搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 14 条包含 01261 的经节,每页20条,共1页。
1(太15:19~雅2:4)/1  分页⇩
太 15:19
[和合本] 因为<1063><1537>心里<2588>发出来<1831>(5736)的,有恶<4190><1261>、凶杀<5408>、奸淫<3430>、苟合<4202>、偷盗<2829>、妄证<5577>、谤讟<988>
[KJV] For<1063> out of<1537> the heart<2588> proceed<1831>(5736) evil<4190> thoughts
<1261>, murders<5408>, adulteries<3430>, fornications<4202>, thefts<2829>, false witness<5577>, blasphemies<988>:
[恢复本] 因为从心里发出恶念、凶杀、奸淫、淫乱、偷窃、假见证和谤讟,
可 7:21
[和合本] 因为<1063>从里面<2081>,就是从<1537><444>心里<2588>,发出<1607>(5736)<2556><1261>、苟合<3430>
[KJV] For<1063> from within<2081>, out of<1537> the heart<2588> of men<444>, proceed<1607>(5736) evil<2556> thoughts
<1261>, adulteries<3430>, fornications<4202>, murders<5408>,
[恢复本] 因为从里面,就是从人心里,发出恶念、淫乱、偷窃、凶杀、
路 2:34
[和合本] {<2532>}西面<4826>给他们<846>祝福<2127>(5656),又<2532><4314>孩子{<846>}的母亲<3384>马利亚<3137><3004>(5627):“{<2400>}{(5628)}这<3778>孩子被立<2749>(5736),是要叫<1519>以色列<2474><1722>许多人<4183>跌倒<4431>,{<2532>}许多人兴起<386>;又<2532>要作<1519>毁谤<483>(5746)的话柄<4592>,{<3704>}{<302>}叫许多人<4183>{<1537>}心里<2588>的意念<1261>显露出来<601>(5686);你<4771>自己<846>的心<5590><2532>要被刀<4501>刺透<1330>(5695)。”
[KJV] And<2532> Simeon<4826> blessed<2127>(5656) them<846>, and<2532> said<2036>(5627) unto<4314> Mary<3137> his<846> mother<3384>, Behold<2400>(5628), this<3778> child is set<2749>(5736) for<1519> the fall<4431> and<2532> rising again<386> of many<4183> in<1722> Israel<2474>; and<2532> for<1519> a sign<4592> which shall be spoken against<483>(5746);
[恢复本] 西面给他们祝福,又对孩子的母亲马利亚说,看哪,这孩子被立,是要叫以色列中许多人跌倒,许多人兴起,又要成为受人反对的标记,
路 5:22
[和合本] {<1161>}耶稣<2424>知道<1921>(5631)他们<846>所议论<1261>的,就{<4314>}{<846>}{<611>}{(5679)}说<3004>(5627):“{<1722>}你们<4771><2588>里议论<1260>(5736)的是甚么<5101>呢?
[KJV] But<1161> when Jesus<2424> perceived<1921>(5631) their<846> thoughts
<1261>, he answering<611>(5679) said<2036>(5627) unto<4314> them<846>, What<5101> reason ye<1260>(5736) in<1722> your<5216> hearts<2588>?
[恢复本] 耶稣深知他们所议论的,就对他们说,你们心里为什么议论?
路 6:8
[和合本] 耶稣{<846>}却<1161>知道<1492>(5715)他们<846>的意念<1261>,就<2532>对那<3588>{<2192>}{(5723)}枯干<3584>一只手<5495>的人<444><3004>(5627):“起来<1453>(5669)!{<2532>}站<2476>(5628)<1519>当中<3319>。”那人就<1161>起来<450>(5631),站著<2476>(5627)
[KJV] But<1161> he<846> knew<1492>(5715) their<846> thoughts
<1261>, and<2532> said<2036>(5627) to the man<444> which<3588> had<2192>(5723) the withered<3584> hand<5495>, Rise up<1453>(5669), and<2532> stand forth<2476>(5628) in<1519> the midst<3319>. And<1161> he arose<450>(5631) and stood forth<2476>(5627).
[恢复本] 耶稣知道他们的意念,就对那枯干手的人说,起来,站在当中。那人就起来站着。
路 9:46
[和合本] {<1161>}门徒{<846>}中间<1722>起了<1525>(5627)议论<1261>,谁<5101>{<302>}将为<1498>(5751){<846>}大<3173>
[KJV] Then<1161> there arose<1525>(5627) a reasoning
<1261> among<1722> them<846>, which<5101><302> of them<846> should be<1498>(5751) greatest<3187>.
[恢复本] 门徒中间起了议论,谁将为大。
路 9:47
[和合本] {<1161>}耶稣<2424>看出<1492>(5631)他们<846><2588>中的议论<1261>,就领<1949>(5637)一个小孩子<3813>来,叫他<846><2476>(5656)在自己<1438>旁边<3844>
[KJV] And<1161> Jesus<2424>, perceiving<1492>(5631) the thought
<1261> of their<846> heart<2588>, took<1949>(5637) a child<3813>, and set<2476>(5656) him<846> by<3844> him<1438>,
[恢复本] 耶稣看出他们心中的议论,就领过一个小孩子来,叫他站在自己旁边,
路 24:38
[和合本] {<2532>}耶稣{<846>}说<3004>(5627):“你们<4771>为甚么<5101>{<1510>}{(5748)}愁烦<5015>(5772)?{<2532>}为甚么<1302>{<1722>}心<2588>里起<305>(5719)疑念<1261>呢?
[KJV] And<2532> he said<2036>(5627) unto them<846>, Why<5101> are ye<2075>(5748) troubled<5015>(5772)? and<2532> why<1302> do thoughts
<1261> arise<305>(5719) in<1722> your<5216> hearts<2588>?
[恢复本] 祂说,你们为什么惊慌?为什么心里起疑念?
罗 1:21
[和合本] 因为<1360>,他们虽然知道<1097>(5631)<2316>,却不<3756>当作<5613><2316>荣耀<1392>(5656)他,也不<2228>感谢<2168>(5656)他。{<235>}{<1722>}他们的<846>思念<1261>变为虚妄<3154>(5681),{<2532>}{<846>}无知的<801><2588>就昏暗了<4654>(5681)
[KJV] Because<1360> that, when they knew<1097>(5631) God<2316>, they glorified<1392>(5656) him not<3756> as<5613> God<2316>, neither<2228> were thankful<2168>(5656); but<235> became vain<3154>(5681) in<1722> their<846> imaginations
<1261>, and<2532> their<846> foolish<801> heart<2588> was darkened<4654>(5681).
[恢复本] 因为他们虽然知道神,却不当作神荣耀祂,也不感谢祂,反倒在他们的推想上变为虚妄,他们无知的心就昏暗了。
罗 14:1
[和合本] 信心<4102>软弱的<770>(5723),你们要接纳<4355>(5732),但<1161>不要<3361>{<1519>}辩论<1253>所疑惑<1261>的事。
[KJV] Him that is weak<770>(5723) in the faith<4102> receive ye<4355>(5732), but<1161> not<3361> to<1519> doubtful
<1261> disputations<1253>. {not...: or, not to judge his doubtful thoughts}
[恢复本] 信心软弱的,你们要接纳,但不是为判断所争论的事。
林前 3:20
[和合本] <2532><3825>说:“主<2962>知道<1097>(5719)智慧人<4680>的意念<1261>{<3754>}是<1510>(5748)虚妄的<3152>。”
[KJV] And<2532> again<3825>, The Lord<2962> knoweth<1097>(5719) the thoughts
<1261> of the wise<4680>, that<3754> they are<1526>(5748) vain<3152>.
[恢复本] 又说,“主知道智慧人的意念是虚空的。”
腓 2:14
[和合本] 凡所行<4160>(5720)的{<3956>},都不要<5565>发怨言<1112>,{<2532>}起争论<1261>
[KJV] Do<4160>(5720) all things<3956> without<5565> murmurings<1112> and<2532> disputings
<1261>:
[恢复本] 凡所行的,都不要发怨言,起争论,
提前 2:8
[和合本] {<3767>}我愿<1014>(5736)男人<435><5565>忿怒<3709>,{<2532>}无争论(或译:疑惑<1261>),举起<1869>(5723)圣洁的<3741><5495>,{<1722>}随<3956><5117>祷告<4336>(5738)
[KJV] I will<1014>(5736) therefore<3767> that men<435> pray<4336>(5738) every<1722><3956> where<5117>, lifting up<1869>(5723) holy<3741> hands<5495>, without<5565> wrath<3709> and<2532> doubting
<1261>.
[恢复本] 所以,我愿男人无忿怒,无争论,举起虔圣的手,随处祷告。
雅 2:4
[和合本] 这岂不是<3756>{<2532>}{<1722>}你们<1438>偏心待人<1252>(5681),{<2532>}用恶<4190><1261>{<1096>}{(5633)}断定人<2923>吗?
[KJV] Are ye<1252><0> not<3756> then<2532> partial<1252>(5681) in<1722> yourselves<1438>, and<2532> are become<1096>(5633) judges<2923> of evil<4190> thoughts
<1261>?
[恢复本] 这岂不是你们中间有了歧视,用恶意判断人么?
 ⇧     1 太15:19~雅2:4
 1 太15:19~雅2:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页