搜索范围: (选择缩小搜索范围)
新约原文词典 中找到 7 条包含 01384 的经节,每页20条,共1页。
1(罗14:18~雅1:12)/1  分页⇩
罗 14:18
[和合本] {<1063>}在这几样<3778><1722>服事<1398>(5723)基督<5547>的,就为神<2316>所喜悦<2101>,又<2532>为人<444>所称许<1384>
[KJV] For<1063> he that in<1722> these things<5125> serveth<1398>(5723) Christ<5547> is acceptable<2101> to God<2316>, and<2532> approved
<1384> of men<444>.
[恢复本] 这样服事基督的,就为神所喜悦,又为人所称许。
罗 16:10
[和合本] 又问在基督<5547><1722>经过试验的<1384>亚比利<559><782>(5663)。问亚利多布<711>家里的<1537>人{<3588>}安<782>(5663)
[KJV] Salute<782>(5663) Apelles<559> approved
<1384> in<1722> Christ<5547>. Salute<782>(5663) them<3588> which are of<1537> Aristobulus<711>' household . {household: or, friends}
[恢复本] 问在基督里经过试验而蒙称许的亚比利安。问那些属于亚利多布的人安。
林前 11:19
[和合本] {<1063>}在你们<4771>中间<1722>不免<1163>(5748){<2532>}有<1510>(5750)分门结党<139>的事,好叫<2443>那些有经验<1384>的人显明<1096>(5638)<5318>出来{<1722>}{<4771>}。
[KJV] For<1063> there must<1163>(5748) be<1511>(5750) also<2532> heresies<139> among<1722> you<5213>, that<2443> they which are approved
<1384> may be made<1096>(5638) manifest<5318> among<1722> you<5213>. {heresies: or, sects}
[恢复本] 在你们中间不免有派别,好叫那些蒙称许的人在你们中间显明出来。
林后 10:18
[和合本] 因为<1063>蒙悦纳的<1510>(5748)<1384>,不是<3756>自己<1565>称许<4921>(5723){<1438>}的,{<3739>}乃是<235><2962>所称许<4921>(5719)的。
[KJV] For<1063> not<3756> he<1565> that commendeth<4921>(5723) himself<1438> is<2076>(5748) approved
<1384>, but<235> whom<3739> the Lord<2962> commendeth<4921>(5719).
[恢复本] 因为蒙称许的,不是自己推荐的,乃是主所推荐的。
林后 13:7
[和合本] {<1161>}我们求<2172>(5736)<4314><2316>,叫你们<4771>一件恶事<2556>都不<3367><3361><4160>(5658);这<2443>不是<3756>要显明<5316>(5652)我们是蒙悦纳的<1384>,{<235>}是要<2443>你们<4771>行事<4160>(5725)端正<2570>,任凭<1161>人看我们<1473><5600>(5753)<5613>被弃绝的<96>吧!
[KJV] Now<1161> I pray<2172>(5736) to<4314> God<2316> that ye<5209> do<3361><4160>(5658) no<3367> evil<2556>; not<3756> that<2443> we<2249> should appear<5316>(5652) approved
<1384>, but<235> that<2443> ye<5210> should do<4160>(5725) that which is honest<2570>, though<1161> we<2249> be<5600>(5753) as<5613> reprobates<96>.
[恢复本] 我们求神,叫你们一件恶事都不作。这不是要显明我们是经得起试验的,乃是要你们行善,让我们就像是经不起试验的吧!
提后 2:15
[和合本]<4572>当竭力<4704>(5657)在神<2316>面前<3936>(5658)得蒙喜悦<1384>,作无愧的<422>工人<2040>,按著正意分解<3718>(5723)真理的<225><3056>
[KJV] Study<4704>(5657) to shew<3936>(5658) thyself<4572> approved
<1384> unto God<2316>, a workman<2040> that needeth not to be ashamed<422>, rightly dividing<3718>(5723) the word<3056> of truth<225>.
[恢复本] 你当竭力将自己呈献神前,得蒙称许,作无愧的工人,正直地分解真理的话。
雅 1:12
[和合本] {<3739>}忍受<5278>(5719)试探<3986>的人<435>是有福的<3107>,因为<3754>他经过试验<1384>以后<1096>(5637),必得<2983>(5695)生命<2222>的冠冕<4735>;这<3739>是主<2962>应许<1861>(5662)给那些爱<25>(5723)<846>之人的。
[KJV] Blessed<3107> is the man<435> that<3739> endureth<5278>(5719) temptation<3986>: for<3754> when he is tried
<1384><1096>(5637), he shall receive<2983>(5695) the crown<4735> of life<2222>, which<3739> the Lord<2962> hath promised<1861>(5662) to them that love<25>(5723) him<846>.
[恢复本] 忍受试炼的人有福了,因为他既受试验得了称许,就必得着生命的冠冕,这是主应许给那些爱祂之人的。
 ⇧     1 罗14:18~雅1:12
 1 罗14:18~雅1:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页