新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 27:8
[和合本]
所以
<1352>
那块
<1565>
田
<68>
直到
<2193>
今日
<4594>
还叫做
<2564>
(5681)
“血
<129>
田
<68>
”。
[KJV]
Wherefore
<1352>
that
<1565>
field
<68>
was called
<2564>
(5681)
, The field
<68>
of blood
<129>
, unto
<2193>
this day
<4594>
.
[恢复本]
所以那块田,直到今日还叫作血田。
路 1:35
[和合本]
{
<2532>
}天使
<32>
回答
<611>
(5679)
{
<846>
}说
<3004>
(5627)
:“圣
<40>
灵
<4151>
要临
<1904>
(5695)
到
<1909>
你
<4771>
身上,{
<2532>
}至高者
<5310>
的能力
<1411>
要荫庇
<1982>
(5692)
你
<4771>
,因此
<1352>
{
<2532>
}所要生的
<1080>
(5746)
圣者
<40>
必称为
<2564>
(5701)
神
<2316>
的儿子
<5207>
(或译:所要生的,必称为圣,称为神
<2316>
的儿子)。
[KJV]
And
<2532>
the angel
<32>
answered
<611>
(5679)
and said
<2036>
(5627)
unto her
<846>
, The Holy
<40>
Ghost
<4151>
shall come
<1904>
(5695)
upon
<1909>
thee
<4571>
, and
<2532>
the power
<1411>
of the Highest
<5310>
shall overshadow
<1982>
(5692)
thee
<4671>
: therefore
<1352>
also
<2532>
that holy thing
<40>
which shall be born
<1080>
(5746)
of
<1537>
thee
<4675>
shall be called
<2564>
(5701)
the Son
<5207>
of God
<2316>
.
[恢复本]
天使回答说,圣灵要临到你身上,至高者的能力要覆庇你,因此所要生的圣者,必称为神的儿子。
路 7:7
[和合本]
{
<1352>
}我
<1683>
也自以为不
<3761>
配
<515>
(5656)
去
<2064>
(5629)
{
<4314>
}见你
<4771>
,只要
<235>
你说
<3004>
(5628)
一句话
<3056>
,我的
<1473>
仆人
<3816>
就
<2532>
必好了
<2390>
(5701)
。
[KJV]
Wherefore
<1352>
neither
<3761>
thought I
<515>
<0>
myself
<1683>
worthy
<515>
(5656)
to come
<2064>
(5629)
unto
<4314>
thee
<4571>
: but
<235>
say
<2036>
(5628)
in a word
<3056>
, and
<2532>
my
<3450>
servant
<3816>
shall be healed
<2390>
(5701)
.
[恢复本]
我也自以为不配去见你,只要你说一句话,我的仆人就必得医治。
徒 10:29
[和合本]
所以
<1352>
<2532>
我被请
<3343>
(5685)
的时候,就不推辞
<369>
而来
<2064>
(5627)
。现在
<3767>
请问
<4441>
(5736)
:你们叫
<3343>
(5662)
我
<1473>
来有甚么
<5101>
意思
<3056>
呢?”
[KJV]
Therefore
<1352>
<2532>
came I
<2064>
(5627)
unto you
without gainsaying
<369>
, as soon as I was sent for
<3343>
(5685)
: I ask
<4441>
(5736)
therefore
<3767>
for what
<5101>
intent
<3056>
ye have sent for
<3343>
(5662)
me
<3165>
?
[恢复本]
所以我一被请,就不推辞而来。现在请问,你们请我来是为什么缘故?
徒 13:35
[和合本]
{
<1352>
}{
<1722>
}又有一
<2087>
篇上{
<2532>
}说
<3004>
(5719)
:你必不
<3756>
叫
<1325>
(5692)
你的
<4771>
圣者
<3741>
见
<1492>
(5629)
朽坏
<1312>
。
[KJV]
Wherefore
<1352>
he saith
<3004>
(5719)
also
<2532>
in
<1722>
another
<2087>
psalm
, Thou shalt
<1325>
<0>
not
<3756>
suffer
<1325>
(5692)
thine
<4675>
Holy One
<3741>
to see
<1492>
(5629)
corruption
<1312>
.
[恢复本]
所以又在另一篇上说,“你必不容你的圣者见朽坏。”
徒 15:19
[和合本]
“所以
<1352>
据我
<1473>
的意见
<2919>
(5719)
,不可
<3361>
难为
<3926>
(5721)
那
<3588>
归服
<1994>
(5723)
{
<1909>
}神
<2316>
的{
<575>
}外邦
<1484>
人;
[KJV]
Wherefore
<1352>
my
<1473>
sentence is
<2919>
(5719)
, that we trouble
<3926>
(5721)
not
<3361>
them, which
<3588>
from among
<575>
the Gentiles
<1484>
are turned
<1994>
(5723)
to
<1909>
God
<2316>
:
[恢复本]
所以我判断,不可难为那转向神的外邦人。
徒 20:26
[和合本]
所以
<1352>
我{
<1722>
}今
<4594>
日
<2250>
向你们
<4771>
证明
<3143>
(5736)
,{
<3754>
}你们中间无论何人死亡,罪不在我身上(原文是我
<1473>
於
<575>
众人
<3956>
的血
<129>
是洁净
<2513>
的)。
[KJV]
Wherefore
<1352>
I take
<3143>
<0>
you
<5213>
to record
<3143>
(5736)
this
<1722>
<4594>
day
<2250>
, that
<3754>
I
<1473>
am
pure
<2513>
from
<575>
the blood
<129>
of all
<3956>
men
.
[恢复本]
所以我今日向你们见证,我在众人的血上是洁净的。
徒 20:31
[和合本]
所以
<1352>
你们应当警醒
<1127>
(5720)
,记念
<3421>
(5723)
{
<3754>
}我三年
<5148>
之久昼
<2250>
{
<2532>
}夜
<3571>
不
<3756>
住地
<3973>
(5668)
{
<3326>
}流泪
<1144>
、劝戒
<3560>
(5723)
你们各
<1538>
人
<1520>
。
[KJV]
Therefore
<1352>
watch
<1127>
(5720)
, and remember
<3421>
(5723)
, that
<3754>
by the space of three years
<5148>
I ceased
<3973>
(5668)
not
<3756>
to warn
<3560>
(5723)
every
<1538>
one
<1520>
night
<3571>
and
<2532>
day
<2250>
with
<3326>
tears
<1144>
.
[恢复本]
所以你们应当儆醒,记念我三年之久,昼夜不住地流泪劝戒你们各人。
徒 24:26
[和合本]
腓力斯又
<260>
<1161>
<2532>
指望
<1679>
(5723)
{
<3754>
}{
<5259>
}保罗
<3972>
送
<1325>
(5701)
他
<846>
银钱
<5536>
,{
<3704>
}所以
<1352>
屡次{
<3089>
}{
(5661)
}叫
<3343>
(5740)
他
<846>
来,{
<4437>
}和
<2532>
他
<846>
谈论
<3656>
(5707)
。
[KJV]
He hoped
<1679>
(5723)
also
<260>
<1161>
<2532>
that
<3754>
money
<5536>
should have been given
<1325>
(5701)
him
<846>
of
<5259>
Paul
<3972>
, that
<3704>
he might loose
<3089>
(5661)
him
<846>
: wherefore
<1352>
he sent for
<3343>
(5740)
him
<846>
the oftener
<4437>
, and
<2532>
communed with
<3656>
(5707)
him
<846>
.
[恢复本]
同时腓力斯又指望保罗送钱给他,所以屡次打发人叫他来,和他谈论。
徒 25:26
[和合本]
论到
<4012>
这人
<3739>
,我没
<3756>
有
<2192>
(5719)
确实的
<804>
事
<5100>
可以奏明
<1125>
(5658)
主
<2962>
上。因此
<1352>
,我带
<4254>
(5627)
他
<846>
到你们
<4771>
面前
<1909>
,也
<2532>
特意
<3122>
带他到你
<4771>
亚基帕
<67>
王
<935>
面前
<1909>
,为
<3704>
要在
<1096>
(5637)
查问
<351>
之后有
<2192>
(5632)
所
<5100>
陈奏
<1125>
(5658)
。
[KJV]
Of
<4012>
whom
<3739>
I have
<2192>
(5719)
no
<3756>
certain
<804>
thing
<5100>
to write
<1125>
(5658)
unto my lord
<2962>
. Wherefore
<1352>
I have brought
<4254>
<0>
him
<846>
forth
<4254>
(5627)
before
<1909>
you
<5216>
, and
<2532>
specially
<3122>
before
<1909>
thee
<4675>
, O king
<935>
Agrippa
<67>
, that
<3704>
, after examination
<351>
had
<1096>
(5637)
, I might have
<2192>
(5632)
somewhat
<5100>
to write
<1125>
(5658)
.
[恢复本]
论到这人,我没有确实的事可以呈奏主上;因此我带他到你们面前,也特意带他到你亚基帕王面前,为要在审问之后,有所陈奏。
徒 26:3
[和合本]
更可幸的
<3122>
,{
<1492>
}{
(5761)
}是
<1510>
(5752)
你
<4771>
熟悉
<1109>
<5037>
犹太人
<2453>
的{
<3956>
}规矩
<1485>
和
<2532>
他们的{
<2596>
}辩论
<2213>
;所以
<1352>
求
<1189>
(5736)
你
<4771>
耐心
<3116>
听
<191>
(5658)
我
<1473>
。
[KJV]
Especially
<3122>
because I know
<1492>
(5761)
thee
<4571>
to be
<5607>
(5752)
expert
<1109>
<5037>
in all
<3956>
customs
<1485>
and
<2532>
questions
<2213>
which are among
<2596>
the Jews
<2453>
: wherefore
<1352>
I beseech
<1189>
(5736)
thee
<4675>
to hear
<191>
(5658)
me
<3450>
patiently
<3116>
.
[恢复本]
尤其你熟悉犹太人的一切规例,和他们的问题,所以求你耐心听我。
徒 27:25
[和合本]
所以
<1352>
众位
<435>
可以放心
<2114>
(5720)
,{
<1063>
}我信
<4100>
(5719)
神
<2316>
{
<3754>
}他怎样
<5158>
对我
<1473>
说
<2980>
(5769)
,事情{
<3779>
}也要怎样
<2596>
<3739>
成就
<1510>
(5704)
。
[KJV]
Wherefore
<1352>
, sirs
<435>
, be of good cheer
<2114>
(5720)
: for
<1063>
I believe
<4100>
(5719)
God
<2316>
, that
<3754>
it
<3779>
shall be
<2071>
(5704)
even
<2596>
<3739>
as
<5158>
it was told
<2980>
(5769)
me
<3427>
.
[恢复本]
所以诸位,要放心振作,我信神怎样对我说,事情也要怎样成就。
徒 27:34
[和合本]
所以
<1352>
我劝
<3870>
(5719)
你们
<4771>
吃
<4355>
(5629)
饭
<5160>
,{
<1063>
}这
<3778>
是
<5225>
(5719)
关乎
<4314>
你们
<5212>
救命
<4991>
的事;因为
<1063>
你们
<4771>
各人
<3762>
连一根头发
<2359>
也不至於损坏{
<4098>
}{
(5695)
}{
<1537>
}{
<2776>
}。”
[KJV]
Wherefore
<1352>
I pray
<3870>
(5719)
you
<5209>
to take
<4355>
(5629)
some
meat
<5160>
: for
<1063>
this
<5124>
is
<5225>
(5719)
for
<4314>
your
<5212>
health
<4991>
: for
<1063>
there shall
<4098>
<0>
not
<3762>
<0>
an hair
<2359>
fall
<4098>
(5695)
from
<1537>
the head
<2776>
of any
<3762>
of you
<5216>
.
[恢复本]
所以我劝你们用饭,这与你们的得救有关,因为你们各人连一根头发也不至于损坏。
罗 1:24
[和合本]
所以
<1352>
,神
<2316>
{
<2532>
}任凭
<3860>
(5656)
他们
<846>
{
<1519>
}逞著
<1722>
{
<846>
}心里的
<2588>
情欲
<1939>
行污秽的
<167>
事,以致{
<1722>
}彼此
<1438>
玷辱
<818>
(5729)
自己的
<846>
身体
<4983>
。
[KJV]
Wherefore
<1352>
God
<2316>
also
<2532>
gave
<3860>
<0>
them
<846>
up
<3860>
(5656)
to
<1519>
uncleanness
<167>
through
<1722>
the lusts
<1939>
of their own
<846>
hearts
<2588>
, to dishonour
<818>
(5729)
their own
<846>
bodies
<4983>
between
<1722>
themselves
<1438>
:
[恢复本]
所以神任凭他们逞着心里的情欲,陷入污秽中,以致彼此玷辱自己的身体。
罗 2:1
[和合本]
{
<1352>
}你这论断
<1510>
(5748)
人的,无论你{
<5599>
}{
<444>
}是谁
<3956>
,{
<1510>
}{
(5748)
}也无可推诿
<379>
。{
<1063>
}你在{
<1722>
}甚么事
<3739>
上论断
<2919>
(5719)
人
<2087>
,就在甚么事上定
<2632>
(5719)
自己
<4572>
的罪;因
<1063>
你这论断人
<2919>
(5723)
的,自己所行
<4238>
(5719)
却和别人一样
<846>
。
[KJV]
Therefore
<1352>
thou art
<1488>
(5748)
inexcusable
<379>
, O
<5599>
man
<444>
, whosoever
<3956>
thou art that judgest
<2919>
(5723)
: for
<1063>
wherein
<1722>
<3739>
thou judgest
<2919>
(5719)
another
<2087>
, thou condemnest
<2632>
(5719)
thyself
<4572>
; for
<1063>
thou that judgest
<2919>
(5723)
doest
<4238>
(5719)
the same things
<846>
.
[恢复本]
人哪,每一个审判人的!你是无法推诿的,你在什么事上审判人,就在什么事上定自己的罪;因你这审判人的,也行同样的事。
罗 4:22
[和合本]
{
<2532>
}所以
<1352>
,这就算
<3049>
(5681)
为
<1519>
他的
<846>
义
<1343>
。
[KJV]
And
<2532>
therefore
<1352>
it was imputed
<3049>
(5681)
to him
<846>
for
<1519>
righteousness
<1343>
.
[恢复本]
所以这就算为他的义。
罗 13:5
[和合本]
所以
<1352>
,你们必须
<318>
顺服
<5293>
(5733)
,不
<3756>
但
<3440>
是因为
<1223>
刑罚{
<3709>
},也是{
<235>
}
<2532>
因为
<1223>
良心
<4893>
。
[KJV]
Wherefore
<1352>
ye
must needs
<318>
be subject
<5293>
(5733)
, not
<3756>
only
<3440>
for
<1223>
wrath
<3709>
, but
<235>
also
<2532>
for conscience
<4893>
sake
<1223>
.
[恢复本]
所以你们必须服从,不但是因为忿怒,也是因为良心。
罗 15:7
[和合本]
所以
<1352>
,你们要彼此
<240>
接纳
<4355>
(5732)
,{
<2532>
}如同基督
<5547>
接纳
<4355>
(5639)
你们
<1473>
一样
<2531>
,使
<1519>
荣耀
<1391>
归与神
<2316>
。
[KJV]
Wherefore
<1352>
receive ye
<4355>
(5732)
one another
<240>
, as
<2531>
<0>
<2532>
Christ
<5547>
also
<2531>
received
<4355>
(5639)
us
<2248>
to
<1519>
the glory
<1391>
of God
<2316>
.
[恢复本]
所以你们要彼此接纳,如同基督接纳你们一样,使荣耀归与神。
罗 15:22
[和合本]
{
<2532>
}我因
<1352>
多次
<4183>
被拦阻
<1465>
(5712)
,总不得到
<4314>
你们
<4771>
那里去
<2064>
(5629)
。
[KJV]
For which cause
<1352>
also
<2532>
I have been
<1465>
<0>
much
<4183>
hindered
<1465>
(5712)
from coming
<2064>
(5629)
to
<4314>
you
<5209>
.
{much: or, many ways, or oftentimes}
[恢复本]
因此,我也多次被拦阻,总不得到你们那里去。
林前 12:3
[和合本]
所以
<1352>
我告诉你们
<4771>
{
<1107>
}{
(5719)
},被
<1722>
神
<2316>
的灵
<4151>
感动
<3004>
(5719)
的,{
<3754>
}没有{
<3762>
}说
<2980>
(5723)
“耶稣
<2424>
是可咒诅
<331>
”的;若
<1508>
不是被
<1722>
圣
<40>
灵
<4151>
感动的,也
<2532>
没有{
<3762>
}能
<1410>
(5736)
说
<3004>
(5629)
“耶稣
<2424>
是主
<2962>
”的。
[KJV]
Wherefore
<1352>
I give
<1107>
<0>
you
<5213>
to understand
<1107>
(5719)
, that
<3754>
no man
<3762>
speaking
<2980>
(5723)
by
<1722>
the Spirit
<4151>
of God
<2316>
calleth
<3004>
(5719)
Jesus
<2424>
accursed
<331>
: and
<2532>
that
no man
<3762>
can
<1410>
(5736)
say
<2036>
(5629)
that Jesus
<2424>
is the Lord
<2962>
, but
<1508>
by
<1722>
the Holy
<40>
Ghost
<4151>
.
{accursed: or, anathema}
[恢复本]
所以我要你们知道,在神的灵里说话的,没有人说,受咒诅的,耶稣!若不是在圣灵里,也没有人能说,主,耶稣!
⇧
首
⇦
1
太27:8~林前12:3
⇨
尾
1
太27:8~林前12:3
2
林后2:8~来10:5
3
来11:12~彼后3:14
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
52
条包含
01352
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
太27:8~林前12:3
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页