新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
路 1:13
[和合本]
{
<1161>
}天使
<32>
对
<4314>
他
<846>
说
<3004>
(5627)
:“撒迦利亚
<2197>
,不要
<3361>
害怕
<5399>
(5737)
,因为
<1360>
你
<4771>
的祈祷
<1162>
已经被听见
<1522>
(5681)
了。{
<2532>
}你
<4771>
的妻子
<1135>
伊利莎白
<1665>
要给你
<4771>
生
<1080>
(5692)
一个儿子
<5207>
,{
<2532>
}你要给他
<846>
起名
<3686>
叫
<2564>
(5692)
约翰
<2491>
。
[KJV]
But
<1161>
the angel
<32>
said
<2036>
(5627)
unto
<4314>
him
<846>
, Fear
<5399>
(5737)
not
<3361>
, Zacharias
<2197>
: for
<1360>
thy
<4675>
prayer
<1162>
is heard
<1522>
(5681)
; and
<2532>
thy
<4675>
wife
<1135>
Elisabeth
<1665>
shall bear
<1080>
(5692)
thee
<4671>
a son
<5207>
, and
<2532>
thou shalt call
<2564>
(5692)
his
<846>
name
<3686>
John
<2491>
.
[恢复本]
天使对他说,撒迦利亚,不要害怕,因为你的祈求已蒙垂听,你的妻子以利沙伯要给你生一个儿子,你要给他起名叫约翰。
路 2:7
[和合本]
就
<2532>
生了
<5088>
(5627)
{
<846>
}头胎
<4416>
的儿子
<5207>
,{
<2532>
}用布包
<4683>
(5656)
{
<846>
}起来,{
<2532>
}放
<347>
(5656)
{
<846>
}在
<1722>
马槽
<5336>
里,因为
<1360>
{
<1722>
}客店
<2646>
里没
<3756>
有
<1510>
(5713)
地方
<5117>
{
<846>
}。
[KJV]
And
<2532>
she brought forth
<5088>
(5627)
her
<846>
firstborn
<4416>
son
<5207>
, and
<2532>
wrapped
<4683>
<0>
him
<846>
in swaddling clothes
<4683>
(5656)
, and
<2532>
laid
<347>
(5656)
him
<846>
in
<1722>
a manger
<5336>
; because
<1360>
there was
<2258>
(5713)
no
<3756>
room
<5117>
for them
<846>
in
<1722>
the inn
<2646>
.
[恢复本]
就生了头胎的儿子,用布包起来,放在马槽里,因为客房里没有为着他们的地方。
路 21:28
[和合本]
{
<1161>
}一{
<756>
}{
(5734)
}有
<1096>
(5738)
这些事
<3778>
,你们
<4771>
就当挺身
<352>
(5657)
{
<2532>
}昂
<1869>
(5657)
首
<2776>
,因为
<1360>
你们
<4771>
得赎
<629>
的日子近了
<1448>
(5719)
。”
[KJV]
And
<1161>
when these things
<5130>
begin
<756>
(5734)
to come to pass
<1096>
(5738)
, then look up
<352>
(5657)
, and
<2532>
lift up
<1869>
(5657)
your
<5216>
heads
<2776>
; for
<1360>
your
<5216>
redemption
<629>
draweth nigh
<1448>
(5719)
.
[恢复本]
一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们的得赎近了。
徒 17:31
[和合本]
因为
<1360>
他已经定了
<2476>
(5656)
日子
<2250>
,{
<1722>
}{
<3739>
}要
<3195>
(5719)
藉著
<1722>
{
<3739>
}他所设立
<3724>
(5656)
的人
<435>
按
<1722>
公义
<1343>
审判
<2919>
(5721)
天下
<3625>
,并且叫他
<846>
从
<1537>
死里
<3498>
复活
<450>
(5660)
,给
<3930>
(5631)
万人
<3956>
作可信的凭据
<4102>
。”
[KJV]
Because
<1360>
he hath appointed
<2476>
(5656)
a day
<2250>
, in
<1722>
the which
<3739>
he will
<3195>
(5719)
judge
<2919>
(5721)
the world
<3625>
in
<1722>
righteousness
<1343>
by
<1722>
that
man
<435>
whom
<3739>
he hath ordained
<3724>
(5656)
;
whereof
he hath given
<3930>
(5631)
assurance
<4102>
unto all
<3956>
men
, in that he hath raised
<450>
(5660)
him
<846>
from
<1537>
the dead
<3498>
.
{hath given...: or, offered faith}
[恢复本]
因为祂已经定了日子,要借着祂所设立的人,按公义审判天下;祂已叫这人从死人中复活,供万人作可信的凭据。
徒 18:10
[和合本]
{
<1360>
}有我
<1473>
与
<3326>
你
<4771>
同在
<1510>
(5748)
,{
<2532>
}必没有人
<3762>
下手
<2007>
(5698)
{
<4771>
}害
<2559>
(5658)
你
<4771>
,因为
<1360>
在
<1722>
这
<3778>
城里
<4172>
我
<1473>
有
<1510>
(5748)
许多的
<4183>
百姓
<2992>
。”
[KJV]
For
<1360>
I
<1473>
am
<1510>
(5748)
with
<3326>
thee
<4675>
, and
<2532>
no man
<3762>
shall set on
<2007>
(5698)
thee
<4671>
to hurt
<2559>
(5658)
thee
<4571>
: for
<1360>
I
<3427>
have
<2076>
(5748)
much
<4183>
people
<2992>
in
<1722>
this
<5026>
city
<4172>
.
[恢复本]
有我与你同在,必没有人下手害你,因为在这城里我有许多的百姓。
徒 22:18
[和合本]
{
<2532>
}看见
<1492>
(5629)
主{
<846>
}向我
<1473>
说
<3004>
(5723)
:『你赶紧地
<5034>
<1722>
{
<2532>
}离开
<1831>
(5628)
{
<1537>
}耶路撒冷
<2419>
,不可迟延
<4692>
(5657)
;因
<1360>
你
<4771>
为
<4012>
我
<1473>
作的见证
<3141>
,这里的人必不
<3756>
领受
<3858>
(5699)
。』
[KJV]
And
<2532>
saw
<1492>
(5629)
him
<846>
saying
<3004>
(5723)
unto me
<3427>
, Make haste
<4692>
(5657)
, and
<2532>
get thee
<1831>
(5628)
quickly
<5034>
<1722>
out of
<1537>
Jerusalem
<2419>
: for
<1360>
they will
<3858>
<0>
not
<3756>
receive
<3858>
(5699)
thy
<4675>
testimony
<3141>
concerning
<4012>
me
<1700>
.
[恢复本]
看见主向我说,你要赶紧,快快离开耶路撒冷,因你为我所作的见证,人必不领受。
罗 1:19
[和合本]
{
<1360>
}神
<2316>
的事情,人所能知道的
<1110>
,原{
<1510>
}{
(5748)
}显明
<5318>
在人{
<846>
}心里
<1722>
,因为
<1063>
神
<2316>
已经给他们
<846>
显明
<5319>
(5656)
。
[KJV]
Because
<1360>
that which may be known
<1110>
of God
<2316>
is
<2076>
(5748)
manifest
<5318>
in
<1722>
them
<846>
; for
<1063>
God
<2316>
hath shewed
<5319>
(5656)
it
unto them
<846>
.
{in them: or, to them}
[恢复本]
因为神的事情,人所能知道的,原显明在人里面,因为神已经给他们显明了。
罗 1:21
[和合本]
因为
<1360>
,他们虽然知道
<1097>
(5631)
神
<2316>
,却不
<3756>
当作
<5613>
神
<2316>
荣耀
<1392>
(5656)
他,也不
<2228>
感谢
<2168>
(5656)
他。{
<235>
}{
<1722>
}他们的
<846>
思念
<1261>
变为虚妄
<3154>
(5681)
,{
<2532>
}{
<846>
}无知的
<801>
心
<2588>
就昏暗了
<4654>
(5681)
。
[KJV]
Because
<1360>
that, when they knew
<1097>
(5631)
God
<2316>
, they glorified
<1392>
(5656)
him
not
<3756>
as
<5613>
God
<2316>
, neither
<2228>
were thankful
<2168>
(5656)
; but
<235>
became vain
<3154>
(5681)
in
<1722>
their
<846>
imaginations
<1261>
, and
<2532>
their
<846>
foolish
<801>
heart
<2588>
was darkened
<4654>
(5681)
.
[恢复本]
因为他们虽然知道神,却不当作神荣耀祂,也不感谢祂,反倒在他们的推想上变为虚妄,他们无知的心就昏暗了。
罗 3:20
[和合本]
所以
<1360>
凡
<3956>
有血气的
<4561>
,没有
<3756>
一个因
<1537>
行
<2041>
律法
<3551>
能在神{
<846>
}面前
<1799>
称义
<1344>
(5701)
,因为
<1063>
{
<1223>
}律法
<3551>
本是叫人知
<1922>
罪
<266>
。
[KJV]
Therefore
<1360>
by
<1537>
the deeds
<2041>
of the law
<3551>
there shall
<1344>
<0>
no
<3956>
<3756>
flesh
<4561>
be justified
<1344>
(5701)
in his
<846>
sight
<1799>
: for
<1063>
by
<1223>
the law
<3551>
is
the knowledge
<1922>
of sin
<266>
.
[恢复本]
因为凡属肉体的人,都不能本于行律法在神面前得称义,因为律法本是叫人知罪。
罗 8:7
[和合本]
原来
<1360>
体贴
<5427>
肉体
<4561>
的,就是与
<1519>
神
<2316>
为仇
<2189>
;因为
<1063>
不
<3756>
服
<5293>
(5743)
神的
<2316>
律法
<3551>
,也是
<1063>
不
<3761>
能
<1410>
(5736)
服,
[KJV]
Because
<1360>
the carnal
<4561>
mind
<5427>
is
enmity
<2189>
against
<1519>
God
<2316>
: for
<1063>
it is
<5293>
<0>
not
<3756>
subject
<5293>
(5743)
to the law
<3551>
of God
<2316>
, neither
<3761>
indeed
<1063>
can be
<1410>
(5736)
.
{the carnal...: Gr. the minding of the flesh}
[恢复本]
因为置于肉体的心思,是与神为仇,因它不服神的律法,也是不能服;
林前 15:9
[和合本]
{
<1063>
}我
<1473>
原是
<1510>
(5748)
使徒
<652>
中最小
<1646>
的,{
<3739>
}不
<3756>
配
<3756>
称
<2564>
(5745)
为
<1510>
(5748)
使徒
<652>
,因为
<1360>
我从前逼迫
<1377>
(5656)
神
<2316>
的教会
<1577>
。
[KJV]
For
<1063>
I
<1473>
am
<1510>
(5748)
the least
<1646>
of the apostles
<652>
, that
<3739>
am
<1510>
(5748)
not
<3756>
meet
<2425>
to be called
<2564>
(5745)
an apostle
<652>
, because
<1360>
I persecuted
<1377>
(5656)
the church
<1577>
of God
<2316>
.
[恢复本]
我原是使徒中最小的,不适于称为使徒,因为我逼迫过神的召会。
加 2:16
[和合本]
既知道
<1492>
(5761)
{
<3754>
}人
<444>
称义
<1344>
(5743)
不是
<3756>
因
<1537>
行
<2041>
律法
<3551>
,乃是
<3362>
因
<1223>
信
<4102>
耶稣
<2424>
基督
<5547>
,连
<2532>
我们
<1473>
也信了
<4100>
(5656)
<1519>
基督
<5547>
耶稣
<2424>
,使{
<2443>
}我们因
<1537>
信
<4102>
基督
<5547>
称义
<1344>
(5686)
,{
<2532>
}不
<3756>
因
<1537>
行
<2041>
律法
<3551>
称义;因为
<1360>
凡有血气
<4561>
的,没有
<3756>
<3956>
一人因
<1537>
行
<2041>
律法
<3551>
称义
<1344>
(5701)
。
[KJV]
Knowing
<1492>
(5761)
that
<3754>
a man
<444>
is
<1344>
<0>
not
<3756>
justified
<1344>
(5743)
by
<1537>
the works
<2041>
of the law
<3551>
, but
<3362>
by
<1223>
the faith
<4102>
of Jesus
<2424>
Christ
<5547>
, even
<2532>
we
<2249>
have believed
<4100>
(5656)
in
<1519>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
, that
<2443>
we might be justified
<1344>
(5686)
by
<1537>
the faith
<4102>
of Christ
<5547>
, and
<2532>
not
<3756>
by
<1537>
the works
<2041>
of the law
<3551>
: for
<1360>
by
<1537>
the works
<2041>
of the law
<3551>
shall
<1344>
<0>
no
<3756>
<3956>
flesh
<4561>
be justified
<1344>
(5701)
.
[恢复本]
且知道人得称义,不是本于行律法,乃是借着信耶稣基督,连我们也信入了基督耶稣,使我们本于信基督得称义,不是本于行律法;因为凡属肉体的人,都不能本于行律法得称义。
腓 2:26
[和合本]
{
<1894>
}他
<1510>
(5713)
很想念
<1971>
(5723)
你们
<4771>
众人
<3956>
,并且
<2532>
极其难过
<85>
(5723)
,因为
<1360>
你们听见
<191>
(5656)
{
<3754>
}他病了
<770>
(5656)
。
[KJV]
For
<1894>
he
<2258>
(5713)
longed after
<1971>
(5723)
you
<5209>
all
<3956>
, and
<2532>
was full of heaviness
<85>
(5723)
, because
<1360>
that ye had heard
<191>
(5656)
that
<3754>
he had been sick
<770>
(5656)
.
[恢复本]
他很想念你们众人,并且极其难过,因你们听见他病了,
帖前 2:8
[和合本]
我们既是
<3779>
这样爱
<2442>
(5734)
你们
<4771>
,不
<3756>
但
<3440>
愿意将
<2106>
(5707)
神的
<2316>
福音
<2098>
{
<3330>
}{
(5629)
}给你们
<4771>
,连
<235>
自己的
<1438>
性命
<5590>
也
<2532>
愿意给你们,因
<1360>
你们是
<1096>
(5673)
我们
<1473>
所疼爱的
<27>
。
[KJV]
So
<3779>
being affectionately desirous
<2442>
(5734)
of you
<5216>
, we were willing
<2106>
(5707)
to have imparted
<3330>
(5629)
unto you
<5213>
, not
<3756>
the gospel
<2098>
of God
<2316>
only
<3440>
, but
<235>
also
<2532>
our own
<1438>
souls
<5590>
, because
<1360>
ye were
<1096>
(5769)
dear
<27>
unto us
<2254>
.
[恢复本]
我们这样切慕你们,不但乐意将神的福音分给你们,连自己的性命也愿意分给你们,因你们是我们所爱的。
帖前 4:6
[和合本]
不
<3361>
要一个人在
<1722>
这事
<4229>
上越分
<5233>
(5721)
,{
<2532>
}欺负
<4122>
(5721)
他的
<846>
弟兄
<80>
;因为
<1360>
{
<3956>
}这
<3778>
一类的事,主
<2962>
必报应
<1558>
{
<4012>
},正
<2532>
如
<2531>
我预先
<4277>
(5656)
对你们
<4771>
说过、又
<2532>
切切嘱咐
<1263>
(5662)
你们的。
[KJV]
That no
<3361>
man
go beyond
<5233>
(5721)
and
<2532>
defraud
<4122>
(5721)
his
<846>
brother
<80>
in
<1722>
any
matter
<4229>
: because
<1360>
that the Lord
<2962>
is
the avenger
<1558>
of
<4012>
all
<3956>
such
<5130>
, as
<2531>
we
<4277>
<0>
also
<2532>
have forewarned
<4277>
(5656)
you
<5213>
and
<2532>
testified
<1263>
(5662)
.
{defraud: or, oppress, or, overreach}
{in...: or, in the matter}
[恢复本]
也不要在这事上越分,占他弟兄的便宜;因为关于这一切的事,主必报应,就如我们先前告诉过你们,又郑重见证过的。
来 11:5
[和合本]
以诺
<1802>
因著信
<4102>
,被接去
<3346>
(5681)
,不
<3361>
至於见
<1492>
(5629)
死
<2288>
,人也
<2532>
找
<2147>
(5712)
不
<3756>
著他,因为
<1360>
神
<2316>
已经把他
<846>
接去了
<3346>
(5656)
;只是
<1063>
他被接去
<3331>
以先
<4253>
,已经得了神
<2316>
喜悦
<2100>
(5760)
他的明证
<3140>
(5769)
。
[KJV]
By faith
<4102>
Enoch
<1802>
was translated
<3346>
(5681)
that he should
<1492>
<0>
not
<3361>
see
<1492>
(5629)
death
<2288>
; and
<2532>
was
<2147>
<0>
not
<3756>
found
<2147>
(5712)
, because
<1360>
God
<2316>
had translated
<3346>
(5656)
him
<846>
: for
<1063>
before
<4253>
his
<846>
translation
<3331>
he had this testimony
<3140>
(5769)
, that he pleased
<2100>
(5760)
God
<2316>
.
[恢复本]
以诺因着信被接去,不至于见死,人也找不着他,因为神把他接去了;原来他被接去以前,已经得了蒙神喜悦的见证。
来 11:23
[和合本]
摩西
<3475>
生下来
<1080>
(5685)
,他的
<846>
父母
<3962>
{
<1360>
}见
<1492>
(5627)
他是个俊美的
<791>
孩子
<3813>
,就因著信
<4102>
,把
<5259>
他藏了
<2928>
(5648)
三个月
<5150>
,并
<2532>
不
<3756>
怕
<5399>
(5675)
王
<935>
命
<1297>
。
[KJV]
By faith
<4102>
Moses
<3475>
, when he was born
<1080>
(5685)
, was hid
<2928>
(5648)
three months
<5150>
of
<5259>
his
<846>
parents
<3962>
, because
<1360>
they saw
<1492>
(5627)
he was
a proper
<791>
child
<3813>
; and
<2532>
they were
<5399>
<0>
not
<3756>
afraid
<5399>
(5675)
of the king's
<935>
commandment
<1297>
.
[恢复本]
摩西生下来的时候,他的父母因见他是个俊美的孩子,就因着信,把他藏了三个月,并不怕王命。
雅 4:3
[和合本]
你们求
<154>
(5719)
也
<2532>
得不
<3756>
著
<2983>
(5719)
,是因为
<1360>
你们妄
<2560>
求
<154>
(5731)
,要
<2443>
浪费
<1159>
(5661)
在你们的
<4771>
宴乐
<2237>
中
<1722>
。
[KJV]
Ye ask
<154>
(5719)
, and
<2532>
receive
<2983>
(5719)
not
<3756>
, because
<1360>
ye ask
<154>
(5731)
amiss
<2560>
, that
<2443>
ye may consume
<1159>
(5661)
it
upon
<1722>
your
<5216>
lusts
<2237>
.
{lusts: or, pleasures}
[恢复本]
你们求也无所得,是因为你们妄求,为要耗费在你们的宴乐中。
彼前 1:16
[和合本]
因为
<1360>
经上记著
<1125>
(5769)
说:“你们要
<1096>
(5634)
圣洁
<40>
,因为
<3754>
我
<1473>
是
<1510>
(5748)
圣洁的
<40>
。”
[KJV]
Because
<1360>
it is written
<1125>
(5769)
, Be ye
<1096>
(5634)
holy
<40>
; for
<3754>
I
<1473>
am
<1510>
(5748)
holy
<40>
.
[恢复本]
因为经上记着:“你们要圣别,因为我是圣别的。”
彼前 1:24
[和合本]
因为
<1360>
凡
<3956>
有血气的
<4561>
,尽都如
<5613>
草
<5528>
;{
<2532>
}他
<846>
的{
<3956>
}美荣
<1391>
都像
<5613>
草
<5528>
上的花
<438>
。{
<3588>
}草
<5528>
必枯干
<3583>
(5681)
,{
<2532>
}{
<3588>
}花
<438>
必凋谢
<1601>
(5627)
;
[KJV]
For
<1360>
all
<3956>
flesh
<4561>
is
as
<5613>
grass
<5528>
, and
<2532>
all
<3956>
the glory
<1391>
of man
<444>
as
<5613>
the flower
<438>
of grass
<5528>
. The grass
<5528>
withereth
<3583>
(5681)
, and
<2532>
the flower
<438>
thereof
<846>
falleth away
<1601>
(5627)
:
{For: or, For that}
[恢复本]
因为“凡属肉体的人尽都如草,他一切的荣美都像草上的花;草必枯干,花必凋谢,
⇧
首
⇦
1
路1:13~彼前1:24
⇨
尾
1
路1:13~彼前1:24
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
20
条包含
01360
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
路1:13~彼前1:24
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页