搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 5 条包含 01239 的经节,每页20条,共1页。
1(路11:22~启17:13)/1  分页⇩
路 11:22
[和合本]<1161>{<1875>}有一个比他<846>更壮的<2478><1904>(5631),胜过<3528>(5661)<846>,就夺去<142>(5719)<846>{<1909>}{<3739>}所倚靠<3982>(5714)的盔甲兵器<3833>,又<2532>分了<1239>(5719)<846>的赃{<4661>}。
[KJV] But<1161> when<1875> a stronger<2478> than he<846> shall come upon him<1904>(5631), and overcome<3528>(5661) him<846>, he taketh<142>(5719) from him<846> all his armour<3833> wherein<1909><3739> he trusted<3982>(5714), and<2532> divideth
<1239>(5719) his<846> spoils<4661>.
[恢复本] 但有一个比他更壮的来,胜过他,就夺去他所倚靠的全副军装,又分了他的掳物。
路 18:22
[和合本] {<1161>}耶稣<2424>听见了<191>(5660){<3778>},就{<846>}说<3004>(5627):“你<4771><2089>缺少<3007>(5719)一件<1520>:要变卖<4453>(5657)你一切<3956>{<3745>}所有<2192>(5719)的,{<2532>}分<1239>(5628)给穷人<4434>,就<2532>必有<2192>(5692)财宝<2344><1722><3772>上;你还要<2532><1204>(5773)跟从<190>(5720)<1473>。”
[KJV] Now<1161> when Jesus<2424> heard<191>(5660) these things<5023>, he said<2036>(5627) unto him<846>, Yet<2089> lackest<3007>(5719) thou<4671> one<1520> thing: sell<4453>(5657) all<3956> that<3745> thou hast<2192>(5719), and<2532> distribute
<1239>(5628) unto the poor<4434>, and<2532> thou shalt have<2192>(5692) treasure<2344> in<1722> heaven<3772>: and<2532> come<1204>(5773), follow<190>(5720) me<3427>.
[恢复本] 耶稣听见了,就对他说,你还缺少一件:要变卖你一切所有的,分给穷人,就必有财宝在诸天之上,你还要来跟从我。
约 6:11
[和合本] <1161>耶稣<2424>拿起<2983>(5627)<740>来,<2532>祝谢了<2168>(5660),就分给<1239>(5656)那坐著的人<345>(5740)<2532><1537><3795>也是这样<3668>,都随著{<3745>}他们所要的<2309>(5707)
[KJV] And<1161> Jesus<2424> took<2983>(5627) the loaves<740>; and<2532> when he had given thanks<2168>(5660), he distributed
<1239>(5656) to the disciples<3101>, and<1161> the disciples<3101> to them that were set down<345>(5740); and<2532> likewise<3668> of<1537> the fishes<3795> as much as<3745> they would<2309>(5707).
[恢复本] 耶稣拿起饼来,祝谢了,就分给那坐着的人,分鱼也是这样,都随着他们所要的。
徒 4:35
[和合本] {<1161>}照<2530><302>各人{<5100>}所{<2192>}{(5707)}需用<5532>的,分<1239>(5712)给各人<1538>
[KJV] And<2532> laid them down<5087>(5707) at<3844> the apostles<652>' feet<4228>: and<1161> distribution was made
<1239>(5712) unto every man<1538> according<2530> as<302> he had<2192>(5707) need<5100><5532>.
[恢复本] 照各人所需用的,分给各人。
启 17:13
[和合本] 他们<3778>同心合意{<2192>}{(5719)}{<1520>}{<1106>}{<2532>}将自己的<1438>能力<1411>、{<2532>}权柄<1849><1239>(5719)那兽<2342>
[KJV] These<3778> have<2192>(5719) one<3391> mind<1106>, and<2532> shall give
<1239>(5719) their<1438> power<1411> and<2532> strength<1849> unto the beast<2342>.
[恢复本] 他们心意一致,将自己的能力权柄给那兽。
 ⇧     1 路11:22~启17:13
 1 路11:22~启17:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页