搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 21 条包含 01319 的经节,每页20条,共2页。
1(太15:9~多2:7)/2  分页⇩
太 15:9
[和合本] 他们将人的<444>吩咐<1778>当作道理<1319>教导<1321>(5723)人,所以<1161><4576>(5736)<1473>也是枉然<3155>。”
[KJV] But<1161> in vain<3155> they do worship<4576>(5736) me<3165>, teaching<1321>(5723) for doctrines
<1319> the commandments<1778> of men<444>.
[恢复本] 他们敬拜我也是徒然,因为他们将人的吩咐当作教训教导人。”
可 7:7
[和合本] 他们将人<444>的吩咐<1778>当作道理<1319>教导<1321>(5723)人,所以<1161><4576>(5736)<1473>也是枉然<3155>
[KJV] Howbeit<1161> in vain<3155> do they worship<4576>(5736) me<3165>, teaching<1321>(5723) for doctrines
<1319> the commandments<1778> of men<444>.
[恢复本] 他们敬拜我也是徒然,因为他们将人的吩咐当作教训教导人。”
罗 12:7
[和合本]<1535>作执事<1248>,就当专一<1722>执事<1248>;或<1535>作教导的<1321>(5723),就当专一<1722>教导<1319>
[KJV] Or<1535> ministry<1248>, let us wait on<1722> our ministering<1248>: or<1535> he that teacheth<1321>(5723), on<1722> teaching
<1319>;
[恢复本] 或服事,就当忠于服事;或作教导的,就当忠于教导;
罗 15:4
[和合本] {<1063>}从前所写的<4270>(5648)圣经{<3745>}都是为<1519>教训<1319>我们<2251>写的<4270>(5648),叫<2443>我们因<1223>圣经<1124>所生的忍耐<5281><2532>安慰<3874>可以得著<2192>(5725)盼望<1680>
[KJV] For<1063> whatsoever things<3745> were written aforetime<4270>(5648) were written<4270>(5648) for<1519> our<2251> learning
<1319>, that<2443> we<2192><0> through<1223> patience<5281> and<2532> comfort<3874> of the scriptures<1124> might have<2192>(5725) hope<1680>.
[恢复本] 从前所写的,都是为教训我们写的,使我们借着忍耐,并借着经书的鼓励,可以得着盼望。
弗 4:14
[和合本] 使<2443>我们不再<3371><5600>(5753)小孩子<3516>,中了{<1722>}人{<3588>}<444>的诡计{<3588>}<2940>和欺骗的法术<1722><3834>,{<2532>}被<4064>(5746)一切<3956>异教{<3588>}<1319>之风<417>摇动,飘来飘去<2831>(5740),就<4314>随从{<3588>}<3180>各样的异端{<3588>}<4106>
[KJV] That<2443> we henceforth be<5600>(5753) no more<3371> children<3516>, tossed to and fro<2831>(5740), and<2532> carried about with<4064>(5746) every<3956> wind<417> of doctrine
<1319>, by<1722> the sleight<2940> of men<444>, and cunning craftiness<1722><3834>, whereby<4314> they lie in wait<3180> to deceive<4106>;
[恢复本] 使我们不再作小孩子,为波浪漂来漂去,并为一切教训之风所摇荡,这教训是在于人的欺骗手法,在于将人引入错谬系统的诡诈作为;
西 2:22
[和合本]<3739><3956><1510>(5748)<2596><444>所吩咐<1778>、{<2532>}所教导<1319>的。说到这一切,正用<671>的时候就都{<1519>}败坏了<5356>
[KJV] Which<3739> all<3956> are<2076>(5748) to<1519> perish<5356> with the using<671>;) after<2596> the commandments<1778> and<2532> doctrines
<1319> of men<444>?
[恢复本] 这些都是照着人的吩咐和教导,一经使用,就都败坏了。
提前 1:10
[和合本] 行淫<4205>和亲男色<733>的,抢人口<405>和说谎话<5583>的,并起假誓的<1965>,或是<2532>为别样<2087>{<1536>}敌<480>(5736)<5198>(5723)<1319>的事设立的。
[KJV] For whoremongers<4205>, for them that defile themselves with mankind<733>, for menstealers<405>, for liars<5583>, for perjured persons<1965>, and<2532> if there be any<1536> other thing<2087> that is contrary<480>(5736) to sound<5198>(5723) doctrine
<1319>;
[恢复本] 淫乱的、同性恋的、拐人的、说谎的、起假誓的以及其他敌对健康教训之事设立的,
提前 4:1
[和合本] {<1161>}圣灵<4151><4490><3004>(5719),{<3754>}在<1722>后来的<5306>时候<2540>,必有人<5100>离弃<868>(5695)真道<4102>,听从<4337>(5723)那引诱人的<4108>邪灵<4151><2532>鬼魔<1140>的道理<1319>
[KJV] Now<1161> the Spirit<4151> speaketh<3004>(5719) expressly<4490>, that<3754> in<1722> the latter<5306> times<2540> some<5100> shall depart from<868>(5695) the faith<4102>, giving heed<4337>(5723) to seducing<4108> spirits<4151>, and<2532> doctrines
<1319> of devils<1140>;
[恢复本] 但那灵明说,在后来的时期,必有人离弃信仰,去注意迷惑人的灵和鬼的教训;
提前 4:6
[和合本] 你若将这些事<3778>提醒<5294>(5734)弟兄们<80>,便是<1510>(5704)基督<5547>耶稣<2424>的好<2570>执事<1249>,在真道<4102>的话语<3056><2532>你向来所服从<3877>(5758)的{<3739>}善<2570><1319>上得了教育<1789>(5746)
[KJV] If thou put<5294><0> the brethren<80> in remembrance<5294>(5734) of these things<5023>, thou shalt be<2071>(5704) a good<2570> minister<1249> of Jesus<2424> Christ<5547>, nourished up<1789>(5746) in the words<3056> of faith<4102> and<2532> of good<2570> doctrine
<1319>, whereunto<3739> thou hast attained<3877>(5758).
[恢复本] 你将这些事提醒弟兄们,便是基督耶稣的好执事,在信仰的话,并你向来所紧紧跟随善美教训的话上,得了喂养。
提前 4:13
[和合本] 你要以宣读<320>、劝勉<3874>、教导<1319>为念<4337>(5720),直等到<2193>我来<2064>(5736)
[KJV] Till<2193> I come<2064>(5736), give attendance<4337>(5720) to reading<320>, to exhortation<3874>, to doctrine
<1319>.
[恢复本] 你要注重宣读、劝勉、教导,直等到我来。
提前 4:16
[和合本] 你要谨慎<1907>(5720)自己<4572><2532>自己的教训<1319>,要在这些事上<846>恒心<1961>(5720);因为<1063>这样<3778><4160>(5723),又能<2532><4982>(5692)自己<4572>,又能<2532>救听<191>(5723)<4771>的人。
[KJV] Take heed<1907>(5720) unto thyself<4572>, and<2532> unto the doctrine
<1319>; continue<1961>(5720) in them<846>: for<1063> in doing<4160>(5723) this<5124> thou shalt<4982><0> both<2532> save<4982>(5692) thyself<4572>, and<2532> them that hear<191>(5723) thee<4675>.
[恢复本] 你要留意自己和自己的教训;要在这些事上持之以恒,因为这样行,又能救自己,又能救听你的人。
提前 5:17
[和合本] 那善於<2573>管理<4291>(5761)教会的长老<4245>,当以为配受<515>(5744)加倍的<1362>敬奉<5092>;那劳苦<2872>(5723){<1722>}传道<3056>{<2532>}教导<1319>人的,更当如此<3122>
[KJV] Let<515><0> the elders<4245> that rule<4291>(5761) well<2573> be counted worthy<515>(5744) of double<1362> honour<5092>, especially<3122> they who labour<2872>(5723) in<1722> the word<3056> and<2532> doctrine
<1319>.
[恢复本] 那善于带领的长老,尤其是那在话语和教导上劳苦的,当被看为配受加倍的敬奉。
提前 6:1
[和合本]<3745><1510>(5748)<2218><5259>作仆人<1401>的,当以<2233>(5737)自己<2398>主人<1203>配受<514>十分的<3956>恭敬<5092>,免得<3363><2316>的名<3686><2532>道理<1319>被人亵渎<987>(5747)
[KJV] Let<1526><0> as many<3745><0> servants<1401> as<3745> are<1526>(5748) under<5259> the yoke<2218> count<2233>(5737) their own<2398> masters<1203> worthy<514> of all<3956> honour<5092>, that<3363><0> the name<3686> of God<2316> and<2532> his doctrine
<1319> be<987><0> not<3363> blasphemed<987>(5747).
[恢复本] 凡在轭下作奴仆的,当以自己的主人为配受十分尊敬的,免得神的名和我们的教训被亵渎。
提前 6:3
[和合本] 若有人<1536>传异教<2085>(5719),{<2532>}不<3361>服从<4334>(5736)我们<1473><2962>耶稣<2424>基督<5547>纯正的<5198>(5723)<3056><2532>那合乎<2596>敬虔<2150>的道理<1319>
[KJV] If any man<1536> teach otherwise<2085>(5719), and<2532> consent<4334>(5736) not<3361> to wholesome<5198>(5723) words<3056>, even the words of our<2257> Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>, and<2532> to the doctrine
<1319> which is according<2596> to godliness<2150>;
[恢复本] 若有人教导的不同,不赞同健康的话,就是我们主耶稣基督的话,以及那合乎敬虔的教训,
提后 3:10
[和合本]<1161><4771>已经服从了<3877>(5758)我的<1473>教训<1319>、品行<72>、志向<4286>、信心<4102>、宽容<3115>、爱心<26>、忍耐<5281>
[KJV] But<1161> thou<4771> hast fully known<3877>(5758) my<3450> doctrine
<1319>, manner of life<72>, purpose<4286>, faith<4102>, longsuffering<3115>, charity<26>, patience<5281>, {fully...: or, been a diligent follower of}
[恢复本] 但你已经紧紧跟随了我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心、忍耐、
提后 3:16
[和合本] 圣经<1124>都是<3956>神所默示的<2315>(或译:凡神所默示的圣经),{<2532>}於<4314>教训<1319>、{<4314>}督责<1650>、{<4314>}使人归正<1882>、{<4314>}教导<3809>人{<1722>}学义<1343>都是有益的(5624)
[KJV] All<3956> scripture<1124> is given by inspiration of God<2315>, and<2532> is profitable(5624) for<4314> doctrine
<1319>, for<4314> reproof<1650>, for<4314> correction<1882>, for<4314> instruction<3809> in<1722> righteousness<1343>:
[恢复本] 圣经都是神的呼出,对于教训、督责、改正、在义上的教导,都是有益的,
提后 4:3
[和合本] 因为<1063>时候<2540>要到<1510>(5704),{<3753>}人必厌烦{<3756>}{<430>}{(5695)}纯正的<5198>(5723)道理<1319>,耳朵<189>发痒<2833>(5746),就<235>随从<2596>自己的<2398>情欲<1939>增添<2002>(5692){<1438>}好些师傅<1320>
[KJV] For<1063> the time<2540> will come<2071>(5704) when<3753> they will<430><0> not<3756> endure<430>(5695) sound<5198>(5723) doctrine
<1319>; but<235> after<2596> their own<2398> lusts<1939> shall they heap<2002>(5692) to themselves<1438> teachers<1320>, having itching<2833>(5746) ears<189>;
[恢复本] 因为时候要到,那时人必容不下健康的教训,反而耳朵发痒,随着自己的情欲,给自己堆积起教师来;
多 1:9
[和合本] {<2596>}坚守所教<1322>真实的{<472>}{(5740)}<4103>道理<3056>,{<2443>}就能<5600>(5753)<1415>{<1722>}将纯正的教训<1319>劝化<3870>(5721)人,又<2532>能把争辩的人<483>(5723)驳倒<1651>(5721)了。
[KJV] Holding fast<472>(5740) the faithful<4103> word<3056> as<2596> he hath been taught<1322>, that<2443> he may be<5600>(5753) able<1415> by<1722> sound<5198>(5723) doctrine
<1319> both<2532> to exhort<3870>(5721) and<2532> to convince<1651>(5721) the gainsayers<483>(5723). {as...: or, in teaching}
[恢复本] 坚守那按照使徒教训可信靠的话,好能用健康的教训劝勉人,又能使那些反对的人知罪自责。
多 2:1
[和合本]<1161><4771>所讲的<2980>(5720){<3739>}总要合乎<4241>(5719)那纯正的<5198>(5723)道理<1319>
[KJV] But<1161> speak<2980>(5720) thou<4771> the things which<3739> become<4241>(5719) sound<5198>(5723) doctrine
<1319>:
[恢复本] 至于你,要讲那合乎健康教训的话。
多 2:7
[和合本] 你自己<4572>{<4012>}凡事<3956>要显出<3930>(5734)<2570><2041>的榜样<5179>;在教训<1319><1722>要正直<90>、端庄<4587>,{<861>}
[KJV] In<4012> all things<3956> shewing<3930>(5734) thyself<4572> a pattern<5179> of good<2570> works<2041>: in<1722> doctrine
<1319> shewing uncorruptness<90>, gravity<4587>, sincerity<861>,
[恢复本] 在凡事上你自己要显出善行的榜样,在教导上要不腐化,要庄重,
 ⇧     1 太15:9~多2:7
 1 太15:9~多2:7    2 多2:10~多2:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页