搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 13 条包含 01308 的经节,每页20条,共1页。
1(太6:26~腓1:10)/1  分页⇩
太 6:26
[和合本] 你们看<1689>(5657){<1519>}那天上的<3772>飞鸟<4071>,{<3754>}也不<3756><4687>(5719),也不<3761><2325>(5719),也不<3761>积蓄<4863>(5719)<1519><596>里,{<2532>}你们的<4771><3770><3962>尚且养活<5142>(5719)<846>。你们<4771><3756>比飞鸟{<846>}贵重<1308>(5719)得多<3123>吗?
[KJV] Behold<1689>(5657)<1519> the fowls<4071> of the air<3772>: for<3754> they sow<4687>(5719) not<3756>, neither<3761> do they reap<2325>(5719), nor<3761> gather<4863>(5719) into<1519> barns<596>; yet<2532> your<5216> heavenly<3770> Father<3962> feedeth<5142>(5719) them<846>. Are
<1308><0> ye<5210> not<3756> much<3123> better than<1308>(5719) they<846>?
[恢复本] 你们看天空的飞鸟,它们既不种,也不收,又不收积在仓里,你们的天父尚且养活它们。你们不比它们贵重么?
太 10:31
[和合本] 所以<3767>,不要<3361>惧怕<5399>(5676),你们<4771>比许多<4183>麻雀<4765>还贵重<1308>(5719)!”
[KJV] Fear ye<5399>(5676) not<3361> therefore<3767>, ye<5210> are of more value
<1308>(5719) than many<4183> sparrows<4765>.
[恢复本] 所以不要怕,你们比许多麻雀还贵重。
太 12:12
[和合本]<444><3767><4263>何等<4214>贵重<1308>(5719)呢!所以<5620>,在安息日<4521><4160>(5721)善事<2573>是可以的<1832>(5748)。”
[KJV] How much<4214> then<3767> is a man<444> better than
<1308>(5719) a sheep<4263>? Wherefore<5620> it is lawful<1832>(5748) to do<4160>(5721) well<2573> on the sabbath days<4521>.
[恢复本] 人比羊贵重多了;所以在安息日可以行善。
可 11:16
[和合本]<2532><3756><863>(5707){<2443>}人<5100>拿著<1308>(5632)器具<4632>从殿里<2411>经过<1223>
[KJV] And<2532> would<863><0> not<3756> suffer<863>(5707) that<2443> any man<5100> should carry
<1308>(5632) any vessel<4632> through<1223> the temple<2411>.
[恢复本] 也不许任何人拿着器皿从殿里经过。
路 12:7
[和合本] 就是<235>你们的<4771><2776><2359>,也<2532><3956>被数过<705>(5769)了。不要<3361>惧怕<5399>(5737),你们比许多<4183>麻雀<4765>还贵重<1308>(5719)!”
[KJV] But<235> even the very<2532> hairs<2359> of your<5216> head<2776> are<705><0> all<3956> numbered<705>(5769). Fear<5399>(5737) not<3361> therefore<3767>: ye are of more value
<1308>(5719) than many<4183> sparrows<4765>.
[恢复本] 就是连你们的头发,也都被数过了。不要怕,你们比许多麻雀还贵重。
路 12:24
[和合本] 你想<2657>(5657)乌鸦<2876>,{<3754>}也不<3756><4687>(5719)也不<3761><2325>(5719),{<3739>}又没<3756><1510>(5748)<5009>又没有<3761><596>,神<2316>尚且<2532>养活<5142>(5719)<846>。你们<4771>比飞鸟<4071>是何等地<4214>{<3123>}贵重<1308>(5719)呢!
[KJV] Consider<2657>(5657) the ravens<2876>: for<3754> they neither<3756> sow<4687>(5719) nor<3761> reap<2325>(5719); which<3739> neither<3756> have<2076>(5748) storehouse<5009> nor<3761> barn<596>; and<2532> God<2316> feedeth<5142>(5719) them<846>: how much<4214> more<3123> are
<1308><0> ye<5210> better than<1308>(5719) the fowls<4071>?
[恢复本] 你们想乌鸦,它们既不种,也不收,没有仓,也没有库,神尚且养活它们。你们比飞鸟贵重多了。
徒 13:49
[和合本] 於是<1161><2962>的道<3056><1308>(5712)遍了<1223>那一带{<3650>}地方<5561>
[KJV] And<1161> the word<3056> of the Lord<2962> was published
<1308>(5712) throughout<1223> all<3650> the region<5561>.
[恢复本] 于是主的话传遍了整个地区。
徒 27:27
[和合本] {<1161>}{<5613>}到了<1096>(5633)第十四<5065>天夜间<3571>,{<1473>}船在<1722>亚得里亚<99>海飘来飘去<1308>(5746)。约到<2596>半夜<3319><3571>,水手<3492>以为<5282>(5707){<846>}渐近<4317>(5721){<5100>}旱地<5561>
[KJV] But<1161> when<5613> the fourteenth<5065> night<3571> was come<1096>(5633), as we<2257> were driven up and down
<1308>(5746) in<1722> Adria<99>, about<2596> midnight<3319><3571> the shipmen<3492> deemed<5282>(5707) that they<846> drew near<4317>(5721) to some<5100> country<5561>;
[恢复本] 到了第十四天夜里,我们在亚底亚海飘来飘去,约到半夜,水手以为渐近旱地,
罗 2:18
[和合本] 既从<1537>律法<3551>中受了教训<2727>(5746),就<2532>晓得<1097>(5719)神的旨意<2307>,也<2532>能分别是非(或译:也喜爱<1381>(5719)那美好<1308>(5723)的事);
[KJV] And<2532> knowest<1097>(5719) his will<2307>, and<2532> approvest<1381>(5719) the things that are more excellent
<1308>(5723), being instructed<2727>(5746) out of<1537> the law<3551>; {approvest...: or, triest the things that differ}
[恢复本] 既从律法受了教导,就认识神的旨意,也能鉴赏那更美的事,
林前 15:41
[和合本]<2246>有日的{<243>}荣光<1391>,{<2532>}月<4582>有月的{<243>}荣光<1391>,{<2532>}星<792>有星的{<243>}荣光<1391>;{<1063>}这星<792>和那星<792>的{<1722>}荣光<1391>也有分别<1308>(5719)
[KJV] There is one<243> glory<1391> of the sun<2246>, and<2532> another<243> glory<1391> of the moon<4582>, and<2532> another<243> glory<1391> of the stars<792>: for<1063> one star<792> differeth from
<1308>(5719) another star<792> in<1722> glory<1391>.
[恢复本] 日的荣耀是一样,月的荣耀又是一样,星的荣耀另是一样,这星和那星在荣耀上也有分别。
加 2:6
[和合本] {<1161>}至於<575>那些有名望的{<1380>}{(5723)}{<1510>}{(5750)}{<5100>},不论他是<1510>(5713)何等人<3697><4218>,都与我<1473><3762><1308>(5719)。神<2316><3756>以外貌<444><4383>取人<2983>(5719)。{<1063>}那些有名望的<1380>(5723),并没有加增<4323>(5639)<1473>甚么<3762>
[KJV] But<1161> of<575> these who seemed<1380>(5723) to be<1511>(5750) somewhat<5100>, (whatsoever<3697><4218> they were<2258>(5713), it maketh
<1308><0> no<3762> matter<1308>(5719) to me<3427>: God<2316> accepteth<2983>(5719) no<3756> man's<444> person<4383>:) for<1063> they who seemed<1380>(5723) to be somewhat in conference added<4323>(5639) nothing<3762> to me<1698>:
[恢复本] 至于那些有名望的,不论他们从前是何等人,于我都没有差别;神不以外貌取人;那些有名望的,并没有加给我什么;
加 4:1
[和合本] {<1161>}我说<3004>(5719)那承受产业的<2818>,虽然是<1510>(5752)全业<3956>的主人<2962>,但为<1510>(5748)孩童<3516>的时候<1909><3745><5550>却与奴仆<1401>毫无分别<1308>(5719)<3762>
[KJV] Now<1161> I say<3004>(5719), That the heir<2818>, as long as<1909><3745><5550> he is<2076>(5748) a child<3516>, differeth
<1308>(5719) nothing<3762> from a servant<1401>, though he be<5607>(5752) lord<2962> of all<3956>;
[恢复本] 然而我说,后嗣几时还是孩童,他虽是全业的主人,却与奴仆毫无分别,
腓 1:10
[和合本] {<1519>}使你们<4771>能分别<1381>(5721)是非(或译:喜爱那美好的<1308>(5723)事),{<2443>}作<1510>诚实<1506>{<2532>}无过<677>的人,直到<1519>基督<5547>的日子<2250>
[KJV] That<1519> ye<5209> may approve<1381>(5721) things that are excellent
<1308>(5723); that<2443> ye may be<5600>(5753) sincere<1506> and<2532> without offence<677> till<1519> the day<2250> of Christ<5547>; {approve: or, try} {are...: or, differ}
[恢复本] 使你们能鉴赏那更美、不同的事,好叫你们纯诚无过,直到基督的日子,
 ⇧     1 太6:26~腓1:10
 1 太6:26~腓1:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页