新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 4:19
[和合本]
{
<2532>
}耶稣对他们
<846>
说
<3004>
(5719)
:“来
<1205>
(5773)
跟从
<3694>
我
<1473>
,{
<2532>
}我要叫
<4160>
(5692)
你们
<4771>
得人
<444>
如得鱼
<231>
一样。”
[KJV]
And
<2532>
he saith
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, Follow
<1205>
(5773)
<3694>
me
<3450>
, and
<2532>
I will make
<4160>
(5692)
you
<5209>
fishers
<231>
of men
<444>
.
[恢复本]
耶稣对他们说,来跟从我,我要使你们作得人的渔夫。
太 11:28
[和合本]
凡
<3956>
劳苦
<2872>
(5723)
{
<2532>
}担重担的
<5412>
(5772)
人可以到
<4314>
我
<1473>
这里来
<1205>
(5773)
,我
<2504>
就使你们
<4771>
得安息
<373>
(5692)
。
[KJV]
Come
<1205>
(5773)
unto
<4314>
me
<3165>
, all
<3956>
ye
that labour
<2872>
(5723)
and
<2532>
are heavy laden
<5412>
(5772)
, and I
<2504>
will give
<373>
<0>
you
<5209>
rest
<373>
(5692)
.
[恢复本]
凡劳苦担重担的,可以到我这里来,我必使你们得安息。
太 21:38
[和合本]
不料
<1161>
,园户
<1092>
看见
<1492>
(5631)
他儿子
<5207>
,就彼此
<1722>
<1438>
说
<3004>
(5627)
:『这
<3778>
是
<1510>
(5748)
承受产业的
<2818>
。来吧
<1205>
(5773)
,我们杀
<615>
(5725)
他
<846>
,{
<2532>
}占
<2722>
(5632)
他的
<846>
产业
<2817>
!』
[KJV]
But
<1161>
when the husbandmen
<1092>
saw
<1492>
(5631)
the son
<5207>
, they said
<2036>
(5627)
among
<1722>
themselves
<1438>
, This
<3778>
is
<2076>
(5748)
the heir
<2818>
; come
<1205>
(5773)
, let us kill
<615>
(5725)
him
<846>
, and
<2532>
let us seize
<2722>
(5632)
on his
<846>
inheritance
<2817>
.
[恢复本]
不料,园户看见那儿子,就彼此说,这是承受产业的;来吧,我们杀了他,得他的产业。
太 22:4
[和合本]
王又
<3825>
打发
<649>
(5656)
别的
<243>
仆人
<1401>
,说
<3004>
(5723)
:『你们告诉
<3004>
(5628)
那被召的人
<2564>
(5772)
,{
<2400>
}{
(5628)
}我的
<1473>
筵席
<712>
已经预备好了
<2090>
(5656)
,{
<1473>
}牛
<5022>
和
<2532>
肥畜
<4619>
已经宰了
<2380>
(5772)
,{
<2532>
}各样
<3956>
都齐备
<2092>
,请你们来
<1205>
(5773)
赴
<1519>
席
<1062>
。』
[KJV]
Again
<3825>
, he sent forth
<649>
(5656)
other
<243>
servants
<1401>
, saying
<3004>
(5723)
, Tell
<2036>
(5628)
them which are bidden
<2564>
(5772)
, Behold
<2400>
(5628)
, I have prepared
<2090>
(5656)
my
<3450>
dinner
<712>
: my
<3450>
oxen
<5022>
and
<2532>
my
fatlings
<4619>
are
killed
<2380>
(5772)
, and
<2532>
all things
<3956>
are
ready
<2092>
: come
<1205>
(5773)
unto
<1519>
the marriage
<1062>
.
[恢复本]
他又打发别的奴仆去,说,你们要告诉那些被召的:看哪,我的筵席已经预备好了,公牛和肥畜已经宰了,各样都齐备,请来赴婚筵。
太 25:34
[和合本]
於是
<5119>
王
<935>
要向那{
<1537>
}{
<846>
}右边
<1188>
的说
<2046>
(5692)
:『你们这蒙我
<1473>
父
<3962>
赐福
<2127>
(5772)
的,可来
<1205>
(5773)
承受
<2816>
(5657)
那创世
<2602>
<2889>
以来
<575>
为你们
<4771>
所预备
<2090>
(5772)
的国
<932>
;
[KJV]
Then
<5119>
shall the King
<935>
say
<2046>
(5692)
unto them on
<1537>
his
<846>
right hand
<1188>
, Come
<1205>
(5773)
, ye blessed
<2127>
(5772)
of my
<3450>
Father
<3962>
, inherit
<2816>
(5657)
the kingdom
<932>
prepared
<2090>
(5772)
for you
<5213>
from
<575>
the foundation
<2602>
of the world
<2889>
:
[恢复本]
于是王要对那在祂右边的说,你们这蒙我父赐福的,来承受那创世以来为你们所预备的国。
太 28:6
[和合本]
他不
<3756>
在
<1510>
(5748)
这里
<5602>
,照
<2531>
他所说
<3004>
(5627)
的,{
<1063>
}已经复活了
<1453>
(5681)
。你们来
<1205>
(5773)
看
<1492>
(5628)
{
<3699>
}安放
<2749>
(5711)
主
<2962>
的地方
<5117>
。
[KJV]
He is
<2076>
(5748)
not
<3756>
here
<5602>
: for
<1063>
he is risen
<1453>
(5681)
, as
<2531>
he said
<2036>
(5627)
. Come
<1205>
(5773)
, see
<1492>
(5628)
the place
<5117>
where
<3699>
the Lord
<2962>
lay
<2749>
(5711)
.
[恢复本]
祂不在这里,照祂所说的,已经复活了;你们来看安放祂的地方。
可 1:17
[和合本]
{
<2532>
}{
<3588>
}耶稣
<2424>
对他们
<846>
说
<3004>
(5627)
:“来
<1205>
(5773)
跟从
<3694>
我
<1473>
,{
<2532>
}我要叫
<4160>
(5692)
你们
<4771>
{
<1096>
}{
(5635)
}得人
<444>
如得鱼
<231>
一样。”
[KJV]
And
<2532>
Jesus
<2424>
said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Come ye
<1205>
(5773)
after
<3694>
me
<3450>
, and
<2532>
I will make
<4160>
(5692)
you
<5209>
to become
<1096>
(5635)
fishers
<231>
of men
<444>
.
[恢复本]
耶稣对他们说,来跟从我,我要使你们成为得人的渔夫。
可 6:31
[和合本]
他就
<2532>
说
<3004>
(5627)
{
<846>
}:“你们
<4771>
来
<1205>
(5773)
,{
<846>
}同我暗暗地
<2596>
<2398>
到
<1519>
旷野
<2048>
地方
<5117>
{
<2532>
}去歇一歇
<373>
(5732)
{
<3641>
}。”这是
<1510>
(5713)
因为
<1063>
来
<2064>
(5740)
{
<2532>
}往
<5217>
(5723)
的人多
<4183>
,他们连吃饭
<5315>
(5629)
也
<2532>
没有
<3761>
工夫
<2119>
(5707)
。
[KJV]
And
<2532>
he said
<2036>
(5627)
unto them
<846>
, Come
<1205>
(5773)
ye
<5210>
yourselves
<846>
apart
<2596>
<2398>
into
<1519>
a desert
<2048>
place
<5117>
, and
<2532>
rest
<373>
(5732)
a while
<3641>
: for
<1063>
there were
<2258>
(5713)
many
<4183>
coming
<2064>
(5740)
and
<2532>
going
<5217>
(5723)
, and
<2532>
they had no
<3761>
<0>
leisure
<2119>
(5707)
so much as
<3761>
to eat
<5315>
(5629)
.
[恢复本]
耶稣就对他们说,来吧,你们暗暗地到旷野地方歇一歇。这是因为来往的人多,他们连吃饭也没有机会。
可 12:7
[和合本]
不料
<1161>
,那些
<1565>
园户
<1092>
彼此
<4314>
<1438>
说
<3004>
(5627)
:『这
<3754>
<3778>
是
<1510>
(5748)
承受产业的
<2818>
。来吧
<1205>
(5773)
,我们杀
<615>
(5725)
他
<846>
,产业
<2817>
就
<2532>
归
<1510>
(5704)
我们
<1473>
了!』
[KJV]
But
<1161>
those
<1565>
husbandmen
<1092>
said
<2036>
(5627)
among
<4314>
themselves
<1438>
, This
<3754>
<3778>
is
<2076>
(5748)
the heir
<2818>
; come
<1205>
(5773)
, let us kill
<615>
(5725)
him
<846>
, and
<2532>
the inheritance
<2817>
shall be
<2071>
(5704)
ours
<2257>
.
[恢复本]
不料,那些园户彼此说,这是承受产业的;来吧,我们杀了他,产业就归我们了。
路 20:14
[和合本]
不料
<1161>
,园户
<1092>
看见
<1492>
(5631)
他
<846>
,就彼此
<4314>
<1438>
商量
<1260>
(5711)
说
<3004>
(5723)
:『这
<3778>
是
<1510>
(5748)
{
<1205>
}{
(5773)
}承受产业
<2818>
的,我们杀
<615>
(5725)
他
<846>
吧,使
<2443>
产业
<2817>
归
<1096>
(5638)
於我们
<1473>
!』
[KJV]
But
<1161>
when the husbandmen
<1092>
saw
<1492>
(5631)
him
<846>
, they reasoned
<1260>
(5711)
among
<4314>
themselves
<1438>
, saying
<3004>
(5723)
, This
<3778>
is
<2076>
(5748)
the heir
<2818>
: come
<1205>
(5773)
, let us kill
<615>
(5725)
him
<846>
, that
<2443>
the inheritance
<2817>
may be
<1096>
(5638)
ours
<2257>
.
[恢复本]
不料,园户看见他,就彼此议论说,这是承受产业的,我们杀他吧,使产业归与我们。
约 4:29
[和合本]
“你们来
<1205>
(5773)
看
<1492>
(5628)
!有一个人
<444>
{
<3739>
}将我素来
<3745>
所行的
<4160>
(5656)
一切事
<3956>
都给我
<1473>
说出来
<3004>
(5627)
了,莫非
<3385>
这
<3778>
就是
<1510>
(5748)
基督
<5547>
吗?”
[KJV]
Come
<1205>
(5773)
, see
<1492>
(5628)
a man
<444>
, which
<3739>
told
<2036>
(5627)
me
<3427>
all things
<3956>
that ever
<3745>
I did
<4160>
(5656)
: is
<2076>
(5748)
not
<3385>
this
<3778>
the Christ
<5547>
?
[恢复本]
你们来看,有一个人将我素来所行的一切事,都给我说出来了,这岂不就是基督么?
约 21:12
[和合本]
耶稣
<2424>
说
<3004>
(5719)
{
<846>
}:“你们来
<1205>
(5773)
吃早饭
<709>
(5657)
。”{
<1161>
}门徒
<3762>
中没有
<3762>
一个敢
<5111>
(5707)
问
<1833>
(5658)
他
<846>
:“你
<4771>
是
<1510>
(5748)
谁
<846>
?”因为知道
<1492>
(5761)
{
<3754>
}是
<1510>
(5748)
主
<2962>
。
[KJV]
Jesus
<2424>
saith
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, Come
<1205>
(5773)
and
dine
<709>
(5657)
. And
<1161>
none
<3762>
of the disciples
<3101>
durst
<5111>
(5707)
ask
<1833>
(5658)
him
<846>
, Who
<5101>
art
<1488>
(5748)
thou
<4771>
? knowing
<1492>
(5761)
that
<3754>
it was
<2076>
(5748)
the Lord
<2962>
.
[恢复本]
耶稣对他们说,来吃早饭。门徒中没有一个敢问祂,你是谁?因为知道是主。
启 19:17
[和合本]
我又
<2532>
看见
<1492>
(5627)
一位
<1520>
天使
<32>
站
<2476>
(5761)
在日头
<2246>
中
<1722>
,{
<2532>
}向{
<1722>
}天空
<3321>
所{
<3956>
}飞
<4072>
(5740)
的鸟
<3732>
大
<3173>
声
<5456>
喊著
<2896>
(5656)
说
<3004>
(5723)
:“你们聚集
<4863>
(5744)
{
<2532>
}来
<1205>
(5773)
{
<1519>
}赴神
<2316>
的大
<3173>
筵席
<1173>
,
[KJV]
And
<2532>
I saw
<1492>
(5627)
an
<1520>
angel
<32>
standing
<2476>
(5761)
in
<1722>
the sun
<2246>
; and
<2532>
he cried
<2896>
(5656)
with a loud
<3173>
voice
<5456>
, saying
<3004>
(5723)
to all
<3956>
the fowls
<3732>
that fly
<4072>
(5740)
in
<1722>
the midst of heaven
<3321>
, Come
<1205>
(5773)
and
<2532>
gather yourselves together
<4863>
(5744)
unto
<1519>
the supper
<1173>
of the great
<3173>
God
<2316>
;
[恢复本]
我又看见一位天使站在日头中,向天空顶点所有的飞鸟大声喊着说,你们来,聚集起来赴神的大筵席,
⇧
首
⇦
1
太4:19~启19:17
⇨
尾
1
太4:19~启19:17
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
13
条包含
01205
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太4:19~启19:17
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页