新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 23:6
[和合本]
{
<5037>
}喜爱
<5368>
(5719)
筵席
<1173>
上
<1722>
的首座
<4411>
,{
<2532>
}会堂
<4864>
里
<1722>
的高位
<4410>
,
[KJV]
And
<5037>
love
<5368>
(5719)
the uppermost rooms
<4411>
at
<1722>
feasts
<1173>
, and
<2532>
the chief seats
<4410>
in
<1722>
the synagogues
<4864>
,
[恢复本]
他们又喜爱筵席上的首座,并会堂里的高位,
可 6:21
[和合本]
{
<2532>
}有
<1096>
(5637)
一天
<2250>
,恰巧
<2121>
是{
<3753>
}希律
<2264>
的生日
<1077>
,希律
<846>
摆设
<4160>
(5707)
筵席
<1173>
,请了{
<846>
}大臣
<3175>
和
<2532>
千夫长
<5506>
,并
<2532>
加利利
<1056>
作首领
<4413>
的。
[KJV]
And
<2532>
when a convenient
<2121>
day
<2250>
was come
<1096>
(5637)
, that
<3753>
Herod
<2264>
on his
<846>
birthday
<1077>
made
<4160>
(5707)
a supper
<1173>
to his
<846>
lords
<3175>
,
<2532>
high captains
<5506>
, and
<2532>
chief
<4413>
estates
of Galilee
<1056>
;
[恢复本]
有一天,机会来了。希律在他的生日,为他的大臣和千夫长,并加利利的首领,摆设筵席。
可 12:39
[和合本]
又
<2532>
喜爱会堂
<4864>
里
<1722>
的高位
<4410>
,{
<2532>
}筵席
<1173>
上
<1722>
的首座
<4411>
。
[KJV]
And
<2532>
the chief seats
<4410>
in
<1722>
the synagogues
<4864>
, and
<2532>
the uppermost rooms
<4411>
at
<1722>
feasts
<1173>
:
[恢复本]
又喜爱会堂里的高位,筵席上的首座;
路 14:12
[和合本]
{
<1161>
}耶稣又
<2532>
对请
<2564>
(5761)
他
<846>
的人说
<3004>
(5707)
:“{
<3752>
}你摆设
<4160>
(5725)
午饭
<712>
或
<2228>
晚饭
<1173>
,不要
<3361>
请
<5455>
(5720)
你的
<4771>
朋友
<5384>
、{
<3366>
}{
<4771>
}弟兄
<80>
、{
<3366>
}{
<4771>
}亲属
<4773>
,和{
<3366>
}富足的
<4145>
邻舍
<1069>
,恐怕
<3379>
他们
<846>
也
<2532>
请
<479>
(5661)
你
<4771>
,你
<4771>
就
<2532>
得了
<1096>
(5638)
报答
<468>
。
[KJV]
Then
<1161>
said he
<3004>
(5707)
also
<2532>
to him that bade
<2564>
(5761)
him
<846>
, When
<3752>
thou makest
<4160>
(5725)
a dinner
<712>
or
<2228>
a supper
<1173>
, call
<5455>
(5720)
not
<3361>
thy
<4675>
friends
<5384>
, nor
<3366>
thy
<4675>
brethren
<80>
, neither
<3366>
thy
<4675>
kinsmen
<4773>
, nor
<3366>
thy
rich
<4145>
neighbours
<1069>
; lest
<3379>
they
<846>
also
<2532>
bid
<479>
<0>
thee
<4571>
again
<479>
(5661)
, and
<2532>
a recompence
<468>
be made
<1096>
(5638)
thee
<4671>
.
[恢复本]
耶稣又对请祂的人说,你摆设午饭或晚饭,不要请你的朋友、弟兄、亲属和富足的邻舍,恐怕他们也回请你,你就得了报答。
路 14:16
[和合本]
{
<1161>
}耶稣对他
<846>
说
<3004>
(5627)
:“有一
<5100>
人
<444>
摆设
<4160>
(5656)
大
<3173>
筵席
<1173>
,{
<2532>
}请了
<2564>
(5656)
许多
<4183>
客。
[KJV]
Then
<1161>
said he
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, A certain
<5100>
man
<444>
made
<4160>
(5656)
a great
<3173>
supper
<1173>
, and
<2532>
bade
<2564>
(5656)
many
<4183>
:
[恢复本]
耶稣对他说,有一人摆设大筵席,请了许多人。
路 14:17
[和合本]
{
<2532>
}到了坐席
<1173>
的时候
<5610>
,打发
<649>
(5656)
{
<846>
}仆人
<1401>
去对所请
<2564>
(5772)
的人说
<3004>
(5629)
:『请来
<2064>
(5737)
吧!{
<3754>
}{
<2235>
}样样
<3956>
都{
<1510>
}{
(5748)
}齐备了
<2092>
。』
[KJV]
And
<2532>
sent
<649>
(5656)
his
<846>
servant
<1401>
at supper
<1173>
time
<5610>
to say
<2036>
(5629)
to them that were bidden
<2564>
(5772)
, Come
<2064>
(5737)
; for
<3754>
all things
<3956>
are
<2076>
(5748)
now
<2235>
ready
<2092>
.
[恢复本]
到了坐席的时候,打发奴仆去对所请的人说,请来吧,样样都齐备了。
路 14:24
[和合本]
{
<1063>
}我告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,{
<3754>
}{
<3588>
}先前所请
<2564>
(5772)
的{
<1565>
}人
<435>
没有一个
<3762>
得尝
<1089>
(5695)
我的
<1473>
筵席
<1173>
。』”
[KJV]
For
<1063>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, That
<3754>
none
<3762>
of those
<1565>
men
<435>
which
<3588>
were bidden
<2564>
(5772)
shall taste
<1089>
(5695)
of my
<3450>
supper
<1173>
.
[恢复本]
我告诉你们,先前所请的人,没有一个得尝我的筵席。
路 20:46
[和合本]
“你们要防备
<4337>
(5720)
{
<575>
}文士
<1122>
。他们{
<3588>
}好{
<2309>
}{
(5723)
}穿
<1722>
长衣
<4749>
游行
<4043>
(5721)
,{
<2532>
}喜爱
<5368>
(5723)
人在
<1722>
街市
<58>
上问他们安
<783>
,又
<2532>
喜爱会堂
<4864>
里
<1722>
的高位
<4410>
,{
<2532>
}筵席
<1173>
上
<1722>
的首座
<4411>
;
[KJV]
Beware
<4337>
(5720)
of
<575>
the scribes
<1122>
, which
<3588>
desire
<2309>
(5723)
to walk
<4043>
(5721)
in
<1722>
long robes
<4749>
, and
<2532>
love
<5368>
(5723)
greetings
<783>
in
<1722>
the markets
<58>
, and
<2532>
the highest seats
<4410>
in
<1722>
the synagogues
<4864>
, and
<2532>
the chief rooms
<4411>
at
<1722>
feasts
<1173>
;
[恢复本]
你们要提防经学家,他们好穿长袍游行,喜爱人在市场上问他们安,又喜爱会堂里的高位,筵席上的首座;
约 12:2
[和合本]
有人在那里
<1563>
<3767>
给耶稣{
<846>
}预备
<4160>
(5656)
筵席
<1173>
;{
<2532>
}马大
<3136>
伺候
<1247>
(5707)
,拉撒路
<2976>
也
<1161>
在
<1510>
(5713)
那同耶稣{
<846>
}坐席
<4873>
(5740)
的人{
<1520>
}中。
[KJV]
There
<1563>
<3767>
they made
<4160>
(5656)
him
<846>
a supper
<1173>
; and
<2532>
Martha
<3136>
served
<1247>
(5707)
: but
<1161>
Lazarus
<2976>
was
<2258>
(5713)
one
<1520>
of them that sat at the table
<4873>
(5740)
with him
<846>
.
[恢复本]
有人在那里为耶稣预备晚宴,马大伺候,拉撒路也在那同耶稣坐席的人中。
约 13:2
[和合本]
{
<2532>
}吃晚饭
<1173>
的时候{
<1096>
}{
(5637)
},魔鬼
<1228>
已
<2235>
将
<2443>
卖
<3860>
(5632)
耶稣{
<846>
}的意思放
<906>
(5761)
在
<1519>
西门
<4613>
的儿子加略人
<2469>
犹大
<2455>
心
<2588>
里。
[KJV]
And
<2532>
supper
<1173>
being ended
<1096>
(5637)
, the devil
<1228>
having now
<2235>
put
<906>
(5761)
into
<1519>
the heart
<2588>
of Judas
<2455>
Iscariot
<2469>
, Simon's
<4613>
son
, to
<2443>
betray
<3860>
(5632)
him
<846>
;
[恢复本]
吃晚饭的时候,魔鬼已将出卖耶稣的意思,放在西门的儿子加略人犹大心里。
约 13:4
[和合本]
就离
<1537>
席
<1173>
站起来
<1453>
(5743)
,{
<2532>
}脱了
<5087>
(5719)
衣服
<2440>
,{
<2532>
}拿
<2983>
(5631)
一条手巾
<3012>
束
<1241>
(5656)
腰{
<1438>
},
[KJV]
He riseth
<1453>
(5743)
from
<1537>
supper
<1173>
, and
<2532>
laid aside
<5087>
(5719)
his garments
<2440>
; and
<2532>
took
<2983>
(5631)
a towel
<3012>
, and girded
<1241>
(5656)
himself
<1438>
.
[恢复本]
就起身离席,脱了外衣,拿一条手巾束腰。
约 21:20
[和合本]
{
<1161>
}彼得
<4074>
转过来
<1994>
(5651)
,看见
<991>
(5719)
耶稣
<2424>
所爱
<25>
(5707)
的{
<3739>
}那门徒
<3101>
跟著
<190>
(5723)
,({
<3739>
}就{
<2532>
}是在
<1722>
晚饭
<1173>
的时候,靠
<377>
(5627)
著
<1909>
耶稣{
<846>
}胸膛
<4738>
{
<2532>
}说
<3004>
(5627)
:“主
<2962>
啊,卖
<3860>
(5723)
你
<4771>
的是
<1510>
(5748)
谁
<5101>
?”的那门徒。)
[KJV]
Then
<1161>
Peter
<4074>
, turning about
<1994>
(5651)
, seeth
<991>
(5719)
the disciple
<3101>
whom
<3739>
Jesus
<2424>
loved
<25>
(5707)
following
<190>
(5723)
; which
<3739>
also
<2532>
leaned
<377>
(5627)
on
<1909>
his
<846>
breast
<4738>
at
<1722>
supper
<1173>
, and
<2532>
said
<2036>
(5627)
, Lord
<2962>
, which
<5101>
is he
<2076>
(5748)
that betrayeth
<3860>
(5723)
thee
<4571>
?
[恢复本]
彼得转过身来,看见耶稣所爱的那门徒跟着,就是在晚饭的时候,靠着耶稣胸膛说,“主啊,出卖你的是谁?”的那门徒。
林前 11:20
[和合本]
你们
<4771>
聚会
<4905>
(5740)
{
<3767>
}{
<1909>
}{
<846>
}的时候,算
<1510>
(5748)
不
<3756>
得吃
<5315>
(5629)
主
<2960>
的晚餐
<1173>
;
[KJV]
When ye
<5216>
come together
<4905>
(5740)
therefore
<3767>
into
<1909>
one place
<846>
,
this
is
<2076>
(5748)
not
<3756>
to eat
<5315>
(5629)
the Lord's
<2960>
supper
<1173>
.
{this...: or, ye cannot eat}
[恢复本]
你们聚在一处的时候,并不是吃主的晚餐,
林前 11:21
[和合本]
因为
<1063>
吃
<5315>
(5629)
的时候
<1722>
,各人
<1538>
先吃
<4301>
(5719)
自己
<2398>
的饭
<1173>
,甚至
<2532>
这个
<3739>
{
<3303>
}饥饿
<3983>
(5719)
,{
<1161>
}那个
<3739>
酒醉
<3184>
(5719)
。
[KJV]
For
<1063>
in
<1722>
eating
<5315>
(5629)
every one
<1538>
taketh before
<4301>
(5719)
other
his own
<2398>
supper
<1173>
: and
<2532>
one
<3739>
<3303>
is hungry
<3983>
(5719)
, and
<1161>
another
<3739>
is drunken
<3184>
(5719)
.
[恢复本]
因为吃的时候,各人先吃自己的饭,甚至这个饥饿,那个酒醉。
启 19:9
[和合本]
{
<2532>
}天使吩咐我
<1473>
说
<3004>
(5719)
:“你要写上
<1125>
(5657)
:凡被请
<2564>
(5772)
赴
<1519>
羔羊
<721>
之婚
<1062>
筵
<1173>
的有福了
<3107>
!”又
<2532>
对我
<1473>
说
<3004>
(5719)
:“这
<3778>
是
<1510>
(5748)
神
<2316>
真实的
<228>
话
<3056>
。”
[KJV]
And
<2532>
he saith
<3004>
(5719)
unto me
<3427>
, Write
<1125>
(5657)
, Blessed
<3107>
are
they which are called
<2564>
(5772)
unto
<1519>
the marriage
<1062>
supper
<1173>
of the Lamb
<721>
. And
<2532>
he saith
<3004>
(5719)
unto me
<3427>
, These
<3778>
are
<1526>
(5748)
the true
<228>
sayings
<3056>
of God
<2316>
.
[恢复本]
天使对我说,你要写上,凡被请赴羔羊婚筵的有福了。又对我说,这是神真实的话。
启 19:17
[和合本]
我又
<2532>
看见
<1492>
(5627)
一位
<1520>
天使
<32>
站
<2476>
(5761)
在日头
<2246>
中
<1722>
,{
<2532>
}向{
<1722>
}天空
<3321>
所{
<3956>
}飞
<4072>
(5740)
的鸟
<3732>
大
<3173>
声
<5456>
喊著
<2896>
(5656)
说
<3004>
(5723)
:“你们聚集
<4863>
(5744)
{
<2532>
}来
<1205>
(5773)
{
<1519>
}赴神
<2316>
的大
<3173>
筵席
<1173>
,
[KJV]
And
<2532>
I saw
<1492>
(5627)
an
<1520>
angel
<32>
standing
<2476>
(5761)
in
<1722>
the sun
<2246>
; and
<2532>
he cried
<2896>
(5656)
with a loud
<3173>
voice
<5456>
, saying
<3004>
(5723)
to all
<3956>
the fowls
<3732>
that fly
<4072>
(5740)
in
<1722>
the midst of heaven
<3321>
, Come
<1205>
(5773)
and
<2532>
gather yourselves together
<4863>
(5744)
unto
<1519>
the supper
<1173>
of the great
<3173>
God
<2316>
;
[恢复本]
我又看见一位天使站在日头中,向天空顶点所有的飞鸟大声喊着说,你们来,聚集起来赴神的大筵席,
⇧
首
⇦
1
太23:6~启19:17
⇨
尾
1
太23:6~启19:17
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
16
条包含
01173
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太23:6~启19:17
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页