)
.
[恢复本]
但耶稣对他们说,我也必须向别城传神的国为福音,因我奉差遣正是为此。
路 9:22
[和合本]
又说
<3004>
(5631)
:“{
<3754>
}人
<444>
子
<5207>
必须
<1163>
(5748)
受
<3958>
(5629)
许多的
<4183>
苦,{
<2532>
}被{
<575>
}长老
<4245>
、{
<2532>
}祭司长
<749>
、和
<2532>
文士
<1122>
弃绝
<593>
(5683)
,并且
<2532>
被杀
<615>
(5683)
,{
<2532>
}第三
<5154>
日
<2250>
复活
<1453>
(5683)
。”
[KJV]
Saying
<2036>
(5631)
,
<3754>
The Son
<5207>
of man
<444>
must
<1163>
(5748)
suffer
<3958>
(5629)
many things
<4183>
, and
<2532>
be rejected
<593>
(5683)
of
<575>
the elders
<4245>
and
<2532>
chief priests
<749>
and
<2532>
scribes
<1122>
, and
<2532>
be slain
<615>
(5683)
, and
<2532>
be raised
<1453>
(5683)
the third
<5154>
day
<2250>
.
[恢复本]
又说,人子必须受许多的苦,被长老、祭司长和经学家弃绝,并且被杀,第三日复活。
路 11:42
[和合本]
“{
<235>
}你们
<4771>
法利赛人
<5330>
有祸了
<3759>
!因为
<3754>
你们将薄荷
<2238>
、{
<2532>
}芸香
<4076>
并
<2532>
各样
<3956>
菜蔬
<3001>
献上十分之一
<586>
(5719)
,那公义
<2920>
和
<2532>
爱
<26>
神
<2316>
的事反倒
<2532>
不行了
<3928>
(5736)
。这
<3778>
原是你们当{
<1163>
}{
(5713)
}行
<4160>
(5658)
的;那也是
<2548>
不可
<3361>
不行
<863>
(5721)
的。
[KJV]
But
<235>
woe
<3759>
unto you
<5213>
, Pharisees
<5330>
! for
<3754>
ye tithe
<586>
(5719)
mint
<2238>
and
<2532>
rue
<4076>
and
<2532>
all manner
<3956>
of herbs
<3001>
, and
<2532>
pass over
<3928>
(5736)
judgment
<2920>
and
<2532>
the love
<26>
of God
<2316>
: these
<5023>
ought ye
<1163>
(5713)
to have done
<4160>
(5658)
, and not
<3361>
to leave
<863>
<0>
the other
<2548>
undone
<863>
(5721)
.
[恢复本]
你们这些法利赛人有祸了!因为你们将薄荷、芸香并各样菜蔬,献上十分之一,那正义和爱神的事却忽略了;这些原是必须行的,那些也是不可忽略的。
路 12:12
[和合本]
因为
<1063>
正在
<1722>
那
<846>
时候
<5610>
,圣
<40>
灵
<4151>
要指教
<1321>
(5692)
你们
<4771>
{
<3739>
}当
<1163>
(5748)
说
<3004>
(5629)
的话。”
[KJV]
For
<1063>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
shall teach
<1321>
(5692)
you
<5209>
in
<1722>
the same
<846>
hour
<5610>
what
<3739>
ye ought
<1163>
(5748)
to say
<2036>
(5629)
.
[恢复本]
因为在那时刻,圣灵自会教导你们当说的话。
路 13:14
[和合本]
{
<1161>
}管会堂的
<752>
因为
<3754>
耶稣
<2424>
在安息日
<4521>
治病
<2323>
(5656)
,就气忿忿地
<23>
(5723)
对众人
<3793>
{
<611>
}{
(5679)
}说
<3004>
(5707)
:“有
<1510>
(5748)
六
<1803>
日
<2250>
{
<1722>
}{
<3739>
}应当
<1163>
(5748)
做工
<2038>
(5738)
;{
<3767>
}{
<1722>
}那六日
<3778>
之内可以来
<2064>
(5740)
求医
<2323>
(5744)
,在安息
<4521>
日
<2250>
却
<2532>
不可
<3361>
。”
[KJV]
And
<1161>
the ruler of the synagogue
<752>
answered
<611>
(5679)
with indignation
<23>
(5723)
, because
<3754>
that Jesus
<2424>
had healed
<2323>
(5656)
on the sabbath
<4521>
day, and said
<3004>
(5707)
unto the people
<3793>
, There are
<1526>
(5748)
six
<1803>
days
<2250>
in
<1722>
which
<3739>
men ought
<1163>
(5748)
to work
<2038>
(5738)
: in
<1722>
them
<5025>
therefore
<3767>
come
<2064>
(5740)
and be healed
<2323>
(5744)
, and
<2532>
not
<3361>
on the sabbath
<4521>
day
<2250>
.
[恢复本]
管会堂的因为耶稣在安息日治病,就气忿忿地对群众说,有六日应当作工,在那六日之内,可以来求医,在安息日却不可。
⇧
首
⇦
1
太16:21~路13:14
⇨
尾
1
太16:21~路13:14
2
路13:16~约9:4
3
约10:16~徒23:11
4
徒24:19~西4:4
5
西4:6~启11:5
6
启13:10~启22:6
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
104
条包含
01163
的经节,每页
20
条,共
6
页。
⇦
1
(
太16:21~路13:14
)/
6
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页