搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 48 条包含 01209 的经节,每页20条,共3页。
1(太10:14~路16:9)/3  分页⇩
太 10:14
[和合本] {<2532>}凡<3739><3362>接待<1209>(5667)你们<4771>、不<3366><191>(5661)你们<4771><3056>的人,你们离开<1831>(5740)<1565><3614>,或是<2228>那城<4172>的时候,就把{<4771>}脚上<4228>的尘土<2868>跺下去<1621>(5657)
[KJV] And<2532> whosoever<3739> shall
<1209><0> not<3362> receive<1209>(5667) you<5209>, nor<3366> hear<191>(5661) your<5216> words<3056>, when ye depart out<1831>(5740) of that<1565> house<3614> or<2228> city<4172>, shake off<1621>(5657) the dust<2868> of your<5216> feet<4228>.
[恢复本] 凡不接待你们,不听你们话的,你们离开那家或那城的时候,就把脚上的尘土跺下去。
太 10:40
[和合本] “人接待<1209>(5740)你们<4771>就是接待<1209>(5736)<1691>;接待<1209>(5740)<1691>就是<2532>接待<1209>(5736)那差<649>(5660)<1473>来的。
[KJV] He that receiveth
<1209>(5740) you<5209> receiveth<1209>(5736) me<1691>, and<2532> he that receiveth<1209>(5740) me<1691> receiveth<1209>(5736) him that sent<649>(5660) me<3165>.
[恢复本] 接待你们的,就是接待我;接待我的,就是接待那差遣我的。
太 10:41
[和合本] 人因为<1519>先知<4396>的名<3686>接待<1209>(5740)先知<4396>,必得<2983>(5695)先知<4396>所得的赏赐<3408>;{<2532>}人因为<1519>义人<1342>的名<3686>接待<2983>(5695)义人<1342>,必得<1209>(5740)义人<1342>所得的赏赐<3408>
[KJV] He that receiveth
<1209>(5740) a prophet<4396> in<1519> the name<3686> of a prophet<4396> shall receive<2983>(5695) a prophet's<4396> reward<3408>; and<2532> he that receiveth<2983>(5695) a righteous man<1342> in<1519> the name<3686> of a righteous man<1342> shall receive<1209>(5740) a righteous man's<1342> reward<3408>.
[恢复本] 因申言者的名接待申言者的,必得申言者的赏赐;因义人的名接待义人的,必得义人的赏赐。
太 11:14
[和合本] {<2532>}你们若<1487><2309>(5719)领受<1209>(5664),这人<846>就是<1510>(5748)<3588>应当<3195>(5723)<2064>(5738)的以利亚<2243>
[KJV] And<2532> if<1487> ye will<2309>(5719) receive
<1209>(5664) it , this<846> is<2076>(5748) Elias<2243>, which<3588> was for<3195>(5723) to come<2064>(5738).
[恢复本] 你们若肯接受,他就是那要来的以利亚。
太 18:5
[和合本] {<2532>}凡<3739><1437><1909>我的<1473><3686>接待<1209>(5667)一个<1520>像这<5108>小孩子<3813>的,就是接待<1209>(5736)<1691>。”
[KJV] And<2532> whoso<3739><1437> shall receive
<1209>(5667) one<1520> such<5108> little child<3813> in<1909> my<3450> name<3686> receiveth<1209>(5736) me<1691>.
[恢复本] 凡因我的名,接待一个这样小孩子的,就是接待我。
可 6:11
[和合本] {<2532>}何处的人<3745><302><3361>接待<1209>(5667)你们<4771>,不<3366><191>(5661)你们<4771>,你们离开<1607>(5740)那里<1564>的时候,就把{<4771>}脚<4228>上{<5270>}的尘土<5522>跺下去<1621>(5657),对他们<846><1519>见证<3142>。”{<281>}{<3004>}{(5719)}{<4771>}{<1722>}{<2920>}{<2250>}{<4670>}{<2228>}{<1116>}{<1510>}{(5704)}{<2228>}{<1565>}{<4172>}{<414>}
[KJV] And<2532> whosoever<3745><302> shall
<1209><0> not<3361> receive<1209>(5667) you<5209>, nor<3366> hear<191>(5661) you<5216>, when ye depart<1607>(5740) thence<1564>, shake off<1621>(5657) the dust<5522> under<5270> your<5216> feet<4228> for<1519> a testimony<3142> against them<846>. Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, It shall be<2071>(5704) more tolerable<414> for Sodom<4670> and<2228> Gomorrha<1116> in<1722> the day<2250> of judgment<2920>, than<2228> for that<1565> city<4172>. {and: Gr. or}
[恢复本] 无论何处不接待你们,又不听你们,你们离开那里的时候,就把脚上的尘土跺下去,作反对他们的见证。
可 9:37
[和合本] “凡<3739><1437><1909><1473><3686>接待<1209>(5667)一个<1520>像这<5108>小孩子<3813>的,就是接待<1209>(5736)<1691>;{<2532>}凡<3739><1437>接待<1209>(5667)<1691>的,不是<3756>接待<1209>(5736)<1691>,乃是<235>接待那差<649>(5660)<1473>来的。”
[KJV] Whosoever<3739><1437> shall receive
<1209>(5667) one<1520> of such<5108> children<3813> in<1909> my<3450> name<3686>, receiveth<1209>(5736) me<1691>: and<2532> whosoever<3739><1437> shall receive<1209>(5667) me<1691>, receiveth<1209>(5736) not<3756> me<1691>, but<235> him that sent<649>(5660) me<3165>.
[恢复本] 凡因我的名接待一个这样小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,乃是接待那差我来的。
可 10:15
[和合本] 我实在<281>告诉<3004>(5719)你们<3004>(5719),凡<3739>要承受<1209>(5667)<2316><932>的,若不<3362><5613>小孩子<3813>,断不能<3364><1525>(5632)<1519>{<846>}。”
[KJV] Verily<281> I say<3004>(5719) unto you<5213>, Whosoever<3739> shall
<1209><0> not<3362> receive<1209>(5667) the kingdom<932> of God<2316> as<5613> a little child<3813>, he shall<1525><0> not<3364> enter<1525>(5632) therein<1519><846>.
[恢复本] 我实在告诉你们,凡不像小孩子一样接受神国的,绝不能进去。
路 2:28
[和合本] 西面就<2532><1519><43>接过<1209>(5662)<846>来,{<2532>}称颂<2127>(5656)<2316>{<2532>}说<3004>(5627)
[KJV] Then<2532> took
<1209><0> he<846> him<846> up<1209>(5662) in<1519> his<846> arms<43>, and<2532> blessed<2127>(5656) God<2316>, and<2532> said<2036>(5627),
[恢复本] 西面就把祂接到手臂中,颂赞神说,
路 8:13
[和合本] {<1161>}那些在<1909>磐石<4073>上的,{<3739>}就是{<3752>}人听<191>(5661)道,{<3326>}欢喜<5479>领受<1209>(5736){<3056>},但<2532>{<3778>}心中没<3756><2192>(5719)<4491>,{<3739>}不过暂时{<4314>}{<2540>}相信<4100>(5719),{<2532>}及至{<1722>}{<2540>}遇见试炼<3986>就退后了<868>(5736)
[KJV] <1161> They on<1909> the rock<4073> are they , which<3739>, when<3752> they hear<191>(5661), receive
<1209>(5736) the word<3056> with<3326> joy<5479>; and<2532> these<3778> have<2192>(5719) no<3756> root<4491>, which<3739> for<4314> a while<2540> believe<4100>(5719), and<2532> in<1722> time<2540> of temptation<3986> fall away<868>(5736).
[恢复本] 那些在磐石上的,就是人听了道,欢喜领受,但没有根,不过是暂时信了,在试炼的时候,就退后了。
路 9:5
[和合本] {<2532>}凡<3745>{<302>}不<3361>接待<1209>(5667)你们<4771>的,你们离开<1831>(5740){<575>}那<1565><4172>的时候,要把{<575>}{<4771>}脚<4228>上的尘土<2868>跺下去<660>(5657),{<1519>}见证<3142>{<1909>}他们<846>的不是。”
[KJV] And<2532> whosoever<3745><302> will
<1209><0> not<3361> receive<1209>(5667) you<5209>, when ye go<1831>(5740) out of<575> that<1565> city<4172>, shake off<660>(5657) the very<2532> dust<2868> from<575> your<5216> feet<4228> for<1519> a testimony<3142> against<1909> them<846>.
[恢复本] 凡不接待你们的,你们离开那城的时候,就把脚上的尘土跺下去,作反对他们的见证。
路 9:11
[和合本]<1161>众人<3793>知道了<1097>(5631),就跟著<190>(5656)<846>去;耶稣便<2532>接待<1209>(5666)他们<846>,对他们<846>讲论<2980>(5707){<4012>}神<2316><932>的道,{<2532>}医治<2390>(5711)那些{<2192>}{(5723)}需要<5532>医治<2322>的人。
[KJV] And<1161> the people<3793>, when they knew<1097>(5631) it , followed<190>(5656) him<846>: and<2532> he received
<1209>(5666) them<846>, and spake<2980>(5707) unto them<846> of<4012> the kingdom<932> of God<2316>, and<2532> healed<2390>(5711) them that had<2192>(5723) need<5532> of healing<2322>.
[恢复本] 但群众知道了,就跟着祂去;耶稣便欢迎他们,对他们讲论神国的事,医治那些需要医治的人。
路 9:48
[和合本] {<2532>}对他们<846><3004>(5627):“凡<3739>{<1437>}为<1909><1473><3686>接待<1209>(5667)<3778>小孩子<3813>的,就是接待<1209>(5736)<1691>;{<2532>}凡<3739>{<1437>}接待<1209>(5667)<1691>的,就是接待<1209>(5736)那差<649>(5660)<1473>来的。{<1063>}{<3956>}你们<4771>中间<1722>{<5225>}{(5723)}最小的<3398>,他{<3778>}便为<1510>(5704)<3173>。”
[KJV] And<2532> said<2036>(5627) unto them<846>, Whosoever<3739><1437> shall receive
<1209>(5667) this<5124> child<3813> in<1909> my<3450> name<3686> receiveth<1209>(5736) me<1691>: and<2532> whosoever<3739><1437> shall receive<1209>(5667) me<1691> receiveth him<1209>(5736) that sent<649>(5660) me<3165>: for<1063> he that is<5225>(5723) least<3398> among<1722> you<5213> all<3956>, the same<3778> shall be<2071>(5704) great<3173>.
[恢复本] 对他们说,凡因我的名接待这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我来的;你们中间最小的,他便为大。
路 9:53
[和合本] {<2532>}那里的人不<3756>接待<1209>(5662)<846>,因<3754><846><4383>{<1510>}{(5713)}向<1519>耶路撒冷<2419><4198>(5740)
[KJV] And<2532> they did
<1209><0> not<3756> receive<1209>(5662) him<846>, because<3754> his<846> face<4383> was<2258>(5713) as though he would go<4198>(5740) to<1519> Jerusalem<2419>.
[恢复本] 那里的人不接待祂,因祂面向耶路撒冷去。
路 10:8
[和合本] {<2532>}无论{<302>}进<1525>(5741){<1519>}哪<3739>一城<4172>,{<2532>}人若接待<1209>(5741)你们<4771>,给你们<4771>摆上<3908>(5746)甚么,你们就吃<2068>(5720)甚么。
[KJV] And<2532> into<1519> whatsoever<1161><3739><302> city<4172> ye enter<1525>(5741), and<2532> they receive
<1209>(5741) you<5209>, eat such things<2068>(5720) as are set before<3908>(5746) you<5213>:
[恢复本] 无论进哪一城,人若接待你们,给你们摆上什么,你们就吃什么。
路 10:10
[和合本] {<1161>}无论{<302>}进<1525>(5741){<1519>}哪<3739>一城<4172>,{<2532>}人若不<3361>接待<1209>(5741)你们<4771>,你们就{<1831>}{(5631)}到<1519>{<846>}街<4113>上去,
[KJV] But<1161> into<1519> whatsoever<3739><302> city<4172> ye enter<1525>(5741), and<2532> they receive
<1209>(5741) you<5209> not<3361>, go your ways out<1831>(5631) into<1519> the streets<4113> of the same<846>, and say<2036>(5628),
[恢复本] 无论进哪一城,人若不接待你们,你们就到街上去,说,
路 16:4
[和合本] 我知道<1097>(5627)怎么<5101><4160>(5692),好叫<2443>{<3752>}人在我不作{<3179>}{(5686)}管家<3622>之后,接<1209>(5667)<1473><1519>他们<846><3624>里去。』
[KJV] I am resolved<1097>(5627) what<5101> to do<4160>(5692), that<2443>, when<3752> I am put out<3179>(5686) of the stewardship<3622>, they may receive
<1209>(5667) me<3165> into<1519> their<846> houses<3624>.
[恢复本] 我知道该怎么作,好叫人在我被撤去管家职分之后,可以接我到他们家里去。
路 16:6
[和合本] {<1161>}他说<3004>(5627):『一百<1540><943>(每篓约五十斤)油<1637>。』{<2532>}管家说<3004>(5627){<846>}:『拿<1209>(5663)你的<4771><1121>,{<2532>}快<5030>坐下<2523>(5660),写<1125>(5657)五十<4004>。』
[KJV] And<1161> he said<2036>(5627), An hundred<1540> measures<943> of oil<1637>. And<2532> he said<2036>(5627) unto him<846>, Take
<1209>(5663) thy<4675> bill<1121>, and<2532> sit down<2523>(5660) quickly<5030>, and write<1125>(5657) fifty<4004>. {measures: the word Batus in the original containeth nine gallons three quarts}
[恢复本] 他说,一百篓油。管家说,拿你的账,快坐下写五十。
路 16:7
[和合本]<1899>问一个{<2087>}说<3004>(5627):『{<1161>}你<4771><3784>(5719)多少<4214>?』{<1161>}他说<3004>(5627):『一百<1540><2884>麦子<4621>。』{<2532>}管家{<846>}说<3004>(5719):『拿<1209>(5663)你的<4771><1121>,{<2532>}写<1125>(5657)八十<3589>。』
[KJV] Then<1899> said he<2036>(5627) to another<2087>, And<1161> how much<4214> owest<3784>(5719) thou<4771>? And<1161> he said<2036>(5627), An hundred<1540> measures<2884> of wheat<4621>. And<2532> he said<3004>(5719) unto him<846>, Take
<1209>(5663) thy<4675> bill<1121>, and<2532> write<1125>(5657) fourscore<3589>. {measures: the word here interpreted a measure in the original containeth about fourteen bushels and two quarts}
[恢复本] 又问另一个说,你欠多少?他说,一百石麦子。管家说,拿你的账写八十。
路 16:9
[和合本]<2504>又告诉<3004>(5719)你们<4771>,要{<1438>}藉著<1537>那不义的<93>钱财<3126>结交{<4160>}{(5657)}朋友<5384>,{<2443>}到了<3752>钱财无用<1587>(5632)的时候,他们可以接<1209>(5667)你们<4771><1519>永存的<166>帐幕<4633>里去。
[KJV] And I<2504> say<3004>(5719) unto you<5213>, Make<4160>(5657) to yourselves<1438> friends<5384> of<1537> the mammon<3126> of unrighteousness<93>; that<2443>, when<3752> ye fail<1587>(5632), they may receive
<1209>(5667) you<5209> into<1519> everlasting<166> habitations<4633>. {mammon: or, riches}
[恢复本] 我又告诉你们,要借着那不义的钱财,为自己结交朋友,到了钱财无用的时候,他们可以接你们到永远的帐幕里去。
 ⇧     1 太10:14~路16:9
 1 太10:14~路16:9    2 路18:17~加4:14    3 弗6:17~雅1:21  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页