新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
可 7:35
[和合本]
{
<2112>
}他的
<846>
耳朵
<189>
就
<2532>
开了
<1272>
(5681)
,{
<846>
}舌
<1100>
结
<1199>
也
<2532>
解了
<3089>
(5681)
,说话
<2980>
(5707)
也
<2532>
清楚了
<3723>
。
[KJV]
And
<2532>
straightway
<2112>
his
<846>
ears
<189>
were opened
<1272>
(5681)
, and
<2532>
the string
<1199>
of his
<846>
tongue
<1100>
was loosed
<3089>
(5681)
, and
<2532>
he spake
<2980>
(5707)
plain
<3723>
.
[恢复本]
他的耳朵立即开了,舌结也解了,说话也清楚了。
路 8:29
[和合本]
是因
<1063>
耶稣
<2424>
曾吩咐
<3853>
(5656)
污
<169>
鬼
<4151>
从
<575>
那人
<444>
身上出来
<1831>
(5629)
。原来
<1063>
这鬼屡次
<4183>
<5550>
抓住
<4884>
(5715)
他
<846>
;{
<2532>
}他常被人看守
<5442>
(5746)
,又被铁炼
<254>
和
<2532>
脚镣
<3976>
捆锁
<1196>
(5712)
,{
<2532>
}他竟把锁炼
<1199>
挣断
<1284>
(5723)
,被
<5259>
鬼
<1142>
赶
<1643>
(5712)
到
<1519>
旷野
<2048>
去。
[KJV]
(For
<1063>
he had commanded
<3853>
(5707)
(5625)
<3853>
(5656)
the unclean
<169>
spirit
<4151>
to come
<1831>
(5629)
out of
<575>
the man
<444>
. For
<1063>
oftentimes
<4183>
<5550>
it had caught
<4884>
(5715)
him
<846>
: and
<2532>
he was kept
<5442>
(5746)
bound
<1196>
(5712)
with chains
<254>
and
<2532>
in fetters
<3976>
; and
<2532>
he brake
<1284>
(5723)
the bands
<1199>
, and was driven
<1643>
(5712)
of
<5259>
the devil
<1142>
into
<1519>
the wilderness
<2048>
.)
[恢复本]
因耶稣曾吩咐污灵从那人身上出来;原来这鬼屡次抓住他,他常被人看守,又被铁链和脚镣捆锁,他竟把锁链挣断,被鬼催逼到旷野去。
路 13:16
[和合本]
况且
<1161>
这女人
<3778>
本是
<1510>
(5752)
亚伯拉罕
<11>
的后裔
<2364>
,{
<2400>
}{
(5628)
}被撒但
<4567>
捆绑
<1210>
(5656)
了{
<3739>
}这十
<1176>
{
<2532>
}八
<3638>
年
<2094>
,不
<3756>
当
<1163>
(5713)
在安息
<4521>
日
<2250>
解开
<3089>
(5683)
{
<575>
}她的{
<5127>
}绑
<1199>
吗?”
[KJV]
And
<1161>
ought
<1163>
(5713)
not
<3756>
this woman
<5026>
, being
<5607>
(5752)
a daughter
<2364>
of Abraham
<11>
, whom
<3739>
Satan
<4567>
hath bound
<1210>
(5656)
, lo
<2400>
(5628)
, these eighteen
<1176>
<2532>
<3638>
years
<2094>
, be loosed
<3089>
(5683)
from
<575>
this
<5127>
bond
<1199>
on the sabbath
<4521>
day
<2250>
?
[恢复本]
何况这女人本是亚伯拉罕的后裔,看哪,她被撒但捆绑了十八年,不当在安息日解开她的捆锁么?
徒 16:26
[和合本]
{
<1161>
}忽然
<869>
,地大
<3173>
震动
<4578>
{
<1096>
}{
(5633)
},甚至
<5620>
监牢
<1201>
的地基
<2310>
都摇动
<4531>
(5683)
了,{
<5037>
}监门
<2374>
立刻
<3916>
全
<3956>
开
<455>
(5681)
,众
<3956>
囚犯的锁炼
<1199>
也
<2532>
都松开
<447>
(5681)
了。
[KJV]
And
<1161>
suddenly
<869>
there was
<1096>
(5633)
a great
<3173>
earthquake
<4578>
, so that
<5620>
the foundations
<2310>
of the prison
<1201>
were shaken
<4531>
(5683)
: and
<5037>
immediately
<3916>
all
<3956>
the doors
<2374>
were opened
<455>
(5681)
, and
<2532>
every one's
<3956>
bands
<1199>
were loosed
<447>
(5681)
.
[恢复本]
忽然地大震动,甚至监牢的地基都摇动了,监门立刻全开,众囚犯的锁链也都松开了。
徒 20:23
[和合本]
但
<4133>
知道{
<3754>
}圣
<40>
灵
<4151>
在
<2596>
各城
<4172>
里向我指证
<1263>
(5736)
,说
<3004>
(5723)
有
<3754>
捆锁
<1199>
与
<2532>
患难
<2347>
等待
<3306>
(5719)
我
<1473>
。
[KJV]
Save
<4133>
that
<3754>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
witnesseth
<1263>
(5736)
in every
<2596>
city
<4172>
, saying
<3004>
(5723)
that
<3754>
bonds
<1199>
and
<2532>
afflictions
<2347>
abide
<3306>
(5719)
me
<3165>
.
{abide me: or, wait for me}
[恢复本]
只知道圣灵在各城里向我郑重见证说,有捆锁与患难等着我。
徒 22:30
[和合本]
{
<1161>
}第二天
<1887>
,千夫长为要
<1014>
(5740)
知道
<1097>
(5629)
{
<3844>
}犹太人
<2453>
控告
<2723>
(5743)
保罗{
<5101>
}的实情
<804>
,便{
<575>
}解开
<3089>
(5656)
他
<846>
{
<1199>
},{
<2532>
}吩咐
<2753>
(5656)
祭司长
<749>
和
<2532>
全
<3650>
公会
<4892>
的人{
<846>
}都聚集
<2064>
(5629)
,将{
<2532>
}保罗
<3972>
带下来
<2609>
(5631)
,叫他
<2476>
(5656)
站在他们
<846>
面前
<1519>
。
[KJV]
<1161>
On the morrow
<1887>
, because he would
<1014>
(5740)
have known
<1097>
(5629)
the certainty
<804>
wherefore
<5101>
he was accused
<2723>
(5743)
of
<3844>
the Jews
<2453>
, he loosed
<3089>
(5656)
him
<846>
from
<575>
his
bands
<1199>
, and
<2532>
commanded
<2753>
(5656)
the chief priests
<749>
and
<2532>
all
<3650>
their
<846>
council
<4892>
to appear
<2064>
(5629)
, and
<2532>
brought
<2609>
<0>
Paul
<3972>
down
<2609>
(5631)
, and set him
<2476>
(5656)
before
<1519>
them
<846>
.
[恢复本]
第二天,千夫长想要知道犹太人控告保罗的实情,便解开他,吩咐祭司长和全议会的人都聚集,将保罗带下来,叫他站在他们面前。
徒 23:29
[和合本]
便查知
<2147>
(5627)
他{
<3739>
}被告
<1458>
(5746)
是因
<4012>
他们
<846>
律法
<3551>
的辩论
<2213>
,并
<1161>
没有
<2192>
(5723)
甚么
<3367>
该
<514>
死
<2288>
{
<2228>
}该绑
<1199>
的罪名
<1462>
。
[KJV]
Whom
<3739>
I perceived
<2147>
(5627)
to be accused
<1458>
(5746)
of
<4012>
questions
<2213>
of their
<846>
law
<3551>
, but
<1161>
to have
<2192>
(5723)
nothing
<3367>
laid to his charge
<1462>
worthy
<514>
of death
<2288>
or
<2228>
of bonds
<1199>
.
[恢复本]
便查知他被告,是因他们律法的问题,并没有什么该死该绑的罪名。
徒 26:29
[和合本]
{
<1161>
}保罗
<3972>
说
<3004>
(5627)
:“无论
<235>
是少
<1722>
<3641>
劝{
<2532>
}是多
<1722>
<4183>
劝,我向神
<2316>
所
<302>
求
<2172>
(5665)
的,不
<3756>
但
<3440>
你
<4771>
一个人,就是
<235>
<2532>
今天
<4594>
一切
<3956>
听
<191>
(5723)
我
<1473>
的,都要
<1096>
(5635)
像
<3697>
<2504>
我{
<1510>
}{
(5748)
}一样{
<5108>
},只是
<3924>
不要像我有这些
<3778>
锁炼
<1199>
。”
[KJV]
And
<1161>
Paul
<3972>
said
<2036>
(5627)
, I would
<302>
<2172>
(5665)
to God
<2316>
, that not
<3756>
only
<3440>
thou
<4571>
, but
<235>
also
<2532>
all
<3956>
that hear
<191>
(5723)
me
<3450>
this day
<4594>
, were
<1096>
(5635)
both
<2532>
almost
<1722>
<3641>
, and
<2532>
altogether
<1722>
<4183>
such
<5108>
as
<3697>
<2504>
I am
<1510>
(5748)
, except
<3924>
these
<5130>
bonds
<1199>
.
[恢复本]
保罗说,无论是少劝,是多劝,我向神所求的,不但是你一个人,就是今天一切听我的,都要像我一样,只是不要有这些锁链。
徒 26:31
[和合本]
{
<2532>
}退到
<402>
(5660)
里面,彼此
<4314>
<240>
谈论
<2980>
(5707)
说
<3004>
(5723)
:“{
<3754>
}这
<3778>
人
<444>
并没有犯
<4238>
(5719)
甚么
<3762>
该
<514>
死
<2288>
{
<2228>
}该绑
<1199>
的罪。”
[KJV]
And
<2532>
when they were gone aside
<402>
(5660)
, they talked
<2980>
(5707)
between
<4314>
themselves
<240>
, saying
<3004>
(5723)
,
<3754>
This
<3778>
man
<444>
doeth
<4238>
(5719)
nothing
<3762>
worthy
<514>
of death
<2288>
or
<2228>
of bonds
<1199>
.
[恢复本]
退到一边,彼此谈论说,这人并没有犯什么该死该绑的罪。
腓 1:7
[和合本]
我
<1473>
为
<5228>
你们
<4771>
众人
<3956>
有这样
<3778>
的意念
<5426>
(5721)
,原
<2531>
是
<1510>
(5748)
应当的
<1342>
;因
<1223>
你们
<4771>
常在
<2192>
(5721)
我
<1473>
心
<2588>
里
<1722>
,无论
<5037>
我
<1473>
是在
<1722>
<00>
捆锁
<1199>
之中
<1722>
,{
<2532>
}是辩明
<627>
{
<2532>
}证实
<951>
福音
<2098>
的时候,你们
<4771>
都
<3956>
{
<1510>
}{
(5752)
}与我
<1473>
一同得
<4791>
恩
<5485>
。
[KJV]
Even as
<2531>
it is
<2076>
(5748)
meet
<1342>
for me
<1698>
to think
<5426>
(5721)
this
<5124>
of
<5228>
you
<5216>
all
<3956>
, because
<1223>
I have
<2192>
(5721)
you
<5209>
in
<1722>
my
<3165>
heart
<2588>
; inasmuch as both
<5037>
in
<1722>
my
<3450>
bonds
<1199>
, and
<2532>
in the defence
<627>
and
<2532>
confirmation
<951>
of the gospel
<2098>
, ye
<5209>
all
<3956>
are
<5607>
(5752)
partakers
<4791>
of my
<3450>
grace
<5485>
.
{I have...: or, ye have me in your heart}
{of my...: or, with me of grace}
[恢复本]
我为你们众人有这样的想法,原是应当的,因为你们有我在你们心里,无论我在捆锁之中,或在辩护、证实福音的时候,你们众人都与我同享恩典。
腓 1:13
[和合本]
以致
<5620>
我
<1473>
受的捆锁
<1199>
在
<1722>
<00>
御营
<4232>
全
<3650>
军和
<2532>
{
<3956>
}其余的
<3062>
人中
<1722>
,已经显明
<5318>
是
<1096>
(5635)
为
<1722>
基督
<5547>
的缘故。
[KJV]
So that
<5620>
my
<3450>
bonds
<1199>
in
<1722>
Christ
<5547>
are
<1096>
(5635)
manifest
<5318>
in
<1722>
all
<3650>
the palace
<4232>
, and
<2532>
in all
<3956>
other
<3062>
places
;
{in Christ: or, for Christ}
{the palace: or, Caesar's court}
{in all other...: or, to all others}
[恢复本]
以致我的捆锁,在御营全军,和所有其余的人中,已经显明是为基督的缘故。
腓 1:14
[和合本]
并且
<2532>
那在
<1722>
<00>
主
<2962>
里
<1722>
的{
<4119>
}弟兄
<80>
多半因我受的
<1473>
捆锁
<1199>
就笃信不疑
<3982>
(5756)
,越发
<4056>
放胆
<5111>
(5721)
传
<2980>
(5721)
神的道
<3056>
,无所惧怕
<870>
。
[KJV]
And
<2532>
many
<4119>
of the brethren
<80>
in
<1722>
the Lord
<2962>
, waxing confident
<3982>
(5756)
by my
<3450>
bonds
<1199>
, are much more
<4056>
bold
<5111>
(5721)
to speak
<2980>
(5721)
the word
<3056>
without fear
<870>
.
[恢复本]
并且大多数的弟兄们,因我的捆锁,在主里笃信不疑,越发放胆讲说神的话,无所惧怕。
腓 1:17
[和合本]
{
<1161>
}那一等传
<2605>
(5719)
基督
<5547>
是出於
<1537>
结党
<2052>
,并不
<3756>
诚实
<55>
,意思
<3633>
(5740)
要加增
<1453>
我
<1473>
捆锁的
<1199>
苦楚
<2347>
。
[KJV]
But
<1161>
the other of
<1537>
love
<26>
, knowing
<1492>
(5761)
that
<3754>
I am set
<2749>
(5736)
for
<1519>
the defence
<627>
of the gospel
<2098>
.
[恢复本]
那一等宣传基督,却是出于私图好争,并不纯洁,想要加重我捆锁的苦楚。
西 4:18
[和合本]
我
<1699>
-保罗
<3972>
亲笔
<783>
<5495>
问你们安。你们要记念
<3421>
(5720)
我的
<1473>
捆锁
<1199>
。愿恩惠
<5485>
常与
<3326>
你们
<4771>
同在!{
<281>
}{
<1125>
}{
(5648)
}{
<575>
}{
<4516>
}{
<4314>
}{
<2858>
}{
<1223>
}{
<5190>
}{
<2532>
}
[KJV]
The salutation
<783>
by the hand
<5495>
of me
<1699>
Paul
<3972>
. Remember
<3421>
(5720)
my
<3450>
bonds
<1199>
. Grace
<5485>
be
with
<3326>
you
<5216>
. Amen
<281>
. [FO][FO]
Written
<1125>
(5648)
from
<575>
Rome
<4516>
to
<4314>
Colossians
<2858>
by
<1223>
Tychicus
<5190>
and
<2532>
Onesimus
<3682>
.
[Fo][Fo]
[恢复本]
我保罗亲笔问安。你们要记念我的捆锁。愿恩典与你们同在。
提后 2:9
[和合本]
我为
<1722>
这
<3739>
福音受苦难
<2553>
(5719)
,甚至被
<3360>
捆绑
<1199>
,像犯人
<2557>
一样
<5613>
。然而
<235>
神
<2316>
的道
<3056>
却不被
<3756>
捆绑
<1210>
(5769)
。
[KJV]
Wherein
<1722>
<3739>
I suffer trouble
<2553>
(5719)
, as
<5613>
an evil doer
<2557>
,
even
unto
<3360>
bonds
<1199>
; but
<235>
the word
<3056>
of God
<2316>
is
<1210>
<0>
not
<3756>
bound
<1210>
(5769)
.
[恢复本]
我在这福音上受苦难,甚至被捆绑像犯人一样,然而神的话却不被捆绑。
门 1:10
[和合本]
就是为
<4012>
我
<1699>
在
<1722>
{
<1473>
}捆锁
<1199>
中所{
<3739>
}生
<1080>
(5656)
的儿子
<5043>
阿尼西谋
<3682>
(就是有益处的意思)求
<3870>
(5719)
你
<4771>
。
[KJV]
I beseech
<3870>
(5719)
thee
<4571>
for
<4012>
my
<1699>
son
<5043>
Onesimus
<3682>
, whom
<3739>
I have begotten
<1080>
(5656)
in
<1722>
my
<3450>
bonds
<1199>
:
[恢复本]
就是为我在捆锁中所生的孩子欧尼西母恳求你;
门 1:13
[和合本]
我
<1473>
本来有意
<1014>
(5711)
将他{
<3739>
}留下
<2722>
(5721)
{
<4314>
}{
<1683>
},{
<2443>
}在
<1722>
我为福音
<2098>
所受的捆锁
<1199>
中替
<5228>
你
<4771>
伺候
<1247>
(5725)
我
<1473>
。
[KJV]
Whom
<3739>
I
<1473>
would
<1014>
(5711)
have retained
<2722>
(5721)
with
<4314>
me
<1683>
, that
<2443>
in thy
<4675>
stead
<5228>
he might have ministered
<1247>
(5725)
unto me
<3427>
in
<1722>
the bonds
<1199>
of the gospel
<2098>
:
[恢复本]
我本有意将他留在身边,使他在我为福音所受的捆锁中,替你服事我。
来 10:34
[和合本]
因为
<2532>
<1063>
你们体恤了
<4834>
(5656)
那些{
<1473>
}被捆锁
<1199>
的人,并且
<2532>
你们的
<4771>
家业
<5224>
(5723)
被人抢去
<724>
,也
<2532>
甘心
<3326>
<5479>
忍受
<4327>
(5662)
,知道
<1097>
(5723)
{
<1722>
}自己
<1438>
有
<2192>
(5721)
{
<2532>
}更美
<2909>
长存的
<3306>
(5723)
家业
<5223>
{
<1722>
}{
<3772>
}。
[KJV]
For
<2532>
<1063>
ye had compassion
<4834>
(5656)
of me in my
<3450>
bonds
<1199>
, and
<2532>
took
<4327>
(5662)
joyfully
<3326>
<5479>
the spoiling
<724>
of your
<5216>
goods
<5224>
(5723)
, knowing
<1097>
(5723)
in
<1722>
yourselves
<1438>
that ye have
<2192>
(5721)
in
<1722>
heaven
<3772>
a better
<2909>
and
<2532>
an enduring
<3306>
(5723)
substance
<5223>
.
{in yourselves...: or, that ye have in
or, for
yourselves}
[恢复本]
因为你们同情了那些被捆锁的人,并且你们的家业被抢夺,你们也欢喜接受,知道自己有更美长存的家业。
来 11:36
[和合本]
又
<1161>
有人
<2087>
忍受
<2983>
(5627)
戏弄
<1701>
、{
<2532>
}鞭打
<3148>
、{
<1161>
}{
<2089>
}捆锁
<1199>
、{
<2532>
}监禁
<5438>
、各等的磨炼
<3984>
,
[KJV]
And
<1161>
others
<2087>
had
<2983>
(5627)
trial
<3984>
of
cruel
mockings
<1701>
and
<2532>
scourgings
<3148>
, yea
<1161>
, moreover
<2089>
of bonds
<1199>
and
<2532>
imprisonment
<5438>
:
[恢复本]
又另有人受了戏弄和鞭打,甚至捆锁和监禁的试炼;
犹 1:6
[和合本]
又
<5037>
有
<3588>
不
<3361>
守
<5083>
(5660)
{
<1438>
}本位
<746>
、{
<235>
}离开
<620>
(5631)
自己
<2398>
住处
<3613>
的天使
<32>
,主用锁炼
<1199>
把他们永远
<126>
拘留
<5083>
(5758)
在黑暗
<2217>
里
<5259>
,等候
<1519>
大
<3173>
日
<2250>
的审判
<2920>
。
[KJV]
And
<5037>
the angels
<32>
which kept
<5083>
(5660)
not
<3361>
their
<1438>
first estate
<746>
, but
<235>
left
<620>
(5631)
their own
<2398>
habitation
<3613>
, he hath reserved
<5083>
(5758)
in everlasting
<126>
chains
<1199>
under
<5259>
darkness
<2217>
unto
<1519>
the judgment
<2920>
of the great
<3173>
day
<2250>
.
{first estate: or, principality}
[恢复本]
又有不守自己权位,离弃自己住处的天使,主用永远的锁链把他们拘留在幽冥里,等候大日的审判;
⇧
首
⇦
1
可7:35~犹1:6
⇨
尾
1
可7:35~犹1:6
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
20
条包含
01199
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
可7:35~犹1:6
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页