搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 8 条包含 01334 的经节,每页20条,共1页。
1(可5:16~来11:32)/1  分页⇩
可 5:16
[和合本] {<2532>}看见<1492>(5631)这事的,便将鬼附之人<1139>(5740)<4459>遇见的<1096>(5633)<2532>那群猪<5519>的事{<4012>}都告诉了<1334>(5662)众人<846>
[KJV] And<2532> they that saw<1492>(5631) it told
<1334>(5662) them<846> how<4459> it befell<1096>(5633) to him that was possessed with the devil<1139>(5740), and<2532> also concerning<4012> the swine<5519>.
[恢复本] 看见这事的,便将鬼附之人所遇见的,和那群猪的事,都对人述说。
可 9:9
[和合本] {<1161>}{<846>}下<2597>(5723){<575>}山<3735>的时候,耶稣嘱咐<1291>(5668)他们<846>说:“{<2443>}人<444><5207><1508>没有<3752><1537><3498>里复活<450>(5632),你们不要<3367>将所<3739>看见<1492>(5627)的告诉<1334>(5667)人。”
[KJV] And<1161> as they<846> came down<2597>(5723) from<575> the mountain<3735>, he charged<1291>(5668) them<846> that<2443> they should tell
<1334>(5667) no man<3367> what things<3739> they had seen<1492>(5627), till<1508><3752> the Son<5207> of man<444> were risen<450>(5632) from<1537> the dead<3498>.
[恢复本] 他们下山的时候,耶稣嘱咐他们说,除非人子从死人中复活,你们不要将所看见的对人述说。
路 8:39
[和合本] “你回<5290>(5720){<1519>}{<4771>}家<3624>去,{<2532>}传说<1334>(5737)<2316>为你<4771>做了<4160>(5656)何等大的事{<3745>}。”他就<2532><565>(5627),满{<2596>}{<3650>}城<4172>里传扬<2784>(5723)耶稣<2424>为他<846>做了<4160>(5656)何等大的事{<3745>}。
[KJV] Return<5290>(5720) to<1519> thine own<4675> house<3624>, and<2532> shew
<1334>(5737) how great things<3745> God<2316> hath done<4160>(5656) unto thee<4671>. And<2532> he went his way<565>(5627), and published<2784>(5723) throughout<2596> the whole<3650> city<4172> how great things<3745> Jesus<2424> had done<4160>(5656) unto him<846>.
[恢复本] 你回家去,述说神为你作了何等大的事。他就去,满城传扬耶稣为他作了何等大的事。
路 9:10
[和合本] {<2532>}使徒<652>回来<5290>(5660),将{<3745>}所做<4160>(5656)的事告诉<1334>(5662)耶稣{<846>},耶稣就<2532><3880>(5631)他们<846>暗暗地{<2596>}{<2398>}离开<5298>(5656)那里,往<1519>一座城<4172>去;那城名叫<2564>(5746)伯赛大<966>
[KJV] And<2532> the apostles<652>, when they were returned<5290>(5660), told
<1334>(5662) him<846> all that<3745> they had done<4160>(5656). And<2532> he took<3880>(5631) them<846>, and went aside<5298>(5656) privately<2596><2398> into<1519> a desert<2048> place<5117> belonging to the city<4172> called<2564>(5746) Bethsaida<966>.
[恢复本] 使徒回来,将所作的事都向耶稣述说。耶稣就带他们暗暗地退到一座城去,那城名叫伯赛大。
徒 8:33
[和合本] {<1722>}他<846>卑微<5014>的时候,人不按公义审判他(原文是他<846>的审判<2920>被夺去<142>(5681));{<1161>}谁<5101>能述说<1334>(5695)<846>的世代<1074>?因为<3754><846>的生命<2222><575>地上<1093>夺去<142>(5743)
[KJV] In<1722> his<846> humiliation<5014> his<846> judgment<2920> was taken away<142>(5681): and<1161> who<5101> shall declare
<1334>(5695) his<846> generation<1074>? for<3754> his<846> life<2222> is taken<142>(5743) from<575> the earth<1093>.
[恢复本] 祂卑微的时候,人不按公义审判祂;谁能述说祂的世代?因为祂的生命从地上被夺去。”
徒 9:27
[和合本] 惟有<1161>巴拿巴<921>接待<1949>(5637)<846>,领去<71>(5627)<4314>使徒<652>,{<2532>}把他在<1722><3598>上怎么<4459>看见<1492>(5627)<2962>,{<2532>}{<3754>}主怎么向他<846>说话<2980>(5656),{<2532>}他在<1722>大马士革<1154>怎么<4459><1722>耶稣<2424>的名<3686>放胆传道<3955>(5662),都{<846>}述说<1334>(5662)出来。
[KJV] But<1161> Barnabas<921> took<1949>(5637) him<846>, and brought<71>(5627) him to<4314> the apostles<652>, and<2532> declared
<1334>(5662) unto them<846> how<4459> he had seen<1492>(5627) the Lord<2962> in<1722> the way<3598>, and<2532> that<3754> he had spoken<2980>(5656) to him<846>, and<2532> how<4459> he had preached boldly<3955>(5662) at<1722> Damascus<1154> in<1722> the name<3686> of Jesus<2424>.
[恢复本] 惟有巴拿巴接受他,领他到使徒那里去,把他在路上怎么看见主,主怎么向他说话,他在大马色怎么在耶稣的名里放胆讲说,都向他们述说出来。
徒 12:17
[和合本] {<1161>}彼得摆<2678>(5660)<5495>,不要他们<846>作声{<4601>}{(5721)},就告诉<1334>(5662)他们<846><2962>怎样<4459><1806>(5627)<846><1537><5438>;又<1161><3004>(5627):“你们把这事<3778>告诉<518>(5657)雅各<2385><2532>众弟兄<80>。”於是<2532>出去<1831>(5631),往<1519><2087><5117><4198>(5675)了。
[KJV] But<1161> he, beckoning<2678>(5660) unto them<846> with the hand<5495> to hold their peace<4601>(5721), declared
<1334>(5662) unto them<846> how<4459> the Lord<2962> had brought<1806>(5627) him<846> out of<1537> the prison<5438>. And<1161> he said<2036>(5627), Go shew<518>(5657) these things<5023> unto James<2385>, and<2532> to the brethren<80>. And<2532> he departed<1831>(5631), and went<4198>(5675) into<1519> another<2087> place<5117>.
[恢复本] 彼得摆手,叫他们静默下来,就向他们述说主怎样领他出监,又说,你们把这事报告雅各和众弟兄。于是出去往别处去了。
来 11:32
[和合本] 我又<2532>何必<5101><2089><3004>(5725)呢?{<1473>}若要一一细说<1334>(5740),{<4012>}基甸<1066>、巴拉<913>、参孙<4546>、耶弗他<2422>、大卫<1138>、{<5037>}{<2532>}撒母耳<4545>,和<2532>众先知<4396>的事,时候<5550><1063>不够了<1952>(5692)
[KJV] And<2532> what<5101> shall I<3004><0> more<2089> say<3004>(5725)? for<1063> the time<5550> would fail<1952>(5692) me<3165> to tell
<1334>(5740) of<4012> Gedeon<1066>, and<5037> of Barak<913>, and<2532> of Samson<4546>, and<2532> of Jephthae<2422>; of David<1138> also<2532>, and<5037> Samuel<4545>, and<2532> of the prophets<4396>:
[恢复本] 此外,我还要再说什么?若要一一细说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众申言者的事,时间就不够我用了。
 ⇧     1 可5:16~来11:32
 1 可5:16~来11:32  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页