搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 01326 的经节,每页20条,共1页。
1(太1:24~彼后3:1)/1  分页⇩
太 1:24
[和合本] {<1161>}约瑟<2501>醒了{<575>}{<5258>},起来<1326>(5685),就遵著<5613>{<4160>}{(5656)}主<2962>使者<32>的吩咐<4367>(5656){<846>}{<2532>}把妻子<1135>娶过来<3880>(5627){<846>};
[KJV] Then<1161> Joseph<2501> being raised
<1326>(5685) from<575> sleep<5258> did<4160>(5656) as<5613> the angel<32> of the Lord<2962> had bidden<4367>(5656) him<846>, and<2532> took<3880>(5627) unto him<846> his wife<1135>:
[恢复本] 约瑟从睡中醒来,就遵着主使者的吩咐,把他的妻子娶过来,
可 4:38
[和合本] 耶稣<845><1510>(5713)<1909><4403>尾上,枕著<1909>枕头<4344>睡觉<2518>(5723)。{<2532>}门徒叫醒了<1326>(5719)<846>,{<2532>}说<3004>(5719){<846>}:“夫子<1320>!我们丧命<622>(5731),你<4771><3756><3199>(5719)吗?”
[KJV] And<2532> he<846> was<2258>(5713) in<1909> the hinder part of the ship<4403>, asleep<2518>(5723) on<1909> a pillow<4344>: and<2532> they awake
<1326>(5719) him<846>, and<2532> say<3004>(5719) unto him<846>, Master<1320>, carest<3199>(5719) thou<4671> not<3756> that<3754> we perish<622>(5731)?
[恢复本] 耶稣竟在船尾靠着枕头睡着。门徒叫醒了祂,对祂说,夫子,我们丧命,你不顾么?
可 4:39
[和合本] 耶稣{<2424>}醒了{<1326>},斥责<2008>(5656)风{<3588>}<417>,{<2532>}向海{<3588>}<2281><3004><5627>:“住了吧<4623>(5720)!静了吧<5392>(5770)!”{<2532>}风{<3588>}<417>就止住<2869>(5656),{<2532>}{<1096>}{(5633)}大大地<3173>平静了<1055>
[KJV] And<2532> he arose
<1326>(5685), and rebuked<2008>(5656) the wind<417>, and<2532> said<2036>(5627) unto the sea<2281>, Peace<4623>(5720), be still<5392>(5770). And<2532> the wind<417> ceased<2869>(5656), and<2532> there was<1096>(5633) a great<3173> calm<1055>.
[恢复本] 耶稣醒来,斥责风,又向海说,安静吧!不要发声!风就止住,大大地平静了。
路 8:24
[和合本] {<1161>}门徒来<4334>(5631)叫醒了<1326>(5656)<846>,说<3004>(5723):“夫子<1988>!夫子<1988>!我们丧命<622>(5731)啦!”{<1161>}耶稣醒了<1453>(5685),斥责<2008>(5656)那狂风<417>{<2532>}{<5204>}大浪<2830>;风浪就<2532>止住<3973>(5668),{<2532>}{<1096>}{(5633)}平静<1055>了。
[KJV] And<1161> they came to him<4334>(5631), and awoke
<1326>(5656) him<846>, saying<3004>(5723), Master<1988>, master<1988>, we perish<622>(5731). Then<1161> he arose<1453>(5685), and rebuked<2008>(5656) the wind<417> and<2532> the raging<2830> of the water<5204>: and<2532> they ceased<3973>(5668), and<2532> there was<1096>(5633) a calm<1055>.
[恢复本] 门徒进前来,叫醒了祂,说,夫子,夫子,我们丧命啦!耶稣醒来,斥责风和水上的大浪,风浪就止住,平静了。
约 6:18
[和合本] <5037>忽然狂<3173><417>大作<4154>(5723),海<2281>就翻腾起来<1326>(5712)
[KJV] And<5037> the sea<2281> arose
<1326>(5712) by reason of a great<3173> wind<417> that blew<4154>(5723).
[恢复本] 因为起了大风,海就翻腾起来。
彼后 1:13
[和合本] {<1161>}我以为<2233>(5736)应当趁<1342>{<1909>}{<3745>}我还在<1510>(5748)<3778>帐棚<4638>{<1722>}的时候{<1722>}提醒<5280>你们,激发<1326>(5721)你们<4771>
[KJV] Yea<1161>, I think it<2233>(5736) meet<1342>, as long as<1909><3745> I am<1510>(5748) in<1722> this<5129> tabernacle<4638>, to stir
<1326><0> you<5209> up<1326>(5721) by<1722> putting you in remembrance<5280>;
[恢复本] 我认为趁我还在这帐幕的时候,以提醒激发你们,是正当的,
彼后 3:1
[和合本] 亲爱的<27>弟兄啊,我现在<2235><1125>(5719)给你们<4771>的{<3778>}是第二封<1208><1992>。{<1722>}{<3739>}这两封都是{<1722>}提醒<5280>你们,激发<1326>(5719)你们<4771>诚实的<1506><1271>
[KJV] This<5026> second<1208> epistle<1992>, beloved<27>, I<1125><0> now<2235> write<1125>(5719) unto you<5213>; in<1722> both which<3739> I stir up
<1326>(5719) your<5216> pure<1506> minds<1271> by way<1722> of remembrance<5280>:
[恢复本] 亲爱的,我现在写给你们的是第二封信;在这两封信中,我都是以提醒激发你们纯诚的心思,
 ⇧     1 太1:24~彼后3:1
 1 太1:24~彼后3:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页