搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 52 条包含 01188 的经节,每页20条,共3页。
1(太5:29~路1:11)/3  分页⇩
太 5:29
[和合本] {<1161>}若是<1487>你的<4771><1188><3788>叫你<4771>跌倒<4624>(5719),就{<846>}剜出来<1807>(5628){<2532>}丢掉<906>(5628){<575>}{<4771>},{<1063>}{<4771>}宁可<4851>(5719){<2443>}失去<622>(5643){<4771>}百体<3196>中的一<1520>体,{<2532>}不叫<3361>{<4771>}全<3650><4983><906>(5686)<1519>地狱<1067>里。
[KJV] And<1161> if<1487> thy<4675> right
<1188> eye<3788> offend<4624>(5719) thee<4571>, pluck<1807><0> it<846> out<1807>(5628), and<2532> cast<906>(5628) it from<575> thee<4675>: for<1063> it is profitable<4851>(5719) for thee<4671> that<2443> one<1520> of thy<4675> members<3196> should perish<622>(5643), and<2532> not<3361> that thy<4675> whole<3650> body<4983> should be cast<906>(5686) into<1519> hell<1067>. {offend...: or, do cause thee to offend}
[恢复本] 若是你的右眼叫你绊跌,就剜出来丢掉;因为你肢体中的一个丧失了,强于你全身扔在火坑里。
太 5:30
[和合本] {<2532>}若是<1487>{<4771>}右<1188><5495>叫你<4771>跌倒<4624>(5719),就{<846>}砍下来<1581>(5657){<2532>}丢掉<906>(5628){<575>}{<4771>},{<1063>}{<4771>}宁可<4851>(5719){<2443>}失去<622>(5643){<4771>}百体<3196>中的一<1520>体,{<2532>}不叫<3361>{<4771>}全<3650><4983><906>(5686)<1519>地狱<1067>。”
[KJV] And<2532> if<1487> thy<4675> right
<1188> hand<5495> offend<4624>(5719) thee<4571>, cut<1581><0> it<846> off<1581>(5657), and<2532> cast<906>(5628) it from<575> thee<4675>: for<1063> it is profitable<4851>(5719) for thee<4671> that<2443> one<1520> of thy<4675> members<3196> should perish<622>(5643), and<2532> not<3361> that thy<4675> whole<3650> body<4983> should be cast<906>(5686) into<1519> hell<1067>.
[恢复本] 若是你的右手叫你绊跌,就砍下来丢掉;因为你肢体中的一个丧失了,强于你全身往火坑里去。
太 5:39
[和合本] 只是<1161><1473>告诉<3004>(5719)你们<4771>,不要<3361>与恶人<3588><4190>作对<436>(5629)。{<235>}有人<3748><4474>(5692){<4771>}{<1909>}你的<4771><1188><4600>,连左<243>脸也<2532>转过来<4762>(5657)由他<846>打;
[KJV] But<1161> I<1473> say<3004>(5719) unto you<5213>, That ye resist<436>(5629) not<3361> evil<4190>: but<235> whosoever<3748> shall smite<4474>(5692) thee<4571> on<1909> thy<4675> right
<1188> cheek<4600>, turn<4762>(5657) to him<846> the other<243> also<2532>.
[恢复本] 但是我告诉你们,不要抗拒恶人;反而无论谁打你的右脸,连另一面也转给他。
太 6:3
[和合本] {<1161>}你<4771>{<4160>}{(5723)}施舍<1654>的时候,不要<3361>叫{<4771>}左手<710>知道<1097>(5628){<4771>}右手<1188>所做<4160>(5719)的{<5101>},
[KJV] But<1161> when thou<4675> doest<4160>(5723) alms<1654>, let<1097><0> not<3361> thy<4675> left hand<710> know<1097>(5628) what<5101> thy<4675> right hand
<1188> doeth<4160>(5719):
[恢复本] 但你施舍的时候,不要让左手知道右手所作的,
太 20:21
[和合本] {<1161>}耶稣说<3004>(5627){<846>}:“你要<2309>(5719)甚么<5101>呢?”她说<3004>(5719){<846>}:“愿<2443>你叫<3004>(5628)<1473><3778>两个<1417>儿子<5207><1722><4771><932>里,一个<1520><2523>(5661)<1537><4771>右边<1188>,{<2532>}一个<1520>坐在<1537>你左边<2176>。”
[KJV] And<1161> he said<2036>(5627) unto her<846>, What<5101> wilt thou<2309>(5719)? She saith<3004>(5719) unto him<846>, Grant<2036>(5628) that<2443> these<3778> my<3450> two<1417> sons<5207> may sit<2523>(5661), the one<1520> on<1537> thy<4675> right hand
<1188>, and<2532> the other<1520> on<1537> the left<2176>, in<1722> thy<4675> kingdom<932>.
[恢复本] 耶稣就对她说,你要什么?她说,请叫我这两个儿子在你国里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。
太 20:23
[和合本] {<2532>}耶稣说<3004>(5719){<846>}:“我<1473>所喝的杯<4221>,你们必要<3303><4095>(5695){<2532>}{<907>}{(5743)}{<908>}{<3739>}{<1473>}{<907>}{(5701)};只是<1161><2523>(5658)<1537>我的<1473><2176>{<2532>}{<1537>}{<1473>}右<1188>,不<3756><1510>(5748)<1699>可以赐<1325>(5629)的,乃是<235>{<5259>}我<1473><3962>为谁<3739>预备<2090>(5769)的,就赐给谁。”
[KJV] And<2532> he saith<3004>(5719) unto them<846>, Ye shall drink<4095>(5695) indeed<3303> of my<3450> cup<4221>, and<2532> be baptized<907>(5743) with the baptism<908> that<3739> I<1473> am baptized with<907>(5701): but<1161> to sit<2523>(5658) on<1537> my<3450> right hand
<1188>, and<2532> on<1537> my<3450> left<2176>, is<2076>(5748) not<3756> mine<1699> to give<1325>(5629), but<235> it shall be given to them for whom<3739> it is prepared<2090>(5769) of<5259> my<3450> Father<3962>.
[恢复本] 耶稣说,我的杯你们必要喝,只是坐在我的左右,不是我可以赐的;乃是我父为谁预备的,就赐给谁。
太 22:44
[和合本]<2962>对我<1473><2962><3004>(5627):你坐<2521>(5737)<1537>我的<1473>右边<1188>,等<2193>我{<302>}把你<4771>仇敌<2190><5087>(5632){<5286>}在你的<4771>脚下<4228>
[KJV] The LORD<2962> said<2036>(5627) unto my<3450> Lord<2962>, Sit thou<2521>(5737) on<1537> my<3450> right hand
<1188>, till<2193><302> I make<5087>(5632) thine<4675> enemies<2190> thy<4675> footstool<5286><4228>?
[恢复本] “主对我主说,你坐在我的右边,等我把你的仇敌,放在你的脚下?”
太 25:33
[和合本] {<2532>}把绵羊<4263>{<3303>}安置<2476>(5692)<1537>{<846>}右边<1188>,{<1161>}山羊<2055><1537>左边<2176>
[KJV] And<2532> he shall set<2476>(5692)<3303> the sheep<4263> on<1537> his<846> right hand
<1188>, but<1161> the goats<2055> on<1537> the left<2176>.
[恢复本] 绵羊安置在祂右边,山羊在左边。
太 25:34
[和合本] 於是<5119><935>要向那{<1537>}{<846>}右边<1188>的说<2046>(5692):『你们这蒙我<1473><3962>赐福<2127>(5772)的,可来<1205>(5773)承受<2816>(5657)那创世<2602><2889>以来<575>为你们<4771>所预备<2090>(5772)的国<932>
[KJV] Then<5119> shall the King<935> say<2046>(5692) unto them on<1537> his<846> right hand
<1188>, Come<1205>(5773), ye blessed<2127>(5772) of my<3450> Father<3962>, inherit<2816>(5657) the kingdom<932> prepared<2090>(5772) for you<5213> from<575> the foundation<2602> of the world<2889>:
[恢复本] 于是王要对那在祂右边的说,你们这蒙我父赐福的,来承受那创世以来为你们所预备的国。
太 26:64
[和合本] 耶稣<2424>对他<846><3004>(5719):“你<4771>说的是<3004>(5627)。然而<4133>,我告诉<3004>(5719)你们<4771>,后来<737><575>你们要看见<3708>(5695)<444><5207><2521>(5740)<1537>那权能者<1411>的右边<1188>,{<2532>}驾著<1909>天上<3772>的云<3507>降临<2064>(5740)。”
[KJV] Jesus<2424> saith<3004>(5719) unto him<846>, Thou<4771> hast said<2036>(5627): nevertheless<4133> I say<3004>(5719) unto you<5213>, Hereafter<737><575> shall ye see<3700>(5695) the Son<5207> of man<444> sitting<2521>(5740) on<1537> the right hand
<1188> of power<1411>, and<2532> coming<2064>(5740) in<1909> the clouds<3507> of heaven<3772>.
[恢复本] 耶稣对他说,你说的对了。然而我还要告诉你们,从此以后你们要看见人子,坐在那大能者的右边,驾着天上的云而来。
太 27:29
[和合本] {<2532>}用<1537>荆棘<173>编做<4120>(5660)冠冕<4735>,戴<2007>(5656)<1909><846><2776>上,{<2532>}拿一根苇子<2563>放在<1909><846>右手<1188>里,{<2532>}跪<1120>(5660)在他<846>面前<1715>,戏弄<1702>(5707)<846>,说<3004>(5723):“恭喜<5463>(5720),犹太人的<2453><935>啊!”
[KJV] And<2532> when they had platted<4120>(5660) a crown<4735> of<1537> thorns<173>, they put<2007>(5656) it upon<1909> his<846> head<2776>, and<2532> a reed<2563> in<1909> his<846> right hand
<1188>: and<2532> they bowed the knee<1120>(5660) before<1715> him<846>, and mocked<1702>(5707) him<846>, saying<3004>(5723), Hail<5463>(5720), King<935> of the Jews<2453>!
[恢复本] 用荆棘编作冠冕,戴在祂头上,又把一根苇子放在祂右手里,跪在祂面前戏弄祂,说,犹太人的王!愿你喜乐!
太 27:38
[和合本] 当时<5119>,有两个<1417>强盗<3027>和他<846><4862>钉十字架<4717>(5743),一个<1520><1537>右边<1188>,{<2532>}一个<1520><1537>左边<2176>
[KJV] Then<5119> were there two<1417> thieves<3027> crucified<4717>(5743) with<4862> him<846>, one<1520> on<1537> the right hand
<1188>, and<2532> another<1520> on<1537> the left<2176>.
[恢复本] 当时,有两个强盗和祂同钉十字架,一个在右边,一个在左边。
可 10:37
[和合本] {<1161>}他们说<3004>(5627){<846>}:“赐<1325>(5628)我们<1473>{<2443>}在<1722>你的<4771>荣耀<1391>里,一个<1520><2523>(5661)<1537><4771>右边<1188>,{<2532>}一个<1520>坐在<1537><4771>左边<2176>。”
[KJV] <1161> They said<2036>(5627) unto him<846>, Grant<1325>(5628) unto us<2254> that<2443> we may sit<2523>(5661), one<1520> on<1537> thy<4675> right hand
<1188>, and<2532> the other<1520> on<1537> thy<4675> left hand<2176>, in<1722> thy<4675> glory<1391>.
[恢复本] 他们说,赐我们在你的荣耀里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。
可 10:40
[和合本] 只是<1161><2523>(5658)<1537>我的<1473>{<1537>}{<1537>}{<1473>}左<2176>{<2532>}右<1188>,不<3756><1510>(5748)<1699>可以赐的<1325>(5629),乃是<235>为谁<3739>预备的<2090>(5769),就赐给谁。”
[KJV] But<1161> to sit<2523>(5658) on<1537> my<3450> right hand
<1188> and<2532> on<1537> my<3450> left hand<2176> is<2076>(5748) not<3756> mine<1699> to give<1325>(5629); but<235> it shall be given to them for whom<3739> it is prepared<2090>(5769).
[恢复本] 只是坐在我的左右,不是我可以赐的,乃是为谁预备的,就赐给谁。
可 12:36
[和合本] {<1063>}大卫<1138>{<846>}被<1722><40><4151>感动,说<3004>(5627):主<2962>对我<1473><2962><3004>(5627),你坐<2521>(5737)<1537>我的<1473>右边<1188>,等<2193><302>我使<5087>(5632)<4771>仇敌<2190>作你的<4771><4228><5286>
[KJV] For<1063> David<1138> himself<846> said<2036>(5627) by<1722> the Holy<40> Ghost<4151>, The LORD<2962> said<2036>(5627) to my<3450> Lord<2962>, Sit thou<2521>(5737) on<1537> my<3450> right hand
<1188>, till<2193><302> I make<5087>(5632) thine<4675> enemies<2190> thy<4675> footstool<5286><4228>.
[恢复本] 大卫自己在圣灵里说,“主对我主说,你坐在我的右边,等我把你的仇敌,放在你的脚下。”
可 14:62
[和合本] {<1161>}耶稣<2424><3004>(5627):“我<1473><1510>(5748)。{<2532>}你们必看见<3708>(5695)<444><5207><2521>(5740)<1537>那权能者<1411>的右边<1188>,{<2532>}驾著<3326>天上<3772>的云<3507>降临<2064>(5740)。”
[KJV] And<1161> Jesus<2424> said<2036>(5627), I<1473> am<1510>(5748): and<2532> ye shall see<3700>(5695) the Son<5207> of man<444> sitting<2521>(5740) on<1537> the right hand
<1188> of power<1411>, and<2532> coming<2064>(5740) in<3326> the clouds<3507> of heaven<3772>.
[恢复本] 耶稣说,我是!你们要看见人子坐在那大能者的右边,驾着天上的云而来。
可 15:27
[和合本] 他们又<2532>把两个<1417>强盗<3027>和他<846><4862>钉十字架<4717>(5719),一个<1520><1537>右边<1188>,{<2532>}一个<1520><1537>{<846>}左边<2176>。(有古卷加:
[KJV] And<2532> with<4862> him<846> they crucify<4717>(5719) two<1417> thieves<3027>; the one<1520> on<1537> his right hand
<1188>, and<2532> the other<1520> on<1537> his<846> left<2176>.
[恢复本] 他们又把两个强盗,和祂同钉十字架,一个在右边,一个在左边。
可 16:5
[和合本] {<2532>}她们进了<1525>(5631){<1519>}坟墓<3419>,看见<1492>(5627)一个少年人<3495><2521>(5740)<1722>右边<1188>,穿著<4016>(5772)<3022><4749>,就<2532>甚惊恐<1568>(5681)
[KJV] And<2532> entering<1525>(5631) into<1519> the sepulchre<3419>, they saw<1492>(5627) a young man<3495> sitting<2521>(5740) on<1722> the right side
<1188>, clothed<4016>(5772) in a long white<3022> garment<4749>; and<2532> they were affrighted<1568>(5681).
[恢复本] 她们进了坟墓,看见一个青年人坐在右边,穿着白袍,就甚惊恐。
可 16:19
[和合本] {<3303>}主<2962>耶稣和他们<846>说完了话<2980>(5658),后来<3767><3326>被接<353>(5681)<1519>天上<3772>,{<2532>}坐<2523>(5656)<1537><2316>的右边<1188>
[KJV] So<3303> then<3767> after<3326> the Lord<2962> had spoken<2980>(5658) unto them<846>, he was received up<353>(5681) into<1519> heaven<3772>, and<2532> sat<2523>(5656) on<1537> the right hand
<1188> of God<2316>.
[恢复本] 主耶稣对他们说完了话以后,就被接到天上,坐在神的右边。
路 1:11
[和合本] {<1161>}有主<2962>的使者<32><2476>(5761)<1537><2368><2379>的右边<1188>,向他<846>显现<3708>(5681)
[KJV] And<1161> there appeared<3700>(5681) unto him<846> an angel<32> of the Lord<2962> standing<2476>(5761) on<1537> the right side
<1188> of the altar<2379> of incense<2368>.
[恢复本] 有主的使者站在香坛的右边,向他显现。
 ⇧     1 太5:29~路1:11
 1 太5:29~路1:11    2 路6:6~来1:13    3 来8:1~启13:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页