新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 12:29
[和合本]
{
<2228>
}人
<5100>
怎
<4459>
能
<1410>
(5736)
进
<1525>
(5629)
壮士
<2478>
家
<3614>
里
<1519>
,{
<2532>
}抢夺
<1283>
(5658)
他的
<846>
家具
<4632>
呢?除非
<3362>
先
<4412>
捆住
<1210>
(5661)
那壮士
<2478>
,{
<2532>
}才可以
<5119>
抢夺
<1283>
(5692)
他的
<846>
家财
<3614>
。
[KJV]
Or
<2228>
else how
<4459>
can
<1410>
(5736)
one
<5100>
enter
<1525>
(5629)
into
<1519>
a strong man's
<2478>
house
<3614>
, and
<2532>
spoil
<1283>
(5658)
his
<846>
goods
<4632>
, except
<3362>
he first
<4412>
bind
<1210>
(5661)
the strong man
<2478>
? and
<2532>
then
<5119>
he will spoil
<1283>
(5692)
his
<846>
house
<3614>
.
[恢复本]
人怎能进壮者家里,抢夺他的家具?除非先捆绑那壮者,才能洗劫他的家。
太 13:30
[和合本]
容
<863>
(5628)
这两样
<297>
一齐长
<4885>
(5745)
,等著
<3360>
收割
<2326>
。{
<2532>
}当
<1722>
收割
<2326>
的时候
<2540>
,我要对收割的人
<2327>
说
<2046>
(5692)
,先
<4412>
将稗子
<2215>
薅出来
<4816>
(5657)
,{
<2532>
}捆
<1210>
(5657)
{
<846>
}成
<1519>
捆
<1197>
,留著{
<4314>
}烧
<2618>
(5658)
{
<846>
};惟有
<1161>
麦子
<4621>
要收
<4863>
(5628)
在
<1519>
{
<1473>
}仓
<596>
里。』”
[KJV]
Let
<863>
(5628)
both
<297>
grow together
<4885>
(5745)
until
<3360>
the harvest
<2326>
: and
<2532>
in
<1722>
the time
<2540>
of harvest
<2326>
I will say
<2046>
(5692)
to the reapers
<2327>
, Gather ye together
<4816>
(5657)
first
<4412>
the tares
<2215>
, and
<2532>
bind
<1210>
(5657)
them
<846>
in
<1519>
bundles
<1197>
to
<4314>
burn
<2618>
(5658)
them
<846>
: but
<1161>
gather
<4863>
(5628)
the wheat
<4621>
into
<1519>
my
<3450>
barn
<596>
.
[恢复本]
让这两样一齐长,直到收割。在收割的时候,我要对收割的人说,先薅集稗子,捆成捆,好把它们烧了,麦子却要收到我的仓里。
太 14:3
[和合本]
{
<1063>
}起先,希律
<2264>
为
<1223>
<0>
他
<846>
兄弟
<80>
腓力
<5376>
的妻子
<1135>
希罗底
<2266>
的缘故
<1223>
,把约翰
<2491>
拿住
<2902>
(5660)
,锁
<1210>
(5656)
{
<846>
}{
<2532>
}{
<5087>
}{
(5639)
}在
<1722>
监
<5438>
里。
[KJV]
For
<1063>
Herod
<2264>
had laid hold
<2902>
(5660)
on John
<2491>
, and bound
<1210>
(5656)
him
<846>
, and
<2532>
put
<5087>
(5639)
him
in
<1722>
prison
<5438>
for
<1223>
<0>
Herodias'
<2266>
sake
<1223>
, his
<846>
brother
<80>
Philip's
<5376>
wife
<1135>
.
[恢复本]
原来希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,把约翰拿住,捆锁起来,关藏在监里。
太 16:19
[和合本]
{
<2532>
}我要把天
<3772>
国
<932>
的钥匙
<2807>
给
<1325>
(5692)
你
<4771>
,{
<2532>
}凡
<3739>
<1437>
你在
<1909>
地上
<1093>
所捆绑
<1210>
(5661)
的,在
<1722>
天上
<3772>
也要
<1510>
(5704)
捆绑
<1210>
(5772)
;{
<2532>
}凡
<3739>
<1437>
你在
<1909>
地上
<1093>
所释放
<3089>
(5661)
的,在
<1722>
天上
<3772>
也要
<1510>
(5704)
释放
<3089>
(5772)
。”
[KJV]
And
<2532>
I will give
<1325>
(5692)
unto thee
<4671>
the keys
<2807>
of the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
: and
<2532>
whatsoever
<3739>
<1437>
thou shalt bind
<1210>
(5661)
on
<1909>
earth
<1093>
shall be
<2071>
(5704)
bound
<1210>
(5772)
in
<1722>
heaven
<3772>
: and
<2532>
whatsoever
<3739>
<1437>
thou shalt loose
<3089>
(5661)
on
<1909>
earth
<1093>
shall be
<2071>
(5704)
loosed
<3089>
(5772)
in
<1722>
heaven
<3772>
.
[恢复本]
我要把诸天之国的钥匙给你,凡你在地上捆绑的,必是在诸天之上已经捆绑的;凡你在地上释放的,必是在诸天之上已经释放的。
太 18:18
[和合本]
“我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,凡
<3745>
<1437>
你们在
<1909>
地上
<1093>
所捆绑
<1210>
(5661)
的,在
<1722>
天上
<3772>
也要
<1510>
(5704)
捆绑
<1210>
(5772)
;{
<2532>
}凡
<3745>
<1437>
你们在
<1909>
地上
<1093>
所释放
<3089>
(5661)
的,在
<1722>
天上
<3772>
也要
<1510>
(5704)
释放
<3089>
(5772)
。
[KJV]
Verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, Whatsoever
<3745>
<1437>
ye shall bind
<1210>
(5661)
on
<1909>
earth
<1093>
shall be
<2071>
(5704)
bound
<1210>
(5772)
in
<1722>
heaven
<3772>
: and
<2532>
whatsoever
<3745>
<1437>
ye shall loose
<3089>
(5661)
on
<1909>
earth
<1093>
shall be
<2071>
(5704)
loosed
<3089>
(5772)
in
<1722>
heaven
<3772>
.
[恢复本]
我实在告诉你们,凡你们在地上捆绑的,必是在诸天之上已经捆绑的;凡你们在地上释放的,必是在诸天之上已经释放的。
太 21:2
[和合本]
耶稣
<2424>
就
<5119>
打发
<649>
(5656)
两个
<1417>
门徒
<3101>
,对他们
<846>
说
<3004>
(5723)
:“你们
<4771>
往
<1519>
对面
<561>
村子
<2968>
里去
<4198>
(5680)
,{
<2532>
}必
<2112>
看见
<2147>
(5692)
一匹驴
<3688>
拴
<1210>
(5772)
在那里,还有
<2532>
驴驹
<4454>
同
<3326>
{
<846>
}在一处;你们解开
<3089>
(5660)
,牵
<71>
(5628)
到我
<1473>
这里来。
[KJV]
Saying
<3004>
(5723)
unto them
<846>
, Go
<4198>
(5680)
into
<1519>
the village
<2968>
over against
<561>
you
<5216>
, and
<2532>
straightway
<2112>
ye shall find
<2147>
(5692)
an ass
<3688>
tied
<1210>
(5772)
, and
<2532>
a colt
<4454>
with
<3326>
her
<846>
: loose
<3089>
(5660)
them
, and bring
<71>
(5628)
them
unto me
<3427>
.
[恢复本]
耶稣就打发两个门徒,对他们说,你们往对面村子去,立刻就会看见一匹驴,带着驴驹拴着;你们解开,牵来给我。
太 22:13
[和合本]
於是
<5119>
王
<935>
对使唤的人
<1249>
说
<3004>
(5627)
:『捆起
<1210>
(5660)
他的
<846>
手
<5495>
{
<2532>
}脚
<4228>
来,{
<2532>
}把
<142>
(5657)
他
<846>
丢
<1544>
(5628)
在
<1519>
外边的
<1857>
黑暗
<4655>
里;在那里
<1563>
必要
<1510>
(5704)
哀哭
<2805>
{
<2532>
}切
<1030>
齿
<3599>
了。』
[KJV]
Then
<5119>
said
<2036>
(5627)
the king
<935>
to the servants
<1249>
, Bind
<1210>
(5660)
him
<846>
hand
<5495>
and
<2532>
foot
<4228>
, and take
<142>
<0>
him
<846>
away
<142>
(5657)
, and
<2532>
cast
<1544>
(5628)
him
into
<1519>
outer
<1857>
darkness
<4655>
; there
<1563>
shall be
<2071>
(5704)
weeping
<2805>
and
<2532>
gnashing
<1030>
of teeth
<3599>
.
[恢复本]
于是王对仆役说,把他的手脚捆起来,扔在外面黑暗里,在那里必要哀哭切齿了。
太 27:2
[和合本]
就
<2532>
把他
<846>
捆绑
<1210>
(5660)
,解去
<520>
(5627)
,{
<2532>
}交{
<846>
}给
<3860>
(5656)
巡抚
<2232>
{
<4194>
}彼拉多
<4091>
。
[KJV]
And
<2532>
when they had bound
<1210>
(5660)
him
<846>
, they led
him
away
<520>
(5627)
, and
<2532>
delivered
<3860>
(5656)
him
<846>
to Pontius
<4194>
Pilate
<4091>
the governor
<2232>
.
[恢复本]
就把祂捆绑,解去交给总督彼拉多。
可 3:27
[和合本]
没有人
<3762>
{
<3756>
}能
<1410>
(5736)
进
<1525>
(5631)
<1519>
壮士{
<3588>
}
<2478>
家{
<3588>
}
<3614>
里,抢夺
<1283>
(5658)
他的
<846>
家具{
<3588>
}
<4632>
;{
<3362>
}必先
<4413>
捆住
<1210>
(5661)
那壮士{
<3588>
}
<2478>
,{
<2532>
}才
<5119>
可以抢夺
<1283>
(5692)
他的
<846>
家{
<3588>
}
<3614>
。
[KJV]
No man
<3762>
can
<3756>
<1410>
(5736)
enter
<1525>
(5631)
into
<1519>
a strong man's
<2478>
house
<3614>
, and spoil
<1283>
(5658)
his
<846>
goods
<4632>
, except
<3362>
he will
<1210>
<0>
first
<4412>
bind
<1210>
(5661)
the strong man
<2478>
; and
<2532>
then
<5119>
he will spoil
<1283>
(5692)
his
<846>
house
<3614>
.
[恢复本]
没有人能进壮者家里,洗劫他的家具,除非先捆绑那壮者,才能洗劫他的家。
可 5:3
[和合本]
那人
<3739>
常
<2192>
(5707)
住
<2731>
在
<1722>
坟茔
<3419>
里,{
<2532>
}没有人
<3762>
能
<1410>
(5711)
捆住
<1210>
(5658)
他
<846>
,就是用铁炼
<254>
也不能
<3777>
;
[KJV]
Who
<3739>
had
<2192>
(5707)
his
dwelling
<2731>
among
<1722>
the tombs
<3419>
; and
<2532>
no man
<3762>
could
<1410>
(5711)
bind
<1210>
(5658)
him
<846>
, no, not
<3777>
with chains
<254>
:
[恢复本]
那人经常以坟茔为住处;再没有人能捆住他,就是用铁链也不能;
可 5:4
[和合本]
因为
<1223>
人屡次
<4178>
用脚镣
<3976>
和
<2532>
铁炼
<254>
捆锁
<1210>
(5771)
他
<846>
,{
<2532>
}铁炼
<254>
竟被{
<5259>
}他
<846>
挣断
<1288>
(5771)
了,脚镣
<3976>
也
<2532>
被他弄碎
<4937>
(5771)
了;总
<2532>
没有人
<3762>
能
<2480>
(5707)
制伏
<1150>
(5658)
他
<846>
。
[KJV]
Because
<1223>
that he
<846>
had been often
<4178>
bound
<1210>
(5771)
with fetters
<3976>
and
<2532>
chains
<254>
, and
<2532>
the chains
<254>
had been plucked asunder
<1288>
(5771)
by
<5259>
him
<846>
, and
<2532>
the fetters
<3976>
broken in pieces
<4937>
(5771)
: neither
<2532>
could
<2480>
(5707)
any
man
tame
<1150>
(5658)
him
<846>
<3762>
.
[恢复本]
因为人屡次用脚镣和铁链捆锁他,铁链竟被他挣断,脚镣也被他弄碎,总没有人能制伏他。
可 6:17
[和合本]
{
<1063>
}先是希律
<2264>
{
<846>
}为他
<846>
兄弟
<80>
腓力
<5376>
的妻子
<1135>
希罗底
<2266>
的缘故
<1223>
,差人去
<649>
(5660)
拿住
<2902>
(5656)
约翰
<2491>
,{
<2532>
}锁
<1210>
(5656)
{
<846>
}在
<1722>
监
<5438>
里,因为
<3754>
希律已经娶了
<1060>
(5656)
那妇人
<846>
。
[KJV]
For
<1063>
Herod
<2264>
himself
<846>
had sent forth
<649>
(5660)
and laid hold
<2902>
(5656)
upon John
<2491>
, and
<2532>
bound
<1210>
(5656)
him
<846>
in
<1722>
prison
<5438>
for
<1223>
<0>
Herodias
<2266>
' sake
<1223>
, his
<846>
brother
<80>
Philip's
<5376>
wife
<1135>
: for
<3754>
he had married
<1060>
(5656)
her
<846>
.
[恢复本]
原来希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,差人拿住约翰,把他捆锁在监里,因为希律已经娶了那妇人。
可 11:2
[和合本]
{
<2532>
}对他们
<846>
说
<3004>
(5719)
:“你们
<4771>
往
<1519>
对面
<2713>
村子
<2968>
里去
<5217>
(5720)
,{
<2532>
}一
<2112>
进
<1531>
(5740)
去
<1519>
{
<846>
}的时候,必看见
<2147>
(5692)
一匹驴驹
<4454>
拴在
<1210>
(5772)
那里,{
<1909>
}{
<3739>
}是从来没有
<3762>
人
<444>
骑
<2523>
(5758)
过的,可以解开
<3089>
(5660)
{
<846>
},牵来
<71>
(5628)
。
[KJV]
And
<2532>
saith
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, Go your way
<5217>
(5720)
into
<1519>
the village
<2968>
over against
<2713>
you
<5216>
: and
<2532>
as soon as
<2112>
ye be entered
<1531>
(5740)
into
<1519>
it
<846>
, ye shall find
<2147>
(5692)
a colt
<4454>
tied
<1210>
(5772)
, whereon
<1909>
<3739>
never
<3762>
man
<444>
sat
<2523>
(5758)
; loose
<3089>
(5660)
him
<846>
, and bring
<71>
(5628)
him
.
[恢复本]
对他们说,你们往对面村子去,一进去,就必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的,把它解开牵来。
可 11:4
[和合本]
{
<1161>
}他们去了
<565>
(5627)
,便
<2532>
看见
<2147>
(5627)
一匹驴驹
<4454>
拴
<1210>
(5772)
在
<4314>
门
<2374>
外
<1854>
街道
<296>
上
<1909>
,就
<2532>
把它
<846>
解开
<2532>
。
[KJV]
And
<1161>
they went their way
<565>
(5627)
, and
<2532>
found
<2147>
(5627)
the colt
<4454>
tied
<1210>
(5772)
by
<4314>
the door
<2374>
without
<1854>
in
<1909>
a place where two ways met
<296>
; and
<2532>
they loose
<3089>
(5719)
him
<846>
.
[恢复本]
他们去了,便看见一匹驴驹拴在门外大街上,就把它解开。
可 15:1
[和合本]
{
<2532>
}一
<2112>
到
<1909>
早晨
<4404>
,祭司长
<749>
和
<3326>
长老
<4245>
、{
<2532>
}文士
<1122>
、{
<2532>
}全
<3650>
公会
<4892>
的人大家{
<4160>
}{
(5660)
}商议
<4824>
,就把耶稣
<2424>
捆绑
<1210>
(5660)
,解去
<667>
(5656)
{
<2532>
}交给
<3860>
(5656)
彼拉多
<4091>
。
[KJV]
And
<2532>
straightway
<2112>
in
<1909>
the morning
<4404>
the chief priests
<749>
held
<4160>
(5660)
a consultation
<4824>
with
<3326>
the elders
<4245>
and
<2532>
scribes
<1122>
and
<2532>
the whole
<3650>
council
<4892>
, and bound
<1210>
(5660)
Jesus
<2424>
, and carried
him
away
<667>
(5656)
, and
<2532>
delivered
<3860>
(5656)
him
to Pilate
<4091>
.
[恢复本]
祭司长立即在早晨同长老、经学家并全议会的人商议,就把耶稣捆绑,解去交给彼拉多。
可 15:7
[和合本]
{
<1161>
}有
<1510>
(5713)
一个人名叫
<3004>
(5746)
巴拉巴
<912>
,和作乱的人
<4955>
一同
<3326>
捆绑
<1210>
(5772)
。他们
<3748>
{
<1722>
}做乱
<4714>
的时候,曾{
<4160>
}{
(5715)
}杀过
<5408>
人。
[KJV]
And
<1161>
there was
<2258>
(5713)
one
named
<3004>
(5746)
Barabbas
<912>
,
which lay
bound
<1210>
(5772)
with
<3326>
them that had made insurrection with him
<4955>
, who
<3748>
had committed
<4160>
(5715)
murder
<5408>
in
<1722>
the insurrection
<4714>
.
[恢复本]
有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人一同囚禁;他们作乱的时候,曾杀过人。
路 13:16
[和合本]
况且
<1161>
这女人
<3778>
本是
<1510>
(5752)
亚伯拉罕
<11>
的后裔
<2364>
,{
<2400>
}{
(5628)
}被撒但
<4567>
捆绑
<1210>
(5656)
了{
<3739>
}这十
<1176>
{
<2532>
}八
<3638>
年
<2094>
,不
<3756>
当
<1163>
(5713)
在安息
<4521>
日
<2250>
解开
<3089>
(5683)
{
<575>
}她的{
<5127>
}绑
<1199>
吗?”
[KJV]
And
<1161>
ought
<1163>
(5713)
not
<3756>
this woman
<5026>
, being
<5607>
(5752)
a daughter
<2364>
of Abraham
<11>
, whom
<3739>
Satan
<4567>
hath bound
<1210>
(5656)
, lo
<2400>
(5628)
, these eighteen
<1176>
<2532>
<3638>
years
<2094>
, be loosed
<3089>
(5683)
from
<575>
this
<5127>
bond
<1199>
on the sabbath
<4521>
day
<2250>
?
[恢复本]
何况这女人本是亚伯拉罕的后裔,看哪,她被撒但捆绑了十八年,不当在安息日解开她的捆锁么?
路 19:30
[和合本]
“你们往
<1519>
对面
<2713>
村子
<2968>
里去
<5217>
(5720)
,{
<1722>
}{
<3739>
}进去
<1531>
(5740)
的时候,必看见
<2147>
(5692)
一匹驴驹
<4454>
拴
<1210>
(5772)
在那里,{
<1909>
}{
<3739>
}是从来
<4455>
没有
<3762>
人
<444>
骑过
<2523>
(5656)
的,可以解开
<3089>
(5660)
{
<846>
}牵来
<71>
(5628)
。
[KJV]
Saying
<2036>
(5631)
, Go ye
<5217>
(5720)
into
<1519>
the village
<2968>
over against
<2713>
you
; in
<1722>
the which
<3739>
at your entering
<1531>
(5740)
ye shall find
<2147>
(5692)
a colt
<4454>
tied
<1210>
(5772)
, whereon
<1909>
<3739>
yet never
<3762>
man
<444>
sat
<2523>
(5656)
<4455>
: loose
<3089>
(5660)
him
<846>
, and bring
<71>
(5628)
him hither
.
[恢复本]
你们往对面村子去,进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的,把它解开牵来。
约 11:44
[和合本]
那
<2532>
死人
<2348>
(5761)
就出来
<1831>
(5627)
了,手
<5495>
{
<2532>
}脚
<4228>
裹著
<1210>
(5772)
布
<2750>
,{
<2532>
}{
<846>
}脸
<3799>
上包著
<4019>
(5718)
手巾
<4676>
。耶稣
<2424>
对他们
<846>
说
<3004>
(5719)
:“解开
<3089>
(5657)
{
<846>
},{
<2532>
}叫他
<863>
(5628)
走
<5217>
(5721)
!”
[KJV]
And
<2532>
he that was dead
<2348>
(5761)
came forth
<1831>
(5627)
, bound
<1210>
(5772)
hand
<5495>
and
<2532>
foot
<4228>
with graveclothes
<2750>
: and
<2532>
his
<846>
face
<3799>
was bound about
<4019>
(5718)
with a napkin
<4676>
. Jesus
<2424>
saith
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, Loose
<3089>
(5657)
him
<846>
, and
<2532>
let him
<863>
(5628)
go
<5217>
(5721)
.
[恢复本]
那死人就出来了,手脚裹着布,脸上包着手巾。耶稣对他们说,解开,让他走。
约 18:12
[和合本]
{
<3767>
}那队兵
<4686>
和
<2532>
千夫长
<5506>
,并
<2532>
犹太人
<2453>
的差役
<5257>
就拿住
<4815>
(5627)
耶稣
<2424>
,{
<2532>
}把他
<846>
捆绑
<1210>
(5656)
了,
[KJV]
Then
<3767>
the band
<4686>
and
<2532>
the captain
<5506>
and
<2532>
officers
<5257>
of the Jews
<2453>
took
<4815>
(5627)
Jesus
<2424>
, and
<2532>
bound
<1210>
(5656)
him
<846>
,
[恢复本]
那队兵和千夫长并犹太人的差役,就捉住耶稣,把祂捆绑起来,
⇧
首
⇦
1
太12:29~约18:12
⇨
尾
1
太12:29~约18:12
2
约18:24~启9:14
3
启20:2~启20:2
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
41
条包含
01210
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
太12:29~约18:12
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页