搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 20 条包含 01199 的经节,每页20条,共1页。
1(可7:35~犹1:6)/1  分页⇩
可 7:35
[和合本] {<2112>}他的<846>耳朵<189><2532>开了<1272>(5681),{<846>}舌<1100><1199><2532>解了<3089>(5681),说话<2980>(5707)<2532>清楚了<3723>
[KJV] And<2532> straightway<2112> his<846> ears<189> were opened<1272>(5681), and<2532> the string
<1199> of his<846> tongue<1100> was loosed<3089>(5681), and<2532> he spake<2980>(5707) plain<3723>.
[恢复本] 他的耳朵立即开了,舌结也解了,说话也清楚了。
路 8:29
[和合本] 是因<1063>耶稣<2424>曾吩咐<3853>(5656)<169><4151><575>那人<444>身上出来<1831>(5629)。原来<1063>这鬼屡次<4183><5550>抓住<4884>(5715)<846>;{<2532>}他常被人看守<5442>(5746),又被铁炼<254><2532>脚镣<3976>捆锁<1196>(5712),{<2532>}他竟把锁炼<1199>挣断<1284>(5723),被<5259><1142><1643>(5712)<1519>旷野<2048>去。
[KJV] (For<1063> he had commanded<3853>(5707)(5625)<3853>(5656) the unclean<169> spirit<4151> to come<1831>(5629) out of<575> the man<444>. For<1063> oftentimes<4183><5550> it had caught<4884>(5715) him<846>: and<2532> he was kept<5442>(5746) bound<1196>(5712) with chains<254> and<2532> in fetters<3976>; and<2532> he brake<1284>(5723) the bands
<1199>, and was driven<1643>(5712) of<5259> the devil<1142> into<1519> the wilderness<2048>.)
[恢复本] 因耶稣曾吩咐污灵从那人身上出来;原来这鬼屡次抓住他,他常被人看守,又被铁链和脚镣捆锁,他竟把锁链挣断,被鬼催逼到旷野去。
路 13:16
[和合本] 况且<1161>这女人<3778>本是<1510>(5752)亚伯拉罕<11>的后裔<2364>,{<2400>}{(5628)}被撒但<4567>捆绑<1210>(5656)了{<3739>}这十<1176>{<2532>}八<3638><2094>,不<3756><1163>(5713)在安息<4521><2250>解开<3089>(5683){<575>}她的{<5127>}绑<1199>吗?”
[KJV] And<1161> ought<1163>(5713) not<3756> this woman<5026>, being<5607>(5752) a daughter<2364> of Abraham<11>, whom<3739> Satan<4567> hath bound<1210>(5656), lo<2400>(5628), these eighteen<1176><2532><3638> years<2094>, be loosed<3089>(5683) from<575> this<5127> bond
<1199> on the sabbath<4521> day<2250>?
[恢复本] 何况这女人本是亚伯拉罕的后裔,看哪,她被撒但捆绑了十八年,不当在安息日解开她的捆锁么?
徒 16:26
[和合本] {<1161>}忽然<869>,地大<3173>震动<4578>{<1096>}{(5633)},甚至<5620>监牢<1201>的地基<2310>都摇动<4531>(5683)了,{<5037>}监门<2374>立刻<3916><3956><455>(5681),众<3956>囚犯的锁炼<1199><2532>都松开<447>(5681)了。
[KJV] And<1161> suddenly<869> there was<1096>(5633) a great<3173> earthquake<4578>, so that<5620> the foundations<2310> of the prison<1201> were shaken<4531>(5683): and<5037> immediately<3916> all<3956> the doors<2374> were opened<455>(5681), and<2532> every one's<3956> bands
<1199> were loosed<447>(5681).
[恢复本] 忽然地大震动,甚至监牢的地基都摇动了,监门立刻全开,众囚犯的锁链也都松开了。
徒 20:23
[和合本]<4133>知道{<3754>}圣<40><4151><2596>各城<4172>里向我指证<1263>(5736),说<3004>(5723)<3754>捆锁<1199><2532>患难<2347>等待<3306>(5719)<1473>
[KJV] Save<4133> that<3754> the Holy<40> Ghost<4151> witnesseth<1263>(5736) in every<2596> city<4172>, saying<3004>(5723) that<3754> bonds
<1199> and<2532> afflictions<2347> abide<3306>(5719) me<3165>. {abide me: or, wait for me}
[恢复本] 只知道圣灵在各城里向我郑重见证说,有捆锁与患难等着我。
徒 22:30
[和合本] {<1161>}第二天<1887>,千夫长为要<1014>(5740)知道<1097>(5629){<3844>}犹太人<2453>控告<2723>(5743)保罗{<5101>}的实情<804>,便{<575>}解开<3089>(5656)<846>{<1199>},{<2532>}吩咐<2753>(5656)祭司长<749><2532><3650>公会<4892>的人{<846>}都聚集<2064>(5629),将{<2532>}保罗<3972>带下来<2609>(5631),叫他<2476>(5656)站在他们<846>面前<1519>
[KJV] <1161> On the morrow<1887>, because he would<1014>(5740) have known<1097>(5629) the certainty<804> wherefore<5101> he was accused<2723>(5743) of<3844> the Jews<2453>, he loosed<3089>(5656) him<846> from<575> his bands
<1199>, and<2532> commanded<2753>(5656) the chief priests<749> and<2532> all<3650> their<846> council<4892> to appear<2064>(5629), and<2532> brought<2609><0> Paul<3972> down<2609>(5631), and set him<2476>(5656) before<1519> them<846>.
[恢复本] 第二天,千夫长想要知道犹太人控告保罗的实情,便解开他,吩咐祭司长和全议会的人都聚集,将保罗带下来,叫他站在他们面前。
徒 23:29
[和合本] 便查知<2147>(5627)他{<3739>}被告<1458>(5746)是因<4012>他们<846>律法<3551>的辩论<2213>,并<1161>没有<2192>(5723)甚么<3367><514><2288>{<2228>}该绑<1199>的罪名<1462>
[KJV] Whom<3739> I perceived<2147>(5627) to be accused<1458>(5746) of<4012> questions<2213> of their<846> law<3551>, but<1161> to have<2192>(5723) nothing<3367> laid to his charge<1462> worthy<514> of death<2288> or<2228> of bonds
<1199>.
[恢复本] 便查知他被告,是因他们律法的问题,并没有什么该死该绑的罪名。
徒 26:29
[和合本] {<1161>}保罗<3972><3004>(5627):“无论<235>是少<1722><3641>劝{<2532>}是多<1722><4183>劝,我向神<2316><302><2172>(5665)的,不<3756><3440><4771>一个人,就是<235><2532>今天<4594>一切<3956><191>(5723)<1473>的,都要<1096>(5635)<3697><2504>我{<1510>}{(5748)}一样{<5108>},只是<3924>不要像我有这些<3778>锁炼<1199>。”
[KJV] And<1161> Paul<3972> said<2036>(5627), I would<302><2172>(5665) to God<2316>, that not<3756> only<3440> thou<4571>, but<235> also<2532> all<3956> that hear<191>(5723) me<3450> this day<4594>, were<1096>(5635) both<2532> almost<1722><3641>, and<2532> altogether<1722><4183> such<5108> as<3697><2504> I am<1510>(5748), except<3924> these<5130> bonds
<1199>.
[恢复本] 保罗说,无论是少劝,是多劝,我向神所求的,不但是你一个人,就是今天一切听我的,都要像我一样,只是不要有这些锁链。
徒 26:31
[和合本] {<2532>}退到<402>(5660)里面,彼此<4314><240>谈论<2980>(5707)<3004>(5723):“{<3754>}这<3778><444>并没有犯<4238>(5719)甚么<3762><514><2288>{<2228>}该绑<1199>的罪。”
[KJV] And<2532> when they were gone aside<402>(5660), they talked<2980>(5707) between<4314> themselves<240>, saying<3004>(5723),<3754> This<3778> man<444> doeth<4238>(5719) nothing<3762> worthy<514> of death<2288> or<2228> of bonds
<1199>.
[恢复本] 退到一边,彼此谈论说,这人并没有犯什么该死该绑的罪。
腓 1:7
[和合本]<1473><5228>你们<4771>众人<3956>有这样<3778>的意念<5426>(5721),原<2531><1510>(5748)应当的<1342>;因<1223>你们<4771>常在<2192>(5721)<1473><2588><1722>,无论<5037><1473>是在<1722><00>捆锁<1199>之中<1722>,{<2532>}是辩明<627>{<2532>}证实<951>福音<2098>的时候,你们<4771><3956>{<1510>}{(5752)}与我<1473>一同得<4791><5485>
[KJV] Even as<2531> it is<2076>(5748) meet<1342> for me<1698> to think<5426>(5721) this<5124> of<5228> you<5216> all<3956>, because<1223> I have<2192>(5721) you<5209> in<1722> my<3165> heart<2588>; inasmuch as both<5037> in<1722> my<3450> bonds
<1199>, and<2532> in the defence<627> and<2532> confirmation<951> of the gospel<2098>, ye<5209> all<3956> are<5607>(5752) partakers<4791> of my<3450> grace<5485>. {I have...: or, ye have me in your heart} {of my...: or, with me of grace}
[恢复本] 我为你们众人有这样的想法,原是应当的,因为你们有我在你们心里,无论我在捆锁之中,或在辩护、证实福音的时候,你们众人都与我同享恩典。
腓 1:13
[和合本] 以致<5620><1473>受的捆锁<1199><1722><00>御营<4232><3650>军和<2532>{<3956>}其余的<3062>人中<1722>,已经显明<5318><1096>(5635)<1722>基督<5547>的缘故。
[KJV] So that<5620> my<3450> bonds
<1199> in<1722> Christ<5547> are<1096>(5635) manifest<5318> in<1722> all<3650> the palace<4232>, and<2532> in all<3956> other<3062> places ; {in Christ: or, for Christ} {the palace: or, Caesar's court} {in all other...: or, to all others}
[恢复本] 以致我的捆锁,在御营全军,和所有其余的人中,已经显明是为基督的缘故。
腓 1:14
[和合本] 并且<2532>那在<1722><00><2962><1722>的{<4119>}弟兄<80>多半因我受的<1473>捆锁<1199>就笃信不疑<3982>(5756),越发<4056>放胆<5111>(5721)<2980>(5721)神的道<3056>,无所惧怕<870>
[KJV] And<2532> many<4119> of the brethren<80> in<1722> the Lord<2962>, waxing confident<3982>(5756) by my<3450> bonds
<1199>, are much more<4056> bold<5111>(5721) to speak<2980>(5721) the word<3056> without fear<870>.
[恢复本] 并且大多数的弟兄们,因我的捆锁,在主里笃信不疑,越发放胆讲说神的话,无所惧怕。
腓 1:17
[和合本] {<1161>}那一等传<2605>(5719)基督<5547>是出於<1537>结党<2052>,并不<3756>诚实<55>,意思<3633>(5740)要加增<1453><1473>捆锁的<1199>苦楚<2347>
[KJV] But<1161> the other of<1537> love<26>, knowing<1492>(5761) that<3754> I am set<2749>(5736) for<1519> the defence<627> of the gospel<2098>.
[恢复本] 那一等宣传基督,却是出于私图好争,并不纯洁,想要加重我捆锁的苦楚。
西 4:18
[和合本]<1699>-保罗<3972>亲笔<783><5495>问你们安。你们要记念<3421>(5720)我的<1473>捆锁<1199>。愿恩惠<5485>常与<3326>你们<4771>同在!{<281>}{<1125>}{(5648)}{<575>}{<4516>}{<4314>}{<2858>}{<1223>}{<5190>}{<2532>}
[KJV] The salutation<783> by the hand<5495> of me<1699> Paul<3972>. Remember<3421>(5720) my<3450> bonds
<1199>. Grace<5485> be with<3326> you<5216>. Amen<281>. [FO][FO]Written<1125>(5648) from<575> Rome<4516> to<4314> Colossians<2858> by<1223> Tychicus<5190> and<2532> Onesimus<3682>. [Fo][Fo]
[恢复本] 我保罗亲笔问安。你们要记念我的捆锁。愿恩典与你们同在。
提后 2:9
[和合本] 我为<1722><3739>福音受苦难<2553>(5719),甚至被<3360>捆绑<1199>,像犯人<2557>一样<5613>。然而<235><2316>的道<3056>却不被<3756>捆绑<1210>(5769)
[KJV] Wherein<1722><3739> I suffer trouble<2553>(5719), as<5613> an evil doer<2557>, even unto<3360> bonds
<1199>; but<235> the word<3056> of God<2316> is<1210><0> not<3756> bound<1210>(5769).
[恢复本] 我在这福音上受苦难,甚至被捆绑像犯人一样,然而神的话却不被捆绑。
门 1:10
[和合本] 就是为<4012><1699><1722>{<1473>}捆锁<1199>中所{<3739>}生<1080>(5656)的儿子<5043>阿尼西谋<3682>(就是有益处的意思)求<3870>(5719)<4771>
[KJV] I beseech<3870>(5719) thee<4571> for<4012> my<1699> son<5043> Onesimus<3682>, whom<3739> I have begotten<1080>(5656) in<1722> my<3450> bonds
<1199>:
[恢复本] 就是为我在捆锁中所生的孩子欧尼西母恳求你;
门 1:13
[和合本]<1473>本来有意<1014>(5711)将他{<3739>}留下<2722>(5721){<4314>}{<1683>},{<2443>}在<1722>我为福音<2098>所受的捆锁<1199>中替<5228><4771>伺候<1247>(5725)<1473>
[KJV] Whom<3739> I<1473> would<1014>(5711) have retained<2722>(5721) with<4314> me<1683>, that<2443> in thy<4675> stead<5228> he might have ministered<1247>(5725) unto me<3427> in<1722> the bonds
<1199> of the gospel<2098>:
[恢复本] 我本有意将他留在身边,使他在我为福音所受的捆锁中,替你服事我。
来 10:34
[和合本] 因为<2532><1063>你们体恤了<4834>(5656)那些{<1473>}被捆锁<1199>的人,并且<2532>你们的<4771>家业<5224>(5723)被人抢去<724>,也<2532>甘心<3326><5479>忍受<4327>(5662),知道<1097>(5723){<1722>}自己<1438><2192>(5721){<2532>}更美<2909>长存的<3306>(5723)家业<5223>{<1722>}{<3772>}。
[KJV] For<2532><1063> ye had compassion<4834>(5656) of me in my<3450> bonds
<1199>, and<2532> took<4327>(5662) joyfully<3326><5479> the spoiling<724> of your<5216> goods<5224>(5723), knowing<1097>(5723) in<1722> yourselves<1438> that ye have<2192>(5721) in<1722> heaven<3772> a better<2909> and<2532> an enduring<3306>(5723) substance<5223>. {in yourselves...: or, that ye have in or, for yourselves}
[恢复本] 因为你们同情了那些被捆锁的人,并且你们的家业被抢夺,你们也欢喜接受,知道自己有更美长存的家业。
来 11:36
[和合本]<1161>有人<2087>忍受<2983>(5627)戏弄<1701>、{<2532>}鞭打<3148>、{<1161>}{<2089>}捆锁<1199>、{<2532>}监禁<5438>、各等的磨炼<3984>
[KJV] And<1161> others<2087> had<2983>(5627) trial<3984> of cruel mockings<1701> and<2532> scourgings<3148>, yea<1161>, moreover<2089> of bonds
<1199> and<2532> imprisonment<5438>:
[恢复本] 又另有人受了戏弄和鞭打,甚至捆锁和监禁的试炼;
犹 1:6
[和合本]<5037><3588><3361><5083>(5660){<1438>}本位<746>、{<235>}离开<620>(5631)自己<2398>住处<3613>的天使<32>,主用锁炼<1199>把他们永远<126>拘留<5083>(5758)在黑暗<2217><5259>,等候<1519><3173><2250>的审判<2920>
[KJV] And<5037> the angels<32> which kept<5083>(5660) not<3361> their<1438> first estate<746>, but<235> left<620>(5631) their own<2398> habitation<3613>, he hath reserved<5083>(5758) in everlasting<126> chains
<1199> under<5259> darkness<2217> unto<1519> the judgment<2920> of the great<3173> day<2250>. {first estate: or, principality}
[恢复本] 又有不守自己权位,离弃自己住处的天使,主用永远的锁链把他们拘留在幽冥里,等候大日的审判;
 ⇧     1 可7:35~犹1:6
 1 可7:35~犹1:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页