新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 5:29
[和合本]
{
<1161>
}若是
<1487>
你的
<4771>
右
<1188>
眼
<3788>
叫你
<4771>
跌倒
<4624>
(5719)
,就{
<846>
}剜出来
<1807>
(5628)
{
<2532>
}丢掉
<906>
(5628)
{
<575>
}{
<4771>
},{
<1063>
}{
<4771>
}宁可
<4851>
(5719)
{
<2443>
}失去
<622>
(5643)
{
<4771>
}百体
<3196>
中的一
<1520>
体,{
<2532>
}不叫
<3361>
{
<4771>
}全
<3650>
身
<4983>
丢
<906>
(5686)
在
<1519>
地狱
<1067>
里。
[KJV]
And
<1161>
if
<1487>
thy
<4675>
right
<1188>
eye
<3788>
offend
<4624>
(5719)
thee
<4571>
, pluck
<1807>
<0>
it
<846>
out
<1807>
(5628)
, and
<2532>
cast
<906>
(5628)
it
from
<575>
thee
<4675>
: for
<1063>
it is profitable
<4851>
(5719)
for thee
<4671>
that
<2443>
one
<1520>
of thy
<4675>
members
<3196>
should perish
<622>
(5643)
, and
<2532>
not
<3361>
that
thy
<4675>
whole
<3650>
body
<4983>
should be cast
<906>
(5686)
into
<1519>
hell
<1067>
.
{offend...: or, do cause thee to offend}
[恢复本]
若是你的右眼叫你绊跌,就剜出来丢掉;因为你肢体中的一个丧失了,强于你全身扔在火坑里。
太 5:30
[和合本]
{
<2532>
}若是
<1487>
{
<4771>
}右
<1188>
手
<5495>
叫你
<4771>
跌倒
<4624>
(5719)
,就{
<846>
}砍下来
<1581>
(5657)
{
<2532>
}丢掉
<906>
(5628)
{
<575>
}{
<4771>
},{
<1063>
}{
<4771>
}宁可
<4851>
(5719)
{
<2443>
}失去
<622>
(5643)
{
<4771>
}百体
<3196>
中的一
<1520>
体,{
<2532>
}不叫
<3361>
{
<4771>
}全
<3650>
身
<4983>
下
<906>
(5686)
入
<1519>
地狱
<1067>
。”
[KJV]
And
<2532>
if
<1487>
thy
<4675>
right
<1188>
hand
<5495>
offend
<4624>
(5719)
thee
<4571>
, cut
<1581>
<0>
it
<846>
off
<1581>
(5657)
, and
<2532>
cast
<906>
(5628)
it
from
<575>
thee
<4675>
: for
<1063>
it is profitable
<4851>
(5719)
for thee
<4671>
that
<2443>
one
<1520>
of thy
<4675>
members
<3196>
should perish
<622>
(5643)
, and
<2532>
not
<3361>
that
thy
<4675>
whole
<3650>
body
<4983>
should be cast
<906>
(5686)
into
<1519>
hell
<1067>
.
[恢复本]
若是你的右手叫你绊跌,就砍下来丢掉;因为你肢体中的一个丧失了,强于你全身往火坑里去。
太 5:39
[和合本]
只是
<1161>
我
<1473>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,不要
<3361>
与恶人
<3588>
<4190>
作对
<436>
(5629)
。{
<235>
}有人
<3748>
打
<4474>
(5692)
{
<4771>
}{
<1909>
}你的
<4771>
右
<1188>
脸
<4600>
,连左
<243>
脸也
<2532>
转过来
<4762>
(5657)
由他
<846>
打;
[KJV]
But
<1161>
I
<1473>
say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, That ye resist
<436>
(5629)
not
<3361>
evil
<4190>
: but
<235>
whosoever
<3748>
shall smite
<4474>
(5692)
thee
<4571>
on
<1909>
thy
<4675>
right
<1188>
cheek
<4600>
, turn
<4762>
(5657)
to him
<846>
the other
<243>
also
<2532>
.
[恢复本]
但是我告诉你们,不要抗拒恶人;反而无论谁打你的右脸,连另一面也转给他。
太 6:3
[和合本]
{
<1161>
}你
<4771>
{
<4160>
}{
(5723)
}施舍
<1654>
的时候,不要
<3361>
叫{
<4771>
}左手
<710>
知道
<1097>
(5628)
{
<4771>
}右手
<1188>
所做
<4160>
(5719)
的{
<5101>
},
[KJV]
But
<1161>
when thou
<4675>
doest
<4160>
(5723)
alms
<1654>
, let
<1097>
<0>
not
<3361>
thy
<4675>
left hand
<710>
know
<1097>
(5628)
what
<5101>
thy
<4675>
right hand
<1188>
doeth
<4160>
(5719)
:
[恢复本]
但你施舍的时候,不要让左手知道右手所作的,
太 20:21
[和合本]
{
<1161>
}耶稣说
<3004>
(5627)
{
<846>
}:“你要
<2309>
(5719)
甚么
<5101>
呢?”她说
<3004>
(5719)
{
<846>
}:“愿
<2443>
你叫
<3004>
(5628)
我
<1473>
这
<3778>
两个
<1417>
儿子
<5207>
在
<1722>
你
<4771>
国
<932>
里,一个
<1520>
坐
<2523>
(5661)
在
<1537>
你
<4771>
右边
<1188>
,{
<2532>
}一个
<1520>
坐在
<1537>
你左边
<2176>
。”
[KJV]
And
<1161>
he said
<2036>
(5627)
unto her
<846>
, What
<5101>
wilt thou
<2309>
(5719)
? She saith
<3004>
(5719)
unto him
<846>
, Grant
<2036>
(5628)
that
<2443>
these
<3778>
my
<3450>
two
<1417>
sons
<5207>
may sit
<2523>
(5661)
, the one
<1520>
on
<1537>
thy
<4675>
right hand
<1188>
, and
<2532>
the other
<1520>
on
<1537>
the left
<2176>
, in
<1722>
thy
<4675>
kingdom
<932>
.
[恢复本]
耶稣就对她说,你要什么?她说,请叫我这两个儿子在你国里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。
太 20:23
[和合本]
{
<2532>
}耶稣说
<3004>
(5719)
{
<846>
}:“我
<1473>
所喝的杯
<4221>
,你们必要
<3303>
喝
<4095>
(5695)
{
<2532>
}{
<907>
}{
(5743)
}{
<908>
}{
<3739>
}{
<1473>
}{
<907>
}{
(5701)
};只是
<1161>
坐
<2523>
(5658)
在
<1537>
我的
<1473>
左
<2176>
{
<2532>
}{
<1537>
}{
<1473>
}右
<1188>
,不
<3756>
是
<1510>
(5748)
我
<1699>
可以赐
<1325>
(5629)
的,乃是
<235>
{
<5259>
}我
<1473>
父
<3962>
为谁
<3739>
预备
<2090>
(5769)
的,就赐给谁。”
[KJV]
And
<2532>
he saith
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, Ye shall drink
<4095>
(5695)
indeed
<3303>
of my
<3450>
cup
<4221>
, and
<2532>
be baptized
<907>
(5743)
with the baptism
<908>
that
<3739>
I
<1473>
am baptized with
<907>
(5701)
: but
<1161>
to sit
<2523>
(5658)
on
<1537>
my
<3450>
right hand
<1188>
, and
<2532>
on
<1537>
my
<3450>
left
<2176>
, is
<2076>
(5748)
not
<3756>
mine
<1699>
to give
<1325>
(5629)
, but
<235>
it shall be given to them
for whom
<3739>
it is prepared
<2090>
(5769)
of
<5259>
my
<3450>
Father
<3962>
.
[恢复本]
耶稣说,我的杯你们必要喝,只是坐在我的左右,不是我可以赐的;乃是我父为谁预备的,就赐给谁。
太 22:44
[和合本]
主
<2962>
对我
<1473>
主
<2962>
说
<3004>
(5627)
:你坐
<2521>
(5737)
在
<1537>
我的
<1473>
右边
<1188>
,等
<2193>
我{
<302>
}把你
<4771>
仇敌
<2190>
放
<5087>
(5632)
{
<5286>
}在你的
<4771>
脚下
<4228>
。
[KJV]
The LORD
<2962>
said
<2036>
(5627)
unto my
<3450>
Lord
<2962>
, Sit thou
<2521>
(5737)
on
<1537>
my
<3450>
right hand
<1188>
, till
<2193>
<302>
I make
<5087>
(5632)
thine
<4675>
enemies
<2190>
thy
<4675>
footstool
<5286>
<4228>
?
[恢复本]
“主对我主说,你坐在我的右边,等我把你的仇敌,放在你的脚下?”
太 25:33
[和合本]
{
<2532>
}把绵羊
<4263>
{
<3303>
}安置
<2476>
(5692)
在
<1537>
{
<846>
}右边
<1188>
,{
<1161>
}山羊
<2055>
在
<1537>
左边
<2176>
。
[KJV]
And
<2532>
he shall set
<2476>
(5692)
<3303>
the sheep
<4263>
on
<1537>
his
<846>
right hand
<1188>
, but
<1161>
the goats
<2055>
on
<1537>
the left
<2176>
.
[恢复本]
绵羊安置在祂右边,山羊在左边。
太 25:34
[和合本]
於是
<5119>
王
<935>
要向那{
<1537>
}{
<846>
}右边
<1188>
的说
<2046>
(5692)
:『你们这蒙我
<1473>
父
<3962>
赐福
<2127>
(5772)
的,可来
<1205>
(5773)
承受
<2816>
(5657)
那创世
<2602>
<2889>
以来
<575>
为你们
<4771>
所预备
<2090>
(5772)
的国
<932>
;
[KJV]
Then
<5119>
shall the King
<935>
say
<2046>
(5692)
unto them on
<1537>
his
<846>
right hand
<1188>
, Come
<1205>
(5773)
, ye blessed
<2127>
(5772)
of my
<3450>
Father
<3962>
, inherit
<2816>
(5657)
the kingdom
<932>
prepared
<2090>
(5772)
for you
<5213>
from
<575>
the foundation
<2602>
of the world
<2889>
:
[恢复本]
于是王要对那在祂右边的说,你们这蒙我父赐福的,来承受那创世以来为你们所预备的国。
太 26:64
[和合本]
耶稣
<2424>
对他
<846>
说
<3004>
(5719)
:“你
<4771>
说的是
<3004>
(5627)
。然而
<4133>
,我告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,后来
<737>
<575>
你们要看见
<3708>
(5695)
人
<444>
子
<5207>
坐
<2521>
(5740)
在
<1537>
那权能者
<1411>
的右边
<1188>
,{
<2532>
}驾著
<1909>
天上
<3772>
的云
<3507>
降临
<2064>
(5740)
。”
[KJV]
Jesus
<2424>
saith
<3004>
(5719)
unto him
<846>
, Thou
<4771>
hast said
<2036>
(5627)
: nevertheless
<4133>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, Hereafter
<737>
<575>
shall ye see
<3700>
(5695)
the Son
<5207>
of man
<444>
sitting
<2521>
(5740)
on
<1537>
the right hand
<1188>
of power
<1411>
, and
<2532>
coming
<2064>
(5740)
in
<1909>
the clouds
<3507>
of heaven
<3772>
.
[恢复本]
耶稣对他说,你说的对了。然而我还要告诉你们,从此以后你们要看见人子,坐在那大能者的右边,驾着天上的云而来。
太 27:29
[和合本]
{
<2532>
}用
<1537>
荆棘
<173>
编做
<4120>
(5660)
冠冕
<4735>
,戴
<2007>
(5656)
在
<1909>
他
<846>
头
<2776>
上,{
<2532>
}拿一根苇子
<2563>
放在
<1909>
他
<846>
右手
<1188>
里,{
<2532>
}跪
<1120>
(5660)
在他
<846>
面前
<1715>
,戏弄
<1702>
(5707)
他
<846>
,说
<3004>
(5723)
:“恭喜
<5463>
(5720)
,犹太人的
<2453>
王
<935>
啊!”
[KJV]
And
<2532>
when they had platted
<4120>
(5660)
a crown
<4735>
of
<1537>
thorns
<173>
, they put
<2007>
(5656)
it
upon
<1909>
his
<846>
head
<2776>
, and
<2532>
a reed
<2563>
in
<1909>
his
<846>
right hand
<1188>
: and
<2532>
they bowed the knee
<1120>
(5660)
before
<1715>
him
<846>
, and mocked
<1702>
(5707)
him
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, Hail
<5463>
(5720)
, King
<935>
of the Jews
<2453>
!
[恢复本]
用荆棘编作冠冕,戴在祂头上,又把一根苇子放在祂右手里,跪在祂面前戏弄祂,说,犹太人的王!愿你喜乐!
太 27:38
[和合本]
当时
<5119>
,有两个
<1417>
强盗
<3027>
和他
<846>
同
<4862>
钉十字架
<4717>
(5743)
,一个
<1520>
在
<1537>
右边
<1188>
,{
<2532>
}一个
<1520>
在
<1537>
左边
<2176>
。
[KJV]
Then
<5119>
were there two
<1417>
thieves
<3027>
crucified
<4717>
(5743)
with
<4862>
him
<846>
, one
<1520>
on
<1537>
the right hand
<1188>
, and
<2532>
another
<1520>
on
<1537>
the left
<2176>
.
[恢复本]
当时,有两个强盗和祂同钉十字架,一个在右边,一个在左边。
可 10:37
[和合本]
{
<1161>
}他们说
<3004>
(5627)
{
<846>
}:“赐
<1325>
(5628)
我们
<1473>
{
<2443>
}在
<1722>
你的
<4771>
荣耀
<1391>
里,一个
<1520>
坐
<2523>
(5661)
在
<1537>
你
<4771>
右边
<1188>
,{
<2532>
}一个
<1520>
坐在
<1537>
你
<4771>
左边
<2176>
。”
[KJV]
<1161>
They said
<2036>
(5627)
unto him
<846>
, Grant
<1325>
(5628)
unto us
<2254>
that
<2443>
we may sit
<2523>
(5661)
, one
<1520>
on
<1537>
thy
<4675>
right hand
<1188>
, and
<2532>
the other
<1520>
on
<1537>
thy
<4675>
left hand
<2176>
, in
<1722>
thy
<4675>
glory
<1391>
.
[恢复本]
他们说,赐我们在你的荣耀里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。
可 10:40
[和合本]
只是
<1161>
坐
<2523>
(5658)
在
<1537>
我的
<1473>
{
<1537>
}{
<1537>
}{
<1473>
}左
<2176>
{
<2532>
}右
<1188>
,不
<3756>
是
<1510>
(5748)
我
<1699>
可以赐的
<1325>
(5629)
,乃是
<235>
为谁
<3739>
预备的
<2090>
(5769)
,就赐给谁。”
[KJV]
But
<1161>
to sit
<2523>
(5658)
on
<1537>
my
<3450>
right hand
<1188>
and
<2532>
on
<1537>
my
<3450>
left hand
<2176>
is
<2076>
(5748)
not
<3756>
mine
<1699>
to give
<1325>
(5629)
; but
<235>
it shall be given to them
for whom
<3739>
it is prepared
<2090>
(5769)
.
[恢复本]
只是坐在我的左右,不是我可以赐的,乃是为谁预备的,就赐给谁。
可 12:36
[和合本]
{
<1063>
}大卫
<1138>
{
<846>
}被
<1722>
圣
<40>
灵
<4151>
感动,说
<3004>
(5627)
:主
<2962>
对我
<1473>
主
<2962>
说
<3004>
(5627)
,你坐
<2521>
(5737)
在
<1537>
我的
<1473>
右边
<1188>
,等
<2193>
<302>
我使
<5087>
(5632)
你
<4771>
仇敌
<2190>
作你的
<4771>
脚
<4228>
凳
<5286>
。
[KJV]
For
<1063>
David
<1138>
himself
<846>
said
<2036>
(5627)
by
<1722>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
, The LORD
<2962>
said
<2036>
(5627)
to my
<3450>
Lord
<2962>
, Sit thou
<2521>
(5737)
on
<1537>
my
<3450>
right hand
<1188>
, till
<2193>
<302>
I make
<5087>
(5632)
thine
<4675>
enemies
<2190>
thy
<4675>
footstool
<5286>
<4228>
.
[恢复本]
大卫自己在圣灵里说,“主对我主说,你坐在我的右边,等我把你的仇敌,放在你的脚下。”
可 14:62
[和合本]
{
<1161>
}耶稣
<2424>
说
<3004>
(5627)
:“我
<1473>
是
<1510>
(5748)
。{
<2532>
}你们必看见
<3708>
(5695)
人
<444>
子
<5207>
坐
<2521>
(5740)
在
<1537>
那权能者
<1411>
的右边
<1188>
,{
<2532>
}驾著
<3326>
天上
<3772>
的云
<3507>
降临
<2064>
(5740)
。”
[KJV]
And
<1161>
Jesus
<2424>
said
<2036>
(5627)
, I
<1473>
am
<1510>
(5748)
: and
<2532>
ye shall see
<3700>
(5695)
the Son
<5207>
of man
<444>
sitting
<2521>
(5740)
on
<1537>
the right hand
<1188>
of power
<1411>
, and
<2532>
coming
<2064>
(5740)
in
<3326>
the clouds
<3507>
of heaven
<3772>
.
[恢复本]
耶稣说,我是!你们要看见人子坐在那大能者的右边,驾着天上的云而来。
可 15:27
[和合本]
他们又
<2532>
把两个
<1417>
强盗
<3027>
和他
<846>
同
<4862>
钉十字架
<4717>
(5719)
,一个
<1520>
在
<1537>
右边
<1188>
,{
<2532>
}一个
<1520>
在
<1537>
{
<846>
}左边
<2176>
。(有古卷加:
[KJV]
And
<2532>
with
<4862>
him
<846>
they crucify
<4717>
(5719)
two
<1417>
thieves
<3027>
; the one
<1520>
on
<1537>
his right hand
<1188>
, and
<2532>
the other
<1520>
on
<1537>
his
<846>
left
<2176>
.
[恢复本]
他们又把两个强盗,和祂同钉十字架,一个在右边,一个在左边。
可 16:5
[和合本]
{
<2532>
}她们进了
<1525>
(5631)
{
<1519>
}坟墓
<3419>
,看见
<1492>
(5627)
一个少年人
<3495>
坐
<2521>
(5740)
在
<1722>
右边
<1188>
,穿著
<4016>
(5772)
白
<3022>
袍
<4749>
,就
<2532>
甚惊恐
<1568>
(5681)
。
[KJV]
And
<2532>
entering
<1525>
(5631)
into
<1519>
the sepulchre
<3419>
, they saw
<1492>
(5627)
a young man
<3495>
sitting
<2521>
(5740)
on
<1722>
the right side
<1188>
, clothed
<4016>
(5772)
in a long white
<3022>
garment
<4749>
; and
<2532>
they were affrighted
<1568>
(5681)
.
[恢复本]
她们进了坟墓,看见一个青年人坐在右边,穿着白袍,就甚惊恐。
可 16:19
[和合本]
{
<3303>
}主
<2962>
耶稣和他们
<846>
说完了话
<2980>
(5658)
,后来
<3767>
<3326>
被接
<353>
(5681)
到
<1519>
天上
<3772>
,{
<2532>
}坐
<2523>
(5656)
在
<1537>
神
<2316>
的右边
<1188>
。
[KJV]
So
<3303>
then
<3767>
after
<3326>
the Lord
<2962>
had spoken
<2980>
(5658)
unto them
<846>
, he was received up
<353>
(5681)
into
<1519>
heaven
<3772>
, and
<2532>
sat
<2523>
(5656)
on
<1537>
the right hand
<1188>
of God
<2316>
.
[恢复本]
主耶稣对他们说完了话以后,就被接到天上,坐在神的右边。
路 1:11
[和合本]
{
<1161>
}有主
<2962>
的使者
<32>
站
<2476>
(5761)
在
<1537>
香
<2368>
坛
<2379>
的右边
<1188>
,向他
<846>
显现
<3708>
(5681)
。
[KJV]
And
<1161>
there appeared
<3700>
(5681)
unto him
<846>
an angel
<32>
of the Lord
<2962>
standing
<2476>
(5761)
on
<1537>
the right side
<1188>
of the altar
<2379>
of incense
<2368>
.
[恢复本]
有主的使者站在香坛的右边,向他显现。
⇧
首
⇦
1
太5:29~路1:11
⇨
尾
1
太5:29~路1:11
2
路6:6~来1:13
3
来8:1~启13:16
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
52
条包含
01188
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
太5:29~路1:11
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页