新约原文词典
新约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
太 13:21
[和合本]
只
<1161>
因{
<1722>
}心
<1438>
里没
<3756>
有
<2192>
(5719)
根
<4491>
,不过
<235>
是
<1510>
(5748)
暂时的
<4340>
,及至
<1161>
为
<1223>
道
<3056>
遭了
<1096>
(5637)
患难
<2347>
,或是
<2228>
受了逼迫
<1375>
,立刻
<2117>
就跌倒了
<4624>
(5743)
。
[KJV]
Yet
<1161>
hath he
<2192>
(5719)
not
<3756>
root
<4491>
in
<1722>
himself
<1438>
, but
<235>
dureth
<2076>
(5748)
for a while
<4340>
: for
<1161>
when tribulation
<2347>
or
<2228>
persecution
<1375>
ariseth
<1096>
(5637)
because
<1223>
of the word
<3056>
, by and by
<2117>
he is offended
<4624>
(5743)
.
{offended: he relapseth, or, falleth into sin}
[恢复本]
只因他里面没有根,不过是暂时的;一旦为道遭遇患难或逼迫,就立刻绊跌了。
可 4:17
[和合本]
但
<2532>
{
<1722>
}他心里{
<1438>
}没
<3756>
有
<2192>
(5719)
根
<4491>
,不过{
<1166>
}是暂时的
<4340>
,及至
<1534>
为
<1223>
道{
<3588>
}
<3056>
遭了
<1096>
(5640)
患难
<2347>
,或是
<2228>
受了逼迫{
<3588>
}
<1375>
,立刻就
<2117>
跌倒
<4624>
(5743)
了。
[KJV]
And
<2532>
have
<2192>
(5719)
no
<3756>
root
<4491>
in
<1722>
themselves
<1438>
, and
<235>
so endure
<1526>
(5748)
but for a time
<4340>
: afterward
<1534>
, when affliction
<2347>
or
<2228>
persecution
<1375>
ariseth
<1096>
(5637)
for
<1223>
the word's sake
<3056>
, immediately
<2112>
they are offended
<4624>
(5743)
.
{offended: or, stumbled, or, caused to fall into sin}
[恢复本]
但他们里面没有根,不过是暂时的;及至为道遭遇患难或逼迫,就立刻绊跌了。
可 10:30
[和合本]
没有不
<3362>
在
<1722>
今
<3568>
{
<3778>
}世
<2540>
得
<2983>
(5632)
百倍
<1542>
的,就是房屋
<3614>
、{
<2532>
}弟兄
<80>
、{
<2532>
}姊妹
<79>
、{
<2532>
}母亲
<3384>
、{
<2532>
}儿女
<5043>
、{
<2532>
}田地
<68>
,并且要受
<3326>
逼迫
<1375>
,{
<2532>
}在
<1722>
来
<2064>
(5740)
世
<165>
必得永
<166>
生
<2222>
。
[KJV]
But
<3362>
he shall receive
<2983>
(5632)
an hundredfold
<1542>
now
<3568>
in
<1722>
this
<5129>
time
<2540>
, houses
<3614>
, and
<2532>
brethren
<80>
, and
<2532>
sisters
<79>
, and
<2532>
mothers
<3384>
, and
<2532>
children
<5043>
, and
<2532>
lands
<68>
, with
<3326>
persecutions
<1375>
; and
<2532>
in
<1722>
the world
<165>
to come
<2064>
(5740)
eternal
<166>
life
<2222>
.
[恢复本]
没有不在今世得百倍,就是房屋、弟兄、姊妹、母亲、儿女和田地,同各样的逼迫,且要在来世得永远生命的。
徒 8:1
[和合本]
{
<1161>
}从
<1722>
这
<1565>
日
<2250>
起,{
<3588>
}{
<1722>
}耶路撒冷
<2414>
的教会
<1577>
大
<3173>
遭
<1096>
(5633)
<1909>
逼迫
<1375>
,{
<5037>
}除了
<4133>
使徒
<652>
以外,门徒{
<3956>
}都分散
<1289>
(5681)
在
<2596>
犹太
<2449>
和
<2532>
撒马利亚
<4540>
各处
<5561>
。
[KJV]
And
<1161>
Saul
<4569>
was
<2258>
(5713)
consenting
<4909>
(5723)
unto his
<846>
death
<336>
. And
<1161>
at
<1722>
that
<1565>
time
<2250>
there was
<1096>
(5633)
a great
<3173>
persecution
<1375>
against
<1909>
the church
<1577>
which
<3588>
was at
<1722>
Jerusalem
<2414>
; and
<5037>
they were
<1289>
<0>
all
<3956>
scattered abroad
<1289>
(5681)
throughout
<2596>
the regions
<5561>
of Judaea
<2449>
and
<2532>
Samaria
<4540>
, except
<4133>
the apostles
<652>
.
[恢复本]
就在那日,在耶路撒冷的召会大遭逼迫,除了使徒以外,门徒都分散在犹太和撒玛利亚各地。
徒 13:50
[和合本]
但
<1161>
犹太人
<2453>
挑唆
<3951>
(5656)
虔敬
<4576>
(5740)
、尊贵的
<2158>
妇女
<1135>
和
<2532>
城
<4172>
内有名望的人{
<3588>
}
<4413>
,{
<2532>
}{
<1892>
}{
(5656)
}逼迫
<1375>
{
<1909>
}保罗
<3972>
、{
<2532>
}巴拿巴
<921>
,{
<2532>
}将他们
<846>
赶出
<1544>
(5627)
{
<575>
}{
<846>
}境
<3725>
外。
[KJV]
But
<1161>
the Jews
<2453>
stirred up
<3951>
(5656)
the devout
<4576>
(5740)
and
<2532>
honourable
<2158>
women
<1135>
, and
<2532>
the chief men
<4413>
of the city
<4172>
, and
<2532>
raised
<1892>
(5656)
persecution
<1375>
against
<1909>
Paul
<3972>
and
<2532>
Barnabas
<921>
, and
<2532>
expelled
<1544>
(5627)
them
<846>
out of
<575>
their
<846>
coasts
<3725>
.
[恢复本]
但犹太人挑唆敬神的尊贵妇女,和城内首要的人,掀起逼迫,反对保罗、巴拿巴,将他们赶出境外。
罗 8:35
[和合本]
谁
<5101>
能使我们
<1473>
与
<575>
基督
<5547>
的爱
<26>
隔绝
<5563>
(5692)
呢?难道是患难
<2347>
吗?是
<2228>
困苦
<4730>
吗?是
<2228>
逼迫
<1375>
吗?是
<2228>
饥饿
<3042>
吗?是
<2228>
赤身露体
<1132>
吗?是
<2228>
危险
<2794>
吗?是
<2228>
刀剑
<3162>
吗?
[KJV]
Who
<5101>
shall separate
<5563>
(5692)
us
<2248>
from
<575>
the love
<26>
of Christ
<5547>
?
shall
tribulation
<2347>
, or
<2228>
distress
<4730>
, or
<2228>
persecution
<1375>
, or
<2228>
famine
<3042>
, or
<2228>
nakedness
<1132>
, or
<2228>
peril
<2794>
, or
<2228>
sword
<3162>
?
[恢复本]
谁能使我们与基督的爱隔绝?难道是患难么?是困苦么?是逼迫么?是饥饿么?是赤身么?是危险么?是刀剑么?
林后 12:10
[和合本]
{
<1352>
}我为基督
<5547>
的缘故
<5228>
,就以
<1722>
软弱
<769>
、{
<1722>
}凌辱
<5196>
、{
<1722>
}急难
<318>
、{
<1722>
}逼迫
<1375>
、{
<1722>
}困苦
<4730>
为可喜乐的
<2106>
(5719)
;因
<1063>
我甚么时候
<3752>
软弱
<770>
(5725)
,甚么时候
<5119>
就
<1510>
(5748)
刚强
<1415>
了。
[KJV]
Therefore
<1352>
I take pleasure
<2106>
(5719)
in
<1722>
infirmities
<769>
, in
<1722>
reproaches
<5196>
, in
<1722>
necessities
<318>
, in
<1722>
persecutions
<1375>
, in
<1722>
distresses
<4730>
for
<5228>
<0>
Christ's
<5547>
sake
<5228>
: for
<1063>
when
<3752>
I am weak
<770>
(5725)
, then
<5119>
am
<1510>
(5748)
I strong
<1415>
.
[恢复本]
因此,我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、贫困、逼迫、困苦为可喜悦的,因我什么时候软弱,什么时候就有能力了。
帖后 1:4
[和合本]
甚至
<5620>
我们
<1473>
{
<846>
}在
<1722>
神的
<2316>
各教会
<1577>
里为
<1722>
你们
<4771>
夸口
<2744>
(5738)
,都因
<5228>
你们
<4771>
在
<1722>
所受的
<430>
(5736)
一切
<3956>
{
<4771>
}逼迫
<1375>
{
<2532>
}患难
<2347>
中,仍旧{
<3739>
}存忍耐
<5281>
和
<2532>
信心
<4102>
。
[KJV]
So
<5620>
that we
<2248>
ourselves
<846>
glory
<2744>
(5738)
in
<1722>
you
<5213>
in
<1722>
the churches
<1577>
of God
<2316>
for
<5228>
your
<5216>
patience
<5281>
and
<2532>
faith
<4102>
in
<1722>
all
<3956>
your
<5216>
persecutions
<1375>
and
<2532>
tribulations
<2347>
that
<3739>
ye endure
<430>
(5736)
:
[恢复本]
以致我们在神的众召会中,亲自以你们为夸口,因为你们在所忍受的一切逼迫与患难中,仍有忍耐和信心;
提后 3:11
[和合本]
以及我
<1473>
在
<1722>
安提阿
<490>
、{
<1722>
}以哥念
<2430>
、{
<1722>
}路司得
<3082>
所遭遇
<1096>
(5633)
的{
<3634>
}逼迫
<1375>
、苦难
<3804>
。我所忍受
<5297>
(5656)
是何等的
<3634>
逼迫
<1375>
;但
<2532>
从
<1537>
这一切
<3956>
苦难中,主
<2962>
都把我
<1473>
救
<4506>
(5673)
出来了。
[KJV]
Persecutions
<1375>
, afflictions
<3804>
, which
<3634>
came
<1096>
(5633)
unto me
<3427>
at
<1722>
Antioch
<490>
, at
<1722>
Iconium
<2430>
, at
<1722>
Lystra
<3082>
; what
<3634>
persecutions
<1375>
I endured
<5297>
(5656)
: but
<2532>
out of
<1537>
them
all
<3956>
the Lord
<2962>
delivered
<4506>
(5673)
me
<3165>
.
[恢复本]
逼迫、苦难,就是我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的;我所忍受的是何等的逼迫,但从这一切之中,主都把我救出来了。
⇧
首
⇦
1
太13:21~提后3:11
⇨
尾
1
太13:21~提后3:11
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
新约原文词典
中找到
9
条包含
01375
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
太13:21~提后3:11
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页