新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 1:19
[和合本]
{
<1161>
}她
<846>
丈夫
<435>
约瑟
<2501>
是
<1510>
(5752)
个义人
<1342>
,{
<2532>
}不
<3361>
愿意
<2309>
(5723)
明明地羞辱
<3856>
(5658)
她
<846>
,想要
<1014>
(5675)
暗暗地
<2977>
把她
<846>
休了
<630>
(5658)
。
[KJV]
Then
<1161>
Joseph
<2501>
her
<846>
husband
<435>
, being
<5607>
(5752)
a just
<1342>
man
, and
<2532>
not
<3361>
willing
<2309>
(5723)
to make
<3856>
<0>
her
<846>
a publick example
<3856>
(5658)
, was minded
<1014>
(5675)
to put
<630>
<0>
her
<846>
away
<630>
(5658)
privily
<2977>
.
[恢复本]
她丈夫约瑟是个义人,不愿明明地羞辱她,想要暗暗地把她退了。
太 5:45
[和合本]
这样
<3704>
就可以作
<1096>
(5638)
你们
<4771>
{
<1722>
}天
<3772>
{
<3588>
}父
<3962>
的儿子
<5207>
;因为
<3754>
他
<846>
叫日头
<2246>
照
<393>
(5719)
{
<1909>
}好人
<18>
,也
<2532>
照歹人
<4190>
;{
<2532>
}降雨
<1026>
(5719)
给
<1909>
义人
<1342>
,也
<2532>
给不义的人
<94>
。
[KJV]
That
<3704>
ye may be
<1096>
(5638)
the children
<5207>
of your
<5216>
Father
<3962>
which
<3588>
is in
<1722>
heaven
<3772>
: for
<3754>
he maketh
<393>
<0>
his
<846>
sun
<2246>
to rise
<393>
(5719)
on
<1909>
the evil
<4190>
and
<2532>
on the good
<18>
, and
<2532>
sendeth rain
<1026>
(5719)
on
<1909>
the just
<1342>
and
<2532>
on the unjust
<94>
.
[恢复本]
你们就可以作你们诸天之上父的儿子;因为祂叫祂的日头上升,照恶人,也照好人;降雨给义人,也给不义的人。
太 9:13
[和合本]
经上说:『我喜爱
<2309>
(5719)
怜恤
<1656>
,{
<2532>
}不
<3756>
喜爱祭祀
<2378>
。』这句话{
<5101>
}的意思
<1510>
(5748)
,你们且
<1161>
去
<4198>
(5679)
揣摩
<3129>
(5628)
。我来
<2064>
(5627)
本
<1063>
不是
<3756>
召
<2564>
(5658)
义人
<1342>
,乃是
<235>
召罪人
<268>
{
<1519>
}{
<3341>
}。”
[KJV]
But
<1161>
go ye
<4198>
(5679)
and learn
<3129>
(5628)
what
<5101>
that
meaneth
<2076>
(5748)
, I will
<2309>
(5719)
have mercy
<1656>
, and
<2532>
not
<3756>
sacrifice
<2378>
: for
<1063>
I am
<2064>
<0>
not
<3756>
come
<2064>
(5627)
to call
<2564>
(5658)
the righteous
<1342>
, but
<235>
sinners
<268>
to
<1519>
repentance
<3341>
.
[恢复本]
你们去研究,“我要的是怜悯,不是祭祀,”是什么意思;我来本不是召义人,乃是召罪人。
太 10:41
[和合本]
人因为
<1519>
先知
<4396>
的名
<3686>
接待
<1209>
(5740)
先知
<4396>
,必得
<2983>
(5695)
先知
<4396>
所得的赏赐
<3408>
;{
<2532>
}人因为
<1519>
义人
<1342>
的名
<3686>
接待
<2983>
(5695)
义人
<1342>
,必得
<1209>
(5740)
义人
<1342>
所得的赏赐
<3408>
。
[KJV]
He that receiveth
<1209>
(5740)
a prophet
<4396>
in
<1519>
the name
<3686>
of a prophet
<4396>
shall receive
<2983>
(5695)
a prophet's
<4396>
reward
<3408>
; and
<2532>
he that receiveth
<2983>
(5695)
a righteous man
<1342>
in
<1519>
the name
<3686>
of a righteous man
<1342>
shall receive
<1209>
(5740)
a righteous man's
<1342>
reward
<3408>
.
[恢复本]
因申言者的名接待申言者的,必得申言者的赏赐;因义人的名接待义人的,必得义人的赏赐。
太 13:17
[和合本]
{
<1063>
}我实在
<281>
告诉
<3004>
(5719)
你们
<4771>
,{
<3754>
}从前有许多
<4183>
先知
<4396>
和
<2532>
义人
<1342>
要
<1937>
(5656)
看
<1492>
(5629)
{
<3739>
}你们所看
<991>
(5719)
的,却
<2532>
没有
<3756>
看见
<1492>
(5627)
,{
<2532>
}要听
<191>
(5658)
{
<3739>
}你们所听的
<191>
(5719)
,却
<2532>
没有
<3756>
听见
<191>
(5656)
。”
[KJV]
For
<1063>
verily
<281>
I say
<3004>
(5719)
unto you
<5213>
, That
<3754>
many
<4183>
prophets
<4396>
and
<2532>
righteous
<1342>
men
have desired
<1937>
(5656)
to see
<1492>
(5629)
those things
which
<3739>
ye see
<991>
(5719)
, and
<2532>
have
<1492>
<0>
not
<3756>
seen
<1492>
(5627)
them
; and
<2532>
to hear
<191>
(5658)
those things
which
<3739>
ye hear
<191>
(5719)
, and
<2532>
have
<191>
<0>
not
<3756>
heard
<191>
(5656)
them
.
[恢复本]
我实在告诉你们,曾经有许多申言者和义人,渴想要看你们所看的,却没有看见;要听你们所听的,却没有听见。
太 13:43
[和合本]
那时
<5119>
,义人
<1342>
在
<1722>
他们
<846>
父
<3962>
的国
<932>
里,要发出光来
<1584>
(5692)
,像
<5613>
太阳
<2246>
一样。{
<3588>
}有
<2192>
(5723)
耳
<3775>
可听
<191>
(5721)
的,就应当听
<191>
(5720)
!”
[KJV]
Then
<5119>
shall the righteous
<1342>
shine forth
<1584>
(5692)
as
<5613>
the sun
<2246>
in
<1722>
the kingdom
<932>
of their
<846>
Father
<3962>
. Who
<3588>
hath
<2192>
(5723)
ears
<3775>
to hear
<191>
(5721)
, let him hear
<191>
(5720)
.
[恢复本]
那时,义人在他们父的国里,要发光如同太阳。有耳可听的,就应当听。
太 13:49
[和合本]
{
<1722>
}世界
<165>
的末了
<4930>
也要
<1510>
(5704)
这样
<3779>
。天使
<32>
要出来
<1831>
(5695)
,{
<2532>
}从
<1537>
义人
<1342>
中
<3319>
把恶人
<4190>
分别出来
<873>
(5692)
,
[KJV]
So
<3779>
shall it be
<2071>
(5704)
at
<1722>
the end
<4930>
of the world
<165>
: the angels
<32>
shall come forth
<1831>
(5695)
, and
<2532>
sever
<873>
(5692)
the wicked
<4190>
from
<1537>
among
<3319>
the just
<1342>
,
[恢复本]
在这世代的终结,也要如此:天使要出来,把恶人从义人中间分别出来,
太 20:4
[和合本]
就对他们
<2548>
说
<3004>
(5627)
:『你们
<4771>
也
<2532>
进
<1519>
葡萄园
<290>
去
<5217>
(5720)
,{
<2532>
}所{
<3739>
}{
<1437>
}{
<5600>
}{
(5753)
}当
<1342>
给的,我必给
<1325>
(5692)
你们
<4771>
。』他们也
<1161>
进去了
<565>
(5627)
。
[KJV]
And said
<2036>
(5627)
unto them
<2548>
; Go
<5217>
(5720)
ye
<5210>
also
<2532>
into
<1519>
the vineyard
<290>
, and
<2532>
whatsoever
<3739>
<1437>
is
<5600>
(5753)
right
<1342>
I will give
<1325>
(5692)
you
<5213>
. And
<1161>
they went their way
<565>
(5627)
.
[恢复本]
就对他们说,你们也进葡萄园去,所当给的,我必给你们。他们就去了。
太 20:7
[和合本]
他们说
<3004>
(5719)
{
<846>
}:『因为
<3754>
没有人
<3762>
雇
<3409>
(5668)
我们
<1473>
。』他说
<3004>
(5719)
{
<846>
}:『你们
<4771>
也
<2532>
进
<1519>
葡萄园
<290>
去
<5217>
(5720)
。』{
<2532>
}{
<3739>
}{
<1437>
}{
<5600>
}{
(5753)
}{
<1342>
}{
<2983>
}{
(5695)
}
[KJV]
They say
<3004>
(5719)
unto him
<846>
, Because
<3754>
no man
<3762>
hath hired
<3409>
(5668)
us
<2248>
. He saith
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, Go
<5217>
(5720)
ye
<5210>
also
<2532>
into
<1519>
the vineyard
<290>
; and
<2532>
whatsoever
<3739>
<1437>
is
<5600>
(5753)
right
<1342>
,
that
shall ye receive
<2983>
(5695)
.
[恢复本]
他们说,因为没有人雇我们。他说,你们也进葡萄园去。
太 23:28
[和合本]
你们
<4771>
也是
<2532>
如此
<3779>
,在人
<444>
前,外面
<1855>
{
<3303>
}显出
<5316>
(5743)
公义
<1342>
来,里面
<2081>
却
<1161>
{
<1510>
}{
(5748)
}装满了
<3324>
假善
<5272>
和
<2532>
不法
<458>
的事。
[KJV]
Even so
<3779>
ye
<5210>
also
<2532>
<3303>
outwardly
<1855>
appear
<5316>
(5743)
righteous
<1342>
unto men
<444>
, but
<1161>
within
<2081>
ye are
<2075>
(5748)
full
<3324>
of hypocrisy
<5272>
and
<2532>
iniquity
<458>
.
[恢复本]
你们也是如此,外面向人显出公义,里面却满了伪善和不法。
太 23:29
[和合本]
“你们
<4771>
这假冒为善的
<5273>
文士
<1122>
和
<2532>
法利赛人
<5330>
有祸了
<3759>
!因为
<3754>
你们建造
<3618>
(5719)
先知
<4396>
的坟
<5028>
,{
<2532>
}修饰
<2885>
(5719)
义人
<1342>
的墓
<3419>
,{
<2532>
}说
<3004>
(5719)
:
[KJV]
Woe
<3759>
unto you
<5213>
, scribes
<1122>
and
<2532>
Pharisees
<5330>
, hypocrites
<5273>
! because
<3754>
ye build
<3618>
(5719)
the tombs
<5028>
of the prophets
<4396>
, and
<2532>
garnish
<2885>
(5719)
the sepulchres
<3419>
of the righteous
<1342>
,
[恢复本]
假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们建造申言者的坟,修饰义人的墓,
太 23:35
[和合本]
叫
<3704>
世
<1093>
上
<1909>
所流
<1632>
(5746)
义人
<1342>
的血
<129>
都
<3956>
归
<2064>
(5632)
到
<1909>
你们
<4771>
身上,从
<575>
义人
<1342>
亚伯
<6>
的血
<129>
起,直到
<2193>
你们在殿
<3485>
和
<2532>
坛
<2379>
中间
<3342>
所
<3739>
杀
<5407>
(5656)
的巴拉加
<914>
的儿子
<5207>
撒迦利亚
<2197>
的血
<129>
为止。
[KJV]
That
<3704>
upon
<1909>
you
<5209>
may come
<2064>
(5632)
all
<3956>
the righteous
<1342>
blood
<129>
shed
<1632>
(5746)
upon
<1909>
the earth
<1093>
, from
<575>
the blood
<129>
of righteous
<1342>
Abel
<6>
unto
<2193>
the blood
<129>
of Zacharias
<2197>
son
<5207>
of Barachias
<914>
, whom
<3739>
ye slew
<5407>
(5656)
between
<3342>
the temple
<3485>
and
<2532>
the altar
<2379>
.
[恢复本]
叫世上所流一切的义血,都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间,所杀巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。
太 25:37
[和合本]
义人
<1342>
就
<5119>
回答
<611>
(5700)
{
<846>
}说
<3004>
(5723)
:『主啊
<2962>
,我们甚么时候
<4219>
见
<1492>
(5627)
你
<4771>
饿了
<3983>
(5723)
,{
<2532>
}给你吃
<5142>
(5656)
,{
<2228>
}渴了
<1372>
(5723)
,{
<2532>
}给你喝
<4222>
(5656)
?
[KJV]
Then
<5119>
shall the righteous
<1342>
answer
<611>
(5700)
him
<846>
, saying
<3004>
(5723)
, Lord
<2962>
, when
<4219>
saw we
<1492>
(5627)
thee
<4571>
an hungred
<3983>
(5723)
, and
<2532>
fed
<5142>
(5656)
thee
? or
<2228>
thirsty
<1372>
(5723)
, and
<2532>
gave
thee
drink
<4222>
(5656)
?
[恢复本]
那时义人要回答祂说,主啊,我们什么时候见你饿了给你吃,或是渴了给你喝?
太 25:46
[和合本]
{
<2532>
}这些人
<3778>
要往
<1519>
永
<166>
刑
<2851>
里去
<565>
(5695)
;{
<1161>
}那些义人
<1342>
要往
<1519>
永
<166>
生
<2222>
里去。”
[KJV]
And
<2532>
these
<3778>
shall go away
<565>
(5695)
into
<1519>
everlasting
<166>
punishment
<2851>
: but
<1161>
the righteous
<1342>
into
<1519>
life
<2222>
eternal
<166>
.
[恢复本]
这些人要往永远的刑罚里去,那些义人却要往永远的生命里去。
太 27:19
[和合本]
{
<1161>
}{
<846>
}正坐
<2521>
(5740)
{
<1909>
}堂
<968>
的时候,他的
<846>
夫人
<1135>
打发
<649>
(5656)
人来
<4314>
{
<846>
}说
<3004>
(5723)
:“{
<2532>
}这
<1565>
义人
<1342>
的事,你
<4771>
一点不可
<3367>
管,因为
<1063>
我今天
<4594>
在
<2596>
梦
<3677>
中为
<1223>
他
<846>
受了许多
<4183>
的苦
<3958>
(5627)
。”
[KJV]
When
<1161>
he
<846>
was set down
<2521>
(5740)
on
<1909>
the judgment seat
<968>
, his
<846>
wife
<1135>
sent
<649>
(5656)
unto
<4314>
him
<846>
, saying
<3004>
(5723)
,
<2532>
Have thou
<4671>
nothing
<3367>
to do with that
<1565>
just man
<1342>
: for
<1063>
I have suffered
<3958>
(5627)
many things
<4183>
this day
<4594>
in
<2596>
a dream
<3677>
because
<1223>
of him
<846>
.
[恢复本]
彼拉多正坐在审判台上的时候,他的夫人打发人到他那里说,这义人的事,你一点也不可管,因为我今天在梦中,因祂受了许多苦。
太 27:24
[和合本]
{
<1161>
}彼拉多
<4091>
见
<1492>
(5631)
{
<3754>
}说也无
<3762>
济於事
<5623>
(5719)
,反
<235>
要
<3123>
生
<1096>
(5736)
乱
<2351>
,就拿
<2983>
(5631)
水
<5204>
在众人
<3793>
面前
<561>
洗
<633>
(5668)
手
<5495>
,说
<3004>
(5723)
:“流{
<575>
}这
<5127>
义人
<1342>
的血
<129>
,罪不
<121>
在
<1510>
(5748)
我,你们
<4771>
承当
<3708>
(5695)
吧。”
[KJV]
When
<1161>
Pilate
<4091>
saw
<1492>
(5631)
that
<3754>
he could prevail
<5623>
(5719)
nothing
<3762>
, but
<235>
that
rather
<3123>
a tumult
<2351>
was made
<1096>
(5736)
, he took
<2983>
(5631)
water
<5204>
, and washed
<633>
(5668)
his
hands
<5495>
before
<561>
the multitude
<3793>
, saying
<3004>
(5723)
, I am
<1510>
(5748)
innocent
<121>
of
<575>
the blood
<129>
of this
<5127>
just person
<1342>
: see
<3700>
(5695)
ye
<5210>
to it
.
[恢复本]
彼拉多见无济于事,反要生乱,就拿水在群众面前洗手,说,流这人的血,罪不在我,你们自己看着办吧。
可 2:17
[和合本]
{
<2532>
}耶稣{
<3588>
}
<2424>
听见
<191>
(5660)
,就对他们
<846>
说
<3004>
(5719)
:“康健的人{
<3588>
}
<2480>
(5723)
用不著
<3756>
<2192>
(5719)
<5532>
医生
<2395>
,有
<2192>
(5723)
病的人{
<3588>
}
<2560>
才
<235>
用得著。我来
<2064>
(5627)
本不是
<3756>
召
<2564>
(5658)
义人
<1342>
,乃是
<235>
召罪人
<268>
。{
<1519>
}{
<3341>
}”
[KJV]
When
<2532>
Jesus
<2424>
heard
<191>
(5660)
it
, he saith
<3004>
(5719)
unto them
<846>
, They that are whole
<2480>
(5723)
have
<2192>
(5719)
no
<3756>
need
<5532>
of the physician
<2395>
, but
<235>
they that are
<2192>
(5723)
sick
<2560>
: I came
<2064>
(5627)
not
<3756>
to call
<2564>
(5658)
the righteous
<1342>
, but
<235>
sinners
<268>
to
<1519>
repentance
<3341>
.
[恢复本]
耶稣听见,就对他们说,强健的人用不着医生,有病的人才用得着;我来本不是召义人,乃是召罪人。
可 6:20
[和合本]
因为
<1063>
希律
<2264>
知道
<1492>
(5761)
约翰
<2491>
是义
<1342>
人
<435>
,{
<2532>
}是圣人
<40>
,所以敬畏
<5399>
(5711)
他
<846>
,{
<2532>
}保护
<4933>
(5707)
他
<846>
,{
<2532>
}听
<191>
(5660)
他
<846>
讲论,就多
<4183>
照著行
<4160>
(5707)
(有古卷:游移不定),并且
<2532>
乐意
<2234>
听
<191>
(5707)
他
<846>
。
[KJV]
For
<1063>
Herod
<2264>
feared
<5399>
(5711)
John
<2491>
, knowing
<1492>
(5761)
that he
<846>
was a just
<1342>
man
<435>
and
<2532>
an holy
<40>
, and
<2532>
observed
<4933>
(5707)
him
<846>
; and
<2532>
when he heard
<191>
(5660)
him
<846>
, he did
<4160>
(5707)
many things
<4183>
, and
<2532>
heard
<191>
(5707)
him
<846>
gladly
<2234>
.
{observed him: or, kept him, or, saved him}
[恢复本]
因为希律晓得约翰是义人,是圣人,所以敬畏他,并且保护他;虽听他讲论,甚感困惑,却仍喜欢听他。
路 1:6
[和合本]
{
<1161>
}他们二人
<297>
在神
<2316>
面前
<1799>
都是
<1510>
(5713)
义人
<1342>
,遵行
<4198>
(5740)
{
<1722>
}主
<2962>
的一切
<3956>
诫命
<1785>
{
<2532>
}礼仪
<1345>
,没有可指摘的
<273>
,
[KJV]
And
<1161>
they were
<2258>
(5713)
both
<297>
righteous
<1342>
before
<1799>
God
<2316>
, walking
<4198>
(5740)
in
<1722>
all
<3956>
the commandments
<1785>
and
<2532>
ordinances
<1345>
of the Lord
<2962>
blameless
<273>
.
[恢复本]
他们二人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命、典章,无可指摘,
路 1:17
[和合本]
{
<2532>
}他
<846>
必有{
<1722>
}以利亚
<2243>
的心志
<4151>
{
<2532>
}能力
<1411>
,行
<4281>
(5695)
在主{
<846>
}的前面
<1799>
,叫为父
<3962>
的心
<2588>
转
<1994>
(5658)
向
<1909>
儿女
<5043>
,{
<2532>
}叫悖逆的人
<545>
转从
<1722>
义人
<1342>
的智慧
<5428>
,又为主
<2962>
预备
<2090>
(5658)
合用
<2680>
(5772)
的百姓
<2992>
。”
[KJV]
And
<2532>
he
<846>
shall go
<4281>
(5695)
before
<1799>
him
<846>
in
<1722>
the spirit
<4151>
and
<2532>
power
<1411>
of Elias
<2243>
, to turn
<1994>
(5658)
the hearts
<2588>
of the fathers
<3962>
to
<1909>
the children
<5043>
, and
<2532>
the disobedient
<545>
to
<1722>
the wisdom
<5428>
of the just
<1342>
; to make ready
<2090>
(5658)
a people
<2992>
prepared
<2680>
(5772)
for the Lord
<2962>
.
{to the wisdom: or, by the wisdom}
[恢复本]
他必凭以利亚的灵和能力,行在主的面前,叫父亲的心转向儿女,并叫悖逆的人转向义人的精明,为主预备合用的百姓。
⇧
首
⇦
1
太1:19~路1:17
⇨
尾
1
太1:19~路1:17
2
路2:25~罗2:13
3
罗3:10~雅5:16
4
彼前3:12~启22:11
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
76
条包含
01342
的经节,每页
20
条,共
4
页。
⇦
1
(
太1:19~路1:17
)/
4
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页